Page 2
SUP 038 INSTRUÇÕES PARA O USO LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
Page 3
ESQUEMA DE MONTAGEM DA JARRA Para a correcta utilização da jarra, re ra-se às instruções indicadas na pág. 12. A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38. A desmontagem e a limpeza dos componentes encontram-se indicadas na pág. 43. ASSEGURE SE DE UMA BOA LIMPEZA TANTO NA FASE DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO QUANTO DEPOIS DE MUITO TEMPO DE INUTILIZAÇÃO.
GERAL GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grão e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. Atenção: não se assume qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização errada e não conformidade com o funcionamento previsto;...
As referências desta tabela são apresentadas no cartão em anexo, onde os componentes são ilustrados. COMPONENTES DO APARELHO 1 Reservatório de água + tampa 2 Placa aquecedora de chávenas 3. Compartimento para café pré-moído 4. Portinhola de serviço 6 Tubo de distribuição de água quente / vapor 7 Bóia de reservatório cheio 8 Recipiente de café em grão com tampa 9 Ajuste da moagem 10 Painel de comando 11 Pernos de acoplamento do recipiente de leite 12 Distribuidor 13 Bandeja de limpeza + grelha + suporte com junta 14 Grupo Café PAINEL DE COMANDO O painel de comando foi estudado para permitir uma utilização ergonómica de todas as funções presentes na máquina. Tecla para distribuir um expresso Tecla para seleccionar o aroma Tecla para distribuir água quente Tecla para aceder a bebidas especiais Tecla para distribuir um expresso longo APARELHO - PAINEL DE COMANDO 15 Gaveta de recolha das borras + protecção 16 Reservatório de recuperação de líquidos + tampa 17 Tecla de abertura da portinhola...
INSTALAÇÃO LIGAR A MÁQUINA Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que o interruptor geral esteja na posição "0". Eleve a tampa exterior direita e remova a tampa interior. Extraia o reservatório de água utilizando a pega Pressione o interruptor geral sobre a posição „ I”. Somente na primeira ligação será mostrada a imagem de ecrã (1) da página 5. Sucessivamente a programação da língua poderá ser realizada somente com o menu apropriado (veja pág. 27). Encha com café em grão. Coloque novamente a tampa interior e feche a exterior. Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório. Por fi m recoloque o reservatório. O visor apresenta-se com um indicador luminoso vermelho a piscar. Pressione a tecla para ligar a máquina. Abra a tampa exterior esquerda e remova a tampa interior. Introduza a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina, e a outra extremidade numa tomada de corrente apropriada (veja a plaqueta de dados). Depois de terminado o aquecimento, a máquina executa o carregamento e um ciclo de enxaguamento dos circuitos internos. Será distribuída uma pequena quantidade de água. Espere que este ciclo termine automaticamente.
SELECCIONAR O IDIOMA Esta programação permite seleccionar o idioma de funcionamento da máquina. Além disso, permite adaptar os parâmetros das bebidas ao gosto do próprio País de utilização. Eis porque alguns idiomas estão diferenciados também por País. Se o idioma não for seleccionado, esta regulação será visualizada novamente da próxima vez que ligar a máquina. 2.2.1. IDIOMA ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas ( ) ou ( ). RISCALDAMENTO... ENXAGÚE STOP ENXAGAMENTO Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará um ciclo de enxaguamento dos circuitos internos. É possível interromper o ciclo ao pressionar a tecla "STOP ENXAGUAMENTO". MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA O teste só pode ser usado para uma medição. Mergulhe, por 1 segundo na água, o papel para o teste da dureza da água, presente na máquina.
INSTALAÇÃO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - UTILIZAÇÃO DEPOIS DE UM PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO Para melhorar a qualidade dos produtos, será necessário realizar este procedimento durante a primeira vez que se utiliza a máquina e sempre que a deixar parada por um período prolongado. Estas poucas e simples operações ajudarão para que desfrute de suas bebidas preferidas mantendo uma constante qualidade. Posicione um recipiente grande debaixo do distribuidor de café. INSERIR CAFÉ MOÍDO E PRESSIONAR OK SEM introduzir o café, pressione a tecla "OK" para iniciar a distribuição de água pelo distribuidor. Ao fi nalizar retire o recipiente e esvazie-o. 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm Pressione a tecla uma ou mais vezes até aparecer o ícone no visor. Depois de terminada a distribuição, remova o recipiente e posicione-o debaixo do tubo de água quente.
FILTRO ÁGUA INTENZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos instalar o fi ltro de água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do fi ltro (veja "MENU MÁQUINA" PÁG. 27); deste modo a máquina avisa ao utilizador quando o fi ltro deve ser substituído. Tire o fi ltro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. Remova o fi ltro branco presente no reservatório, guarde-o num lugar seco protegido do pó.
AJUSTES SELECÇÃO UTILIZADOR A máquina foi construída de forma a ser possível adequar-se da melhor às exigências de todos os utilizadores que desejam obter o máximo da própria bebida. Os gostos são diferentes para cada um dos utilizadores e cada um deles tem a possibilidade de ajustar a máquina como se fosse "apenas sua". Por este motivo, a máquina permite criar e eliminar os utilizadores que poderão programar as suas bebidas de forma exclusiva e personalizada. Basta pressionar a tecla "Selecção utilizador" e a máquina reconhece de imediato os seus gostos para distribuir a sua bebida preferida. A máquina é fornecida com os programas padrão que foram formulados através de uma análise cuidadosa ao mercado. Esta base permite- nos disponibilizar um suporte na programação das suas bebidas pessoais. Desta forma, inicialmente é necessário criar um utilizador novo ao qual será associado um ícone para identificar de melhor forma qual se adapta à sua personalidade. Para o efectuar consulte o manual no parágrafo "Menu Utilizador" (veja pág. 22). De seguida, depois de seleccionar o utilizador, é possível programar todas as bebidas conforme descrito no parágrafo "Menu Bebida" do manual (veja pág.24). Depois de programar as quantidades certas, antes de utilizar a máquina, pressione a tecla "Selecção Utilizador" até aparecer o seu ícone personalizado. A partir desse momento a máquina é só sua e poderá saborear todos os produtos como sempre os desejou. 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm...
SAECO ADAPTING SYSTEM O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina de café Saeco é equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grão existentes no mercado (não caramelizados). • A máquina regula-se automaticamente para optimizar a extracção do café, assegurando a perfeita compactação da pastilha para obter um café expresso cremoso, capaz de libertar todos os aromas, independentemente do tipo de café utilizado. • o processo de optimização é um processo de aprendizagem que exige a distribuição de um certo número de cafés para permitir que a máquina regule a compactação do pó. • atenção, pois podem haver certas misturas particulares que necessitam de uma regulação da moagem para optimizar a extracção do café. AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ A máquina permite efectuar um ajuste do grau de moagem do café para o adaptar ao tipo de café utilizado. Obs. importante: o ajuste do grau de moagem deve ser efectuado apenas quando o moinho de café estiver em funcionamento;...
AJUSTES (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ A MOER A máquina permite ajustar a quantidade certa de café moído para cada produto. O ajuste padrão, para cada produto e utilizador, é programado com o "MENU BEBIDA" (veja pág. 24). Todavia, a máquina permite um ajuste imediato da quantidade de café a moer, no caso de se desejar modifi car temporariamente esta programação; esta modifi cação será válida somente para a distribuição do próximo café. Ao pressionar a tecla " " modifi ca-se temporariamente a quantidade de café a ser moído e também é possível seleccionar a função de café pré-moído. 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm Obs.: Não é possível realizar este ajuste quando se distribui um café americano (veja "Produtos Especiais" na pág.20) AJUSTE DA ALTURA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO Ajuste a altura do grupo de distribuição antes de distribuir os produtos para assim poder utilizar diferentes tipos de chávenas.
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar a consistência do café distribuído. O ajuste também pode ser realizado durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada. STAND-BY A máquina está predisposta para a poupança de energia. Após 60 minutos desde a última utilização, a máquina passa para o modo stand- by, a caldeira não é alimentada e todos os indicadores luminosos se desligam. Os consumos são reduzidos ao mínimo. Para ligar novamente a máquina é sufi ciente pressionar uma tecla qualquer. A máquina pode ser colocada voluntariamente em stand-by ao pressionar a tecla durante 3 segundos. Obs.: 1 A máquina não é colocada na modalidade "stand-by" se a portinhola de serviço estiver aberta. 2 O tempo de activação automática do "stand-by" pode ser modifi cado mediante o "MENU MÁQUINA"...
UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE A máquina está munida com um recipiente que permite uma gestão ideal do leite para a preparação de um saboroso Cappuccino, Leite macchiato e para todas as suas bebidas que requerem a utilização de leite. Obs.: antes de cada utilização, assegure-se que a jarra esteja correctamente limpa e higienizada. No caso em que o leite tenha sido conservado na jarra, antes de reutilizá-lo, verifi que se ele está apropriado ao consumo alimentar. O recipiente permite uma utilização fácil e prática do leite; este poderá ser facilmente removido da máquina após cada utilização individual e ser guardado no frigorífi co.
Page 16
Nesta fase os furos da jarra (A) localizam- se na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL. REMOÇÃO DA JARRA As operações ilustram o modo correcto de remover a jarra da máquina. É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL. Vire a jarra para cima até o natural desenganche com o inserto (E) localizado na bandeja de limpeza, depois disso puxe até liberá-la. Depois da utilização extraia o recipiente da máquina e guarde-o no frigorífi co para uma conservação perfeita. É aconselhável NÃO manter durante demasiado tempo o recipiente à temperatura ambiente - Máx de 10 minutos. - Conserve o leite conforme especifi cado na embalagem do produto e NÃO utilize-o depois da sua data de validade natural. O recipiente deve ser lavado conforme descrito no parágrafo "LIMPEZA JARRA LEITE" (veja a pág.43).
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO LONGO Este processo demonstra como distribuir um expresso. Para distribuir um outro tipo de café, seleccione-o pressionando a respectiva tecla. Utilize chávenas apropriadas para o café não sair. Para distribuir 2 chávenas, pressione a tecla 2 vezes; a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café. A distribuição de café será depois reiniciada e terminada. Posicione 1/2 chávena(s) para distribuir um ou dois expresso(s). EXPRESSO A máquina iniciará a moagem da quantidade de café programada. A máquina terminará a distribuição de café automaticamente de acordo com as quantidades programadas na fábrica. É possível personalizar as quantidades, veja a pág. 24. Posicione 1/2 chávena(s) para distribuir um expresso ou um expresso longo. EXPRESSO STOP CAFÉ A distribuição da bebida seleccionada inicia. É possível interromper a distribuição de café a qualquer momento pressionando a tecla "STOP CAFÉ". MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR Seleccione o produto pressionando a tecla correspondente; uma vez para 1 chávena e duas vezes para 2 chávenas. EXPRESSO STOP CAFÉ 17/05/ 04:17...
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE PRE-MOIDO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser vertido no compartimento adequado colocado na parte central da máquina. Verta apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja o capítulo "MENU BEBIDA", pág. 24). Este exemplo demonstra como distribuir um café expresso utilizando um café pré-moído. Posicione 1 chávena para distribuir um expresso. INSERIR CAFÉ MOÍDO E PRESSIONAR OK A página lembrará ao utilizador para verter o café moído no compartimento apropriado. ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO DE CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO.
CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO / CAFÉ COM LEITE DISTRIBUIÇÃO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. ANTES DE RETIRAR O RECIPIENTE, ESPERE A CONCLUSÃO DO CICLO. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE" (VEJA PÁG. 12). Para todos os produtos que se incorpora leite, a máquina primeiro distribui o leite e depois o café. Neste caso não é possível distribuir dois produtos ao mesmo tempo.
CAPPUCCINO STOP CAFÉ Quando a distribuição do leite termina, inicia a distribuição do café. Esta poderá ser interrompida ao pressionar "STOP CAFÉ". NÃO AGARRE A PEGA DA JARRA DURANTE O CICLO DE LIMPEZA; PERIGO DE QUEIMADURAS. O procedimento é igual para a distribuição de um leite macchiato, de um café com leite ou leite quente (consulte o respectivo parágrafo dos produtos "especiais" - Veja pág. 19). CICLO DE LIMPEZA: CLEAN A máquina permite efectuar um ciclo de limpeza rápido sempre que o desejar. O Ciclo de limpeza pode ser efectuado antes de distribuir uma bebida e/ou imediatamente após a preparação da mesma. Esta opção é facultada para permitir-lhe gerir a limpeza do recipiente do leite como melhor preferir. Esta limpeza pode ser utilizada também para a higienização dos circuitos após um longo período de inutilização. 17/05/09 MENU MENU UTENTE BEVANDA MENU SELEZIONE MACCHINA UTENTE 04:17 pm Posicione o recipiente conforme descrito na pág. 12-13. O ciclo de limpeza está...
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. Coloque um recipiente debaixo do tubo de água quente.
TECLA "ESPECIAL" A máquina está predisposta para distribuir outros produtos que não estão presentes directamente no painel de comando. Obs.: Se não for seleccionado nenhum produto, a máquina volta ao menu principal. NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. MENU UTENTE SELEZIONE...
PRODUTOS "ESPECIAIS" CAFÉ AMERICANO Este programa particular permite preparar um café do tipo americano; a distribuição do café é gerida de forma particular para fazer ressaltar o gosto do Café americano. Obs.: Vire completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógios conforme indicado no visor (veja a pág. 11). Para a preparação deste produto são realizados dois ciclos de distribuição de café. Não é possível realizar o ajuste do aroma "Opti-dose"...
PROGRAMAÇÃO RÁPIDA DA ALTURA DAS BEBIDAS NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE". Neste parágrafo se analisa a programação de uma bebida como o Cappuccino porque se deseja mostrar todas as fases necessárias para uma programação simples e rápida de todas as suas bebidas. A programação é válida somente para o utilizador actualmente seleccionado, para demais utilizadores será necessário realizar as mesmas fases. Depois de realizar uma programação rápida da bebida, poderá realizar um ajuste mais detalhado e preciso consultando o "MENU BEBIDA" (veja pág. 24). Posicione a chávena ou o recipiente onde se pretende preparar o cappuccino ou o leite macchiato.
MENU UTILIZADOR A máquina permite personalizar as programações de distribuição de cada bebida em função do utilizador seleccionado. Tecla para seleccionar as programações dos utilizadores Os utilizadores só podem ser seleccionados depois de serem criado ao utilizar o menu adequado. A selecção do utilizador deve ser efectuada antes de distribuir o café ou a bebida desejada. Pressione “ MENU UTILIZADOR”. Tecla de saída Tecla de selecção/confi rmação CRIAR NOVO UTILIZADOR ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm Tecla corrimento/selecção 3. MENU UTILIZADOR CRIAR NOVO UTILIZADOR ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR Tecla corrimento/selecção Esta função permite criar um novo utilizador. Este novo utilizador poderá programar todas as bebidas de acordo com os gostos pessoais.
Page 26
As instruções que se seguem servem para gerir a criação e eliminação dos utilizadores da máquina. Para cada utilizador só poderá ser utilizado um ícone. Seleccione um ícone com as teclas ( ) ou ( ) e confi rme ao pressionar a tecla (OK). Neste momento o utilizador foi criado e pode ser acedido a partir da página principal. Para cada ícone pode ser programado cada bebida individual. A programação pode ser efectuada ao variar adequadamente todos os parâmetros geridos no "MENU BEBIDA". Obs.: os ícones já utilizados são marcados com o mesmo símbolo, mas com uma cor clara. Cada utilizador criado pode ser eliminado ao utilizar esta função. A eliminação de um utilizador provoca o cancelamento de todos os parâmetros associados ao mesmo. O ícone poderá depois ser utilizado para a criação de um novo utilizador. Seleccione um ícone com as teclas ( ) ou( ) e confi rme ao pressionar a tecla (OK). 3.1. CRIAR NOVO UTILIZADOR 3.2. ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR...
MENU BEBIDA É possível personalizar as programações de cada bebida para os vários utilizadores da máquina. Tecla de saída Tecla de selecção/confi rmação Para cada bebida é possível reprogramar os valores padrão predefi nidos pelo fabricante. RESTABLECER VALORES INICIAIS Assim que seleccionar esta função, as programações pessoais serão eliminadas. Tecla para seleccionar as programações das bebidas 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm Tecla corrimento/selecção 1. MENU BEBIDA EXPRESSO EXPRESSO LONGO CAPPUCCINO LEITE MACCHIATO CAFÉ COM LEITE ÁGUA QUENTE BEBIDAS ESPECIAIS Tecla corrimento/selecção...
Page 28
Neste caso analisamos a programação de um cappuccino personalizado para um utilizador específi co seleccionado. Quando se programa a distribuição de um café (expresso ou longo) não serão apresentadas as opções relativas ao tratamento do leite. QUANTIDADE CAfÉ PRÉ-INfUSÃO TEMPERATURA CAfÉ ALTURA DO CAfÉ 1.3. CAPPUCCINO QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE RESTABLECER VALORES INICIAIS Esta secção permite programar a quantidade de café que é moído para a preparação da bebida; esta programação terá efeito sobre o aroma do café. = a bebida será preparada utilizando o café pré-moído = dose suave = dose média = dose forte A pré-infusão: o café é levemente humedecido antes da infusão e isto faz ressaltar o aroma encorpado do café que adquire um gosto excelente. : activada. : maior para ressaltar o gosto do café. : não é efectuada a pré-infusão.
Page 29
MENU BEBIDA Esta secção permite programar a quantidade de leite distribuído sempre que selecciono a ALTURA DO LEITE bebida. O grupo permite regular de forma ideal a quantidade de leite a distribuir. EMULSÃO LEITE Esta secção permite programar o tipo de emulsão com o qual o leite será distribuído: Obs.: A desactivação da emulsão do leite só está permitida para alguns produtos. Com a emulsão desactivada a temperatura do leite distribuído diminui, é possível aquecer a bebida mediante a ajuda da distribuição de vapor através do tubo de vapor (veja pág. 19). Esta secção permite programar a quantidade de água distribuída sempre que pressiono a ALTURA DA ÁGUA respectiva tecla. O grupo permite regular de forma ideal a quantidade de água a distribuir. 1.3. CAPPUCCINO QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE RESTABLECER VALORES INICIAIS = emulsão mínima = emulsão média = emulsão máxima = emulsão desactivada (é distribuído somente o leite aquecido) 1.6.
A máquina permite personalizar as programações de funcionamento. Estas programações são gerais para todos os utilizadores. MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR Tecla de saída Tecla de selecção/confirmação MENU MÁQUINA 17/05/09 MENU BEBIDA MENU MÁQUINA 04:17 pm Tecla para seleccionar as programações da máquina Tecla corrimento/selecção 2. PROGRAMAÇÕES MÁQUINA PROGRAMAÇÕES GERAIS PROGRAMAÇÕES VISOR PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO PROGRAMAÇÕES ÁGUA PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Tecla corrimento/selecção...
Page 31
MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES GERAIS PROGRAMAÇÃO GERAIS Para alterar as programações de funcionamento da máquina. AQUECEDOR DE CHÁVENAS fUNÇÃO MODO ECO TONS ACÚSTICOS Esta função permite programar o funcionamento da placa aquecedora de chávenas colocada na parte superior da máquina. Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre desligada. Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre ligada. Esta função gere a activação das caldeiras presentes na máquina para permitir a poupança de energia. Desta forma, quando ligar a máquina são activadas todas as caldeiras para a preparação imediata de todos os produtos. Desta forma ocorre um maior consumo de energia. Neste modo, quando ligar a máquina é activada apenas a caldeira do café. A máquina consome menos energia mas requer mais tempo para a distribuição dos produtos com leite. Esta função permite activar/desactivar os avisos acústicos. Para desactivar os tons acústicos Para activar os tons acústicos...
Page 32
PROGRAMAÇÕES VISOR Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor. PROGRAMAÇÃO VISOR IDIOMA PORTUGUÊS LUMINOSIDADE A selecção é fundamental para a correcta programação dos parâmetros da máquina de acordo com o País do utilizador. É evidenciado o idioma actualmente seleccionado. Para programar o contraste correcto do visor em função da iluminação do ambiente.
Page 33
MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO Este menu permite programar todas as funções para a gestão do relógio, do calendário e PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO de todas as funções associadas. HORÁRIO HORA MINUTOS fORMATO DATA MÊS fORMATO PROGRAMAÇÕES STAND-BY 60 A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as funções que requerem uma correcta gestão do horário. Para acertar a hora corrente. Para acertar os minutos da hora corrente. Para ajustar o formato de visualização do horário. A programação pode ser no formato 24H ou no formato anglo-saxão AM/PM. Todas as variações serão indicadas automaticamente em todas as funções que prevêem a visualização do formato. A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as funções que requerem uma correcta gestão da data. Para acertar o ano corrente. Para ajustar o mês corrente Para ajustar o dia corrente Para ajustar o formato de visualização da data em função das exigências pessoais. Todas as variações serão indicadas automaticamente em todas as funções que prevêem a visualização do formato. Para programar depois de quanto tempo, a partir da última distribuição, a máquina entrará em stand-by. O tempo programado por defeito é «após 1 hora». Decorrido o tempo programado, a máquina entrará em stand-by.
Page 34
PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO TEMPORIZADOR LIGAÇÃO MÁQUINA TEMPORIZADOR 1 00:00 MINUTOS 00 DIA DA SEMANA TEMPORIZADOR 2 00:00 TEMPORIZADOR 3 00:00 Este menu permite programar os horários de ligação da máquina de acordo com as suas exigências. A máquina controla esta função só se estiver ligada pelo interruptor geral. É possível programar 3 diferentes horários de ligação que são controlados de modo independente; por uma questão de simplicidade será descrito somente a programação do "TEMPORIZADOR 1". Os demais temporizadores podem ser programados de forma idêntica. Obs.: o desligamento é controlado mediante a programação do "STAND-BY". Este menu permite ajustar e programar o primeiro horário de ligação. HORA 00 Para ajustar a hora de ligação. Para ajustar os minutos da hora de ligação. Para programar em quais dias da semana este temporizador deve ligar a máquina. Seleccione um dia da semana com as teclas ( ) ou ( ) e confirme ao pressionar a tecla (OK) para modificar a programação: ON = Horário activado...
Page 35
MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES ÁGUA PROGRAMAÇÕES ÁGUA DUREZA ÁGUA HABILITAÇÃO fILTRO ACTIVAÇÃO fILTRO Este menu permite programar os parâmetros para a correcta gestão da água para a distribuição do café. Para alterar a programação da dureza da água na máquina. Graças à função "Dureza água" pode adaptar a sua máquina ao grau de dureza da água que utiliza, de forma a que a máquina lhe solicite para descalcificar no momento exacto. Meça a dureza da água conforme apresentado na pág. 5. Para activar/desactivar o aviso de substituição do filtro água. Ao activar esta função a máquina avisa o utilizador sobre quando o filtro água deve ser substituído. OFF: Aviso desabilitado. ON: Aviso habilitado (este valor é programado automaticamente quando é efectuada a activação do filtro). Para efectuar a activação do filtro após a sua instalação ou substituição. Para a correcta instalação e/ou substituição, consulte o respectivo capítulo na pág. 7.
Page 36
PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO Este menu permite programar todas as funções para a correcta gestão da manutenção da PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO máquina CONTADORES PRODUTO CICLO DE DESCALCIfICAÇÃO CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada tipo de café, desde o último reset. Esta função permite efectuar o ciclo de descalcificação (a máquina avisa quantos litros faltam para a descalcificação) (Veja a pág. 35). Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem do Grupo Café (Veja a pág. 34). Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem da jarra utilizada para a preparação das bebidas que incluem leite (Veja a pág. 38). Obs.: esta limpeza é importante para a correcta manutenção da jarra. Esta função permite efectuar a limpeza automática da jarra após cada distribuição de um produto que inclua leite.
MANUTENÇÃO MENU «CICLO LIMPEZA GRUPO» Para a lavagem do Grupo Café é sufi ciente realizar a limpeza com água, conforme apresentado na pág. 42. Esta lavagem completa a manutenção do Grupo Café. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente ou a cada 500 cafés utilizando as pastilhas Saeco; é possível adquiri-las separadamente no seu revendedor de confi ança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. Rode completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Veja a pág. 11) antes do início do ciclo. 2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO CONTADORES PRODUTO CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I) CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA Seleccione a opção do menu.
Page 38
MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» A descalcifi cação é necessária a cada 1-2 meses ou quando for assinalada pela máquina. A máquina deve estar ligada e realizará automaticamente a distribuição do descalcifi cante. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE. Utilize somente o descalcifi cante Saeco, que foi estudado para respeitar as características técnicas da máquina, mantendo o seu desempenho ao longo do tempo, respeitando totalmente a segurança para o consumidor. A solução descalcifi cante deverá ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização. Obs.: antes de iniciar o ciclo de descalcifi cação assegure-se que: 1. O FILTRO ÁGUA INTENZA TENHA SIDO REMOVIDO; 2. tenha à sua disposição um recipiente de dimensões adequadas ou um par de recipientes que possam ser posicionados nos pontos que serão identifi cados.
Page 39
MANUTENÇÃO ESVAZIAR A BANDEJA SITUADA DEBAIXO DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO Esvazie a bandeja de limpeza situada debaixo do grupo (pág. 40 - fig. 2) e reintroduza-a. Depois pressione "OK". CICLO DESCALCIFICAÇÃO FASE 1/2 DESCALCIFICAÇÃO… PAUSA O ciclo de descalcificação é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. A fase de enxagúe requer a utilização de uma determinada quantidade de água predefinida na fábrica. Isto permite um ciclo de enxagúe ideal para garantir a distribuição dos produtos em condições ideais. O pedido para encher o reservatório durante a execução do ciclo de enxagúe é normal e faz parte do processo. ENXAGUAR O RESERVATÓRIO E ENCHER COM ÁGUA FRESCA Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca potável. Depois pressione "OK". ENCHER A JARRA ATÉ METADE COM ÁGUA E INSERI-LA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO Encha a jarra com água fresca até...
Page 40
POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO DOS DISTRIBUIDORES DE ÁGUA QUENTE E JARRA Posicione um recipiente debaixo do distribuidor e um recipiente debaixo do tubo de água quente. Depois pressione "OK". 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA SELECÇÃO MENU MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm No final da segunda fase, a máquina fica automaticamente pronta para utilizar. De seguida é necessário enxaguar todos os componentes. Depois de os ter lavado, seque-os cuidadosamente e coloque-os novamente no seu compartimento. Coloque novamente o botão SBS na posição desejada (veja pág.11). CICLO DESCALCIFICAÇÃO CICLO DESCALCIFICAÇÃO FASE 2/2 ENXAGÚE… PAUSA O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço.
Page 41
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DOS CIRCUITOS DE LEITE Os circuitos de leite podem ser limpos ao efectuar um ciclo fácil e rápido que garante uma limpeza profunda. Esta lavagem completa a manutenção do recipiente de leite. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente utilizando o detergente Saeco adquirido no seu revendedor de confi ança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. 2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO CONTADORES PRODUTO CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I) CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA Seleccione a opção do menu.
Page 42
Nesta fase os furos da jarra (A) localizam-se na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). A jarra se posiciona naturalmente na sua sede. CICLO DE LIMPEZA DA JARRA FASE 1/2 LAVAGEM… O ciclo de limpeza é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. Introduza um recipiente vazio de capacidade adequada e coloque na posição de distribuição. Introduza a jarra com um movimento combinado de rotação e translação para baixo (conforme indicado na fi gura), até a ocorrência do encaixe do inserto (E) localizado na bandeja de limpeza. Introduza um recipiente vazio de capacidade adequada e coloque na posição de distribuição. ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA No fi nal da lavagem, encha o reservatório com água fresca potável. Confi rme ao pressionar a tecla "OK". CICLO DE LIMPEZA DA JARRA FASE 2/2 ENXAGÚE…...
LIMPEZA MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem "esvaziar recipiente borras" e/ou "esvaziar bandeja de limpeza". Esta operação deve ser realizada quando a máquina estiver ligada. Pressione o botão para abrir a portinhola de serviço. Esvazie e lave a bandeja de limpeza e a tampa com água fresca. Ao esvaziar as borras com a máquina desligada não será anulada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso, a máquina poderá visualizar a mensagem "esvaziar recipiente borras" mesmo depois de distribuídos apenas uns cafés. Extraia a bandeja e a gaveta de recolha das borras. Volte a montar correctamente os componentes. Esvazie a gaveta de recolha das borras e lave-a com água fresca. Introduza a bandeja e a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de serviço.
LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA A limpeza descrita de seguida deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Obs.: se a água permanecer durante uns dias no reservatório, não a reutilize. ATENÇÃO! Não mergulhe a máquina na água. Desligue a máquina e tire a fi cha da tomada. Extraia a grelha e lave-a com cuidado. Extraia o distribuidor e lave-o com água corrente. Extraia o reservatório de água e lave-o com água fresca. Retire o suporte posicionado debaixo da grelha. Lave-o prestando atenção à zona da junta. Coloque-o novamente somente depois de ter lavado o interior da bandeja de recuperação de água. Com um pano seco, limpe o compartimento de café pré-moído. Extraia a bandeja de recuperação de água. Lave a bandeja de recuperação de água. Depois de secá-la, monte e reposicione-a na máquina. Com um pano húmido limpe o tubo de vapor e o visor.
LIMPEZA LIMPEZA GRUPO CAFÉ O Grupo Café deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo é necessário retirar a gaveta de recolha das borras, conforme indicado na fi g. 2 da pág. 40. Lave o Grupo Café com água morna. Lubrifi que o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubrifi cação do Grupo Café é adquirida nos centros de assistência autorizados. ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes que possam comprometer o correcto funcionamento. Não o lave na máquina de lavar louça. Pressione a tecla “ PUSH” para extrair o Grupo Café. Distribua a graxa uniformemente nas duas guias laterais.
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE A jarra deve ser desmontada e lavada adequadamente pelo menos todas as semanas. Esta operação garante uma perfeita higiene de todos os componentes. Obs.: preste atenção em como são montados os componentes; esta pequena atenção irá facilitar-lhe a remontagem seguinte. Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. Para a limpeza, a jarra deve ser removida da máquina e esvaziada do seu conteúdo.
LIMPEZA MONTAGEM DA JARRA DE LEITE A remontagem deve ser realizada com cuidado. Caso os componentes sejam montados com uma certa difi culdade, consulte as instruções detalhadamente e tente o procedimento novamente. Obs.: Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. Introduza a junção interna no tubo e pressione-a até o fundo. Introduza o grupo recém montado na base da tampa. Preste atenção à marca de referência. Introduza a tampa na jarra. Introduza a junção externa na junção precedente. Preste atenção ao sentido de introdução que é indicado pela seta. Introduza a cobertura externa. Esta deve ser introduzida nas guias da base. Gire a pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para colocá-la novamente na posição de fechamento.
SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA Mensagem de guia visualizada Como restabelecer a mensagem Feche ou posicione correctamente a tampa interna do recipiente de café FECHAR PORTINHOLA GRÃOS em grãos para poder distribuir qualquer produto. Encha o recipiente de café com café em grãos. ADICIONAR CAFÉ Introduza o Grupo Café no próprio encaixe. INSERIR GRUPO Introduza a gaveta de recolha das borras e a bandeja de limpeza. INSERIR RECIPIENTE BORRAS Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente ESVAZIAR RECIPIENTE BORRAS apropriado. Obs.: a gaveta de recolha das borras deverá ser esvaziada só...
Page 49
SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA Mensagem de guia visualizada ESVAZIAR BANDEJA DE LIMPEZA POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA JARRA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA JARRA NA POSIÇÃO DE ENXAGÚE POSICIONAR A JARRA DO LEITE NO COMPARTIMENTO 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm 17/05/09...
EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que não estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho. • Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA • Não utilize a máquina para fins diferentes daqueles acima indicados, a fim de evitar perigos. • Não introduza nos depósitos substâncias diferentes daquelas indicadas no manual de instruções. • Durante o normal enchimento de qualquer depósito, é obrigatório fechar todos os depósitos próximos. • Encha o depósito de água apenas com água fresca potável: água quente e/ou outros líquidos poderiam danificar a máquina. • Não utilize água adicionada com dióxido de carbono. • No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos. • Antes de trabalhar no interior do moinho de café desligue a máquina através do interruptor geral e tire a ficha da tomada de corrente.
Page 51
NORMAS DE SEGURANÇA PERIGOS • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. • O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação. • Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. • Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras. • Não introduza objectos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eléctrica!). • Não toque na ficha com as mãos e pés molhados, não retire-a da tomada puxando o cabo. • Atenção: perigo de queimaduras pelo contacto com a água quente, o vapor e o bico de água quente. AVARIAS • Não utilize o aparelho no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo após uma queda. • Eventuais consertos deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. • Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. (Perigo! Corrente eléctrica!). • Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço. Perigo de queimaduras! LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO • Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas detergentes aconselhados e fornecidos junto da máquina. Não utilize estes detergentes para outros fins. • Antes de limpar a máquina, é indispensável posicionar o interruptor geral sobre DESLIGADO (0); desligue a ficha da tomada de corrente e aguarde a máquina se arrefecer. • Limpe a máquina com detergente neutro e um pano húmido (não use panos abrasivos ou palhas metálicas). • Não permita que o aparelho entre em contacto com jactos de água ou seja mergulhado em água. • Não seque as peças da máquina em fornos convencionais e/ou de microondas.
Need help?
Do you have a question about the RI9943/43 and is the answer not in the manual?
Questions and answers