Gaggia RI9702/02 Operation And Maintenance Manual

Gaggia RI9702/02 Operation And Maintenance Manual

Philips gaggia automatic espresso machine ri9702/02 gaggia accademia
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

GAGGIA S.p.A.
Strada Prov. per Abbiategrasso
20087 Robecco Sul Naviglio
Milano, ITALIA
Tel: +39 02 949931
Fax: + 39 02 9470888
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.
© Gaggia S.p.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia RI9702/02

  • Page 1 GAGGIA S.p.A. Strada Prov. per Abbiategrasso 20087 Robecco Sul Naviglio Milano, ITALIA Tel: +39 02 949931 Fax: + 39 02 9470888 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. ©...
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil . FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 3 Carafe aSSemBlY ProCedUre - SCHema de montaGe de la Carafe For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12 . The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 36 . The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 41 . Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à...
  • Page 4 15 16 aCCeSSorieS - aCCeSSoireS...
  • Page 5: Technical Data

    teCHniCal data Nominal voltage Power rating Power supply Shell material Size (w x h x d) Weight Cord length Control panel Water tank Coff ee bean hopper capacity Pump pressure Boiler Coff ee grinder Quantity of ground coff ee Dregdrawer capacity Safety devices donnÉeS teCHniQUeS Tension nominale...
  • Page 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 8 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 9: Table Of Contents

    GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 MACHINE COMPONENTS &...
  • Page 10: General Information

    General InformatIon General InformatIon This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use. Warning: No liability is held for damage caused by: • Incorrect use not in accordance with the intended purposes.
  • Page 11: Control Panel

    maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS - Control Panel For a correct use of the manual, we recommend that you keep the cover page open; this allows you to better understand the text. maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS Water tank + cover 2 Cup-warming surface Pre-ground bypass doser Service door SBS dial 6 Hot water/steam wand Full drip tray indicator 8 Coffee bean hopper with lid Grinder adjustment 10 Control panel 11 Milk container couplings 12 Dispensing spout 13 Drip tray + grill + sealed support 14 Brew group...
  • Page 12: Starting The Machine

    inStallation StartinG tHe maCHine Before turning on the machine, make sure that the power button is set to "0". Lift the right outer lid and remove the inner lid . Remove the water tank using the handle. Press the power button to the "I" position to turn the machine on . At fi rst start-up only, the screen (1) will be displayed as shown on page 5. Then, the language can be set from the relevant menu only (see page 25) . Slowly pour coff ee beans into the hopper . Replace the inner lid and close the outer lid .
  • Page 13: Setting The Language

    SettinG tHe lanGUaGe This setting allows you to choose the operating language of the machine. It also allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are diff erentiated also by country. If no language is selected, you will be requested to select it the next time the machine is started. ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTOGUÊS Select the desired language by pressing the arrow buttons ( ) or ( ) . RINSING When warm-up phase is complete, the machine performs a rinsing cycle of the internal circuits . It is possible to interrupt the cycle by pressing the "STOP" button.
  • Page 14: First Use - Use After A Period Of Inactivity

    inStallation firSt USe - USe after a Period of inaCtiVitY To improve the product quality, carry out this procedure at fi rst use of the machine and after long periods of inactivity. A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time. Place a container of large size under the coff ee dispensing spout . LONG COFFEE INSERT GROUND COFFEE AND SELECT OK...
  • Page 15: Intenza Water Filter

    intenZa Water filter To improve the quality of the water you use and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, go to the water fi lter initialization programme (see the "MACHINE MENU", page 25). In this way, the machine informs the user when the water fi lter must be replaced. Remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and gently press its sides to let the air bubbles out. Remove the small white fi lter from the tank and store it in a dry place sheltered from dust .
  • Page 16: Opti-Dose (Adjusts The Amount Of Coffee To Grind)

    adJUStmentS oPti-doSe (adJUStS tHe amoUnt of Coffee to Grind) The machine allows you to adjust the right quantity of ground coff ee for each product. The standard adjustment for each product can be set in the "BEVERAGE MENU" (see page 22). You may temporarily change the amount of coff ee ground as well. This change applies only to the brewing of the next coff ee. Press the " " button on the control panel to temporarily change the quantity of ground coff ee, or select the pre-ground function. 15/01/10 10:38 Coffee StrenGtH (SBS) The SBS dial has been carefully designed to give your coff ee the fullness and intensity you desire . Simply turn the dial and set the coff ee from mild intensity to strong intensity, according to your own taste.
  • Page 17: Coffee Grinder Adjustment

    GaGGia adaPtinG SYStem Coff ee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast . The Gaggia coff ee machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of coff ee beans available on the market (not including fl avored or carmelized) . • The machine automatically adjusts itself in order to optimize the extraction of the coff ee, ensuring perfect compression of the beans to obtain a creamy espresso coff ee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coff ee used . • The optimization process is a learning process that requires the brewing of a certain number of coff ees to allow the machine to adjust the compactness of the ground coff ee .
  • Page 18: Dispensing Spout Height Adjustment

    adJUStmentS diSPenSinG SPoUt HeiGHt adJUStment Before brewing a product, and according to the kind of cup, adjust the height of the dispensing spout. To adjust, manually move the dispensing spout as shown in the picture. Note: In some cases the dispensing spout can be removed to allow the use of very large containers.
  • Page 19: Stand-By Mode

    Stand-BY mode The machine is designed for energy saving . After 60 minutes of inactivity, the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer heated and all the devices turn off . Power consumption is reduced to a minimum. Press any button to turn the machine on again. The machine status can be manually changed to stand-by mode by holding the stand-by button pressed for 3 seconds . Note: 1 The stand-by mode cannot be activated if the service door is left open.
  • Page 20: Milk Carafe Use

    milK Carafe USe The machine is equipped with a carafe allowing for optimal milk frothing for the brewing of tasty cappuccinos, latte macchiatos and any milk-based beverage . Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If milk is left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before using it.
  • Page 21: Removing The Carafe

    At this stage the carafe holes (A) are lower than the couplings (C). The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. remoVinG tHe Carafe The following operations show how to properly remove the carafe from the machine. DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. Pull the carafe upwards until its release from the hole (E) located in the drip tray. Then pull until it releases .
  • Page 22: Coffee Brewing

    Coffee BreWinG eSPreSSo / lonG Coffee This procedure shows how to brew an espresso. To brew another type of coff ee, press the appropriate button. Use proper coff ee cups to prevent coff ee from spilling . To brew 2 cups, press the button twice; the machine brews half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second coff ee dose. Coff ee brewing is then restarted and completed. Position 1 or 2 cups to brew one or two espresso coff ees . ESPRESSO The machine starts grinding the selected coff ee quantity . The machine fi nishes brewing automatically on the basis of the quantity determined by the factory settings. To customize this quantity, see page 22 .
  • Page 23: Beverage Brewing With Pre-Ground Coffee

    BeVeraGe BreWinG WitH Pre-GroUnd Coffee The machine allows you to use pre-ground and decaff einated coff ee. Pre-ground coff ee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine . Only use ground coff ee for espresso machines and never coff ee beans or instant coff ee (see the "beverage programming" section on page 22). This example shows how to brew an espresso by using pre-ground coff ee.
  • Page 24: Cappuccino / Latte Macchiato / Milk

    CaPPUCCino / latte maCCHiato / milK ProdUCt BreWinG AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER. REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE" (SEE PAGE 12). When brewing milk products, the machine dispenses the milk fi rst and then brews the coff ee. In this case, simultaneously brewing a double product is not possible .
  • Page 25: Cleaning Cycle

    CAPPUCCINO Once milk has been dispensed, the machine starts brewing the coffee. Coffee brewing can be interrupted at any time by pressing "STOP". NEVER SEIZE THE CARAFE HANDLE DURING THE CLEANING CYCLE: RISK OF SCALDING! The procedure to prepare a latte macchiato, a milk and coff ee, or a hot milk is similar . At the end remove the cup with the cappuccino and place the handle back to the initial position .
  • Page 26 CleaninG CYCle The machine allows executing a quick cleaning cycle at any time. The cleaning cycle can be executed before and/or after the beverage brewing. This option allows you to manage the container cleaning process as desired. The cleaning process may be used also for circuit sanitization after a long period of inactivity . RISCIACQUO CARAFFA Place the container as described on pages 12 and 13 . The cleaning cycle only involves the lines in contact with the milk and it is carried out independently of the presence of milk in the container . To properly insert/remove the carafe, refer to the instructions on page 12 and 13.
  • Page 27: Hot Water

    Hot Water diSPenSinG Hot water can be used to prepare tea and infusions quickly. WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container under the hot water wand. HOT WATER Wait for the machine to reach the correct temperature and for the programmed...
  • Page 28: Steam Dispensing

    Steam Steam diSPenSinG Steam can be used to heat milk, water or other beverages. WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container under the steam wand. STEAM Wait for the machine to reach the correct temperature and for the steam dispensing to start .
  • Page 29: Beverage Length Quick Programming

    BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION "MILK CONTAINER USE". This section shows the programming procedure for the Cappuccino. This is meant as an example to introduce you to the steps necessary for a quick and easy programming of all the beverages . After a quick programming of the beverage, it is possible to carry out a fi ner and more detailed adjustment by means of the "BEVERAGE MENU" (see page 22). Place the cup or the container where the cappuccino or latte macchiato will be brewed. CAPPUCCINO ECO MODE ON The machine starts brewing: coff ee is ground and milk is heated up to prepare...
  • Page 30: Beverage Menu

    BeVeraGe menU Exit button Scrolling/Selection button For each beverage it is possible to reset the original factory settings . After selection of this RESTORE DEFAULT VALUES function, the customized settings are deleted . All beverage settings can be customized . 15/01/10 10:38 1.
  • Page 31 In this case we look at how to programme a cappuccino. The milk managing options are not shown when a coff ee brewing (espresso or long coff ee) is being programmed . COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH 1.4. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM RESTORE DEFAULT VALUES This section allows you to program the quantity of coff ee to grind for the beverage brewing: this setting will aff ect the coff ee aroma. = The beverage is brewed by using the pre-ground coff ee = mild dose = medium dose...
  • Page 32 BeVeraGe menU This section allows you to program the quantity of milk for each selected beverage. The MILK LENGTH strip allows you to determine exactly the quantity of milk to be dispensed. This section allows you to program the milk frothing method. MILK FOAM Note: Milk frothing deactivation is not allowed for all products. When the frothing option is disabled, the temperature of the dispensed milk might be lower. The beverage can be then warmed up by dispensing steam from the steam wand (see page 20) . This section allows you to program the quantity of water to be dispensed when pressing WATER LENGTH the hot water button. The strip allows you to determine exactly the quantity of water to be dispensed . 1.4. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH...
  • Page 33: Machine Menu

    maCHine menU The machine allows you to customize the operation settings. 15/01/10 10:38 Button to select the machine settings 2. MACHINE SETTINGS GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS FACTORY SETTINGS Selection/confi rmation button Exit button Scrolling/Selection button Scrolling/Selection button...
  • Page 34: General Settings

    maCHine menU General SettinGS GENERAL SETTINGS To change the machine operation settings . CUP WARMER ECOMODE FUNCTION ACOUSTIC ALARMS This function allows you to set the operation of the cup-warming surface located on the upper part of the machine . To keep the cup-warming surface always off. To keep the cup-warming surface always on. This function enables allows you to choose how the boilers on the machine are activated, to promote energy saving . This function activates all the boilers each time the machine starts up to be immediately able to dispense all kinds of beverages .
  • Page 35: Display Settings

    diSPlaY SettinGS DISPLAY SETTINGS This menu allows you to set the menu language and the display contrast. This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the LANGUAGE parameters of the machine according to the country where the machine is used. ENGLISH The currently selected language is displayed . BRIGHTNESS To set the correct display contrast according to the room illumination .
  • Page 36: Calendar Settings

    maCHine menU Calendar SettinGS CALENDAR SETTINGS This menu allows setting all the time and calendar functions and their related functions. TIME HOUR MINUTES FORMAT DATE YEAR MONTH FORMAT STAND-BY This setting is fundamental for the correct operation of all those functions requiring precise time settings . To set the current hour . To set the minutes for the current hour . To set the display format for the time .
  • Page 37 CALENDAR SETTINGS POWER-ON TIMER TIMER 1 00:00 HOUR 00 MINUTES 00 DAY OF THE WEEK 2.3.4.1.3. TIMER 1 00:00 TIMER 2 00:00 TIMER 3 00:00 This menu allows you to programme the machine power-on times, according to your needs. The machine performs this function only if the power button is switched to on. It is possible to set 3 diff erent power-on times, which can be managed independently. For reasons of brevity, only the "TIMER 1" setting is described below. The same setting procedure applies for the other timers. Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY" programming.
  • Page 38: Water Settings

    maCHine menU Water SettinGS WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER This menu allows setting correct water parameters for coffee brewing. To change the machine water hardness setting. The "Water Hardness" function allows adjusting the machine to the level of hardness of the water used. The machine will then request descaling at the right moment . Measure water hardness as shown on page 5. To activate/deactivate the warning signal to replace the water filter. By activating this function, the machine notifies the user when the water filter needs to be replaced . OFF: Warning disabled . ON: Warning enabled (this value is automatically set when the filter is activated) . To activate the filter after its installation or replacement. Refer to the relevant section on page 7 to correctly install and/or replace the filter.
  • Page 39: Maintenance Settings

    maintenanCe SettinGS MAINTENANCE SETTINGS This menu allows setting all the functions for correct machine maintenance PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE BREW UNIT CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN FACTORY SETTINGS This function shows how many products have been brewed for every single type of coffee since the last reset . This function enables the descaling cycle (the machine shows how many litres can be dispensed before descaling) (See page 33) . This function enables the wash cycle for the brew group (See page 32).
  • Page 40: Brew Group Cleaning Cycle

    maintenanCe BREW GROUP CLEANING CYCLE To rinse the brew group, simply clean with water as shown on page 40. This wash cycle completes the maintenance process of the brew group. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis or every 500 coff ees using the Gaggia brew group cleaning tablets, which can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized retailer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. Turn the SBS dial all the way to the left, counter-clockwise, (see page 8) before starting the cycle. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 118(l) BREW GROUP CLEANING CYCLE...
  • Page 41 BOILER DESCALING CYCLE MENU Descaling should be performed every 1-2 months or when the machine displays the relevant message. The machine must be on to perform this cycle; it automatically controls the distribution of the descaling solution. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION. Only use the Gaggia descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance will not decrease with time, and for a safe and risk-free use. The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use .
  • Page 42 maintenanCe DESCALING CYCLE EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP Empty the drip tray placed under the dispensing spout (page 38 - fi g. 2) and then replace it on the machine . Then, press the "OK" button. DESCALING CYCLE STEP 1/2 DESCALING CYCLE... The descaling cycle is activated . The bar shows the cycle's progress.
  • Page 43 DESCALING CYCLE PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP. SPOUTS Place a container under the dispensing spout and a container under the hot water wand. Then, press the "OK" button. 15/01/10 10:38 At the end of the second step, the machine is ready for use . After rinsing them, dry them carefully and fi t them back into their seats.
  • Page 44 maintenanCe MILK CIRCUIT MAINTENANCE It is possible to sanitize the milk circuits by carrying out a simple and quick cycle allowing for a thorough cleaning. This wash completes the maintenance process of the milk carafe. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis using Gaggia cleaning solution, which can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized dealer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 118(l) BREW GROUP CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN...
  • Page 45 At this stage the carafe holes (A) are lower than the couplings (C). The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . The carafe will be naturally back in place . CARAFE WASH CYCLE STEP 1/2 WASH CYCLE… The cleaning cycle is activated . The bar shows the cycle progress.
  • Page 46: Maintenance During Operation

    CleaninG maintenanCe dUrinG oPeration During normal operation, the following messages may appear: "Empty coff ee grounds drawer" and/or "Empty drip tray". This operation must be performed when the machine is on. Press the button and open the service door . Empty and wash the drip tray and the cover with fresh water. If the used grounds drawer is emptied when the machine is off , the coff ee grounds counter is not reset. For this reason the machine might display the "Empty coff ee grounds drawer" message after brewing just a few coff ees. Remove the drip tray and used grounds drawer. Correctly reinstall all the components . Empty the used grounds drawer and wash it with fresh water.
  • Page 47: General Machine Cleaning

    General maCHine CleaninG The cleaning procedure described below must be carried out at least once a week. Note: If water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. Turn off the machine and unplug it . Remove the support under the grill . Wash it, taking care of the seal area . Reinstall it only after having washed the other components . . Remove the dispensing spout and wash it with water.
  • Page 48: Brew Group Cleaning

    CleaninG BreW GroUP CleaninG Wash the brew group at least once a week. Before removing the group, remove the used grounds drawer as shown in fi g. 2 on page 38. Wash the brew group with lukewarm water. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant may be purchased from an authorized service center . WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the dishwasher. Press the PUSH button to remove the brew group.
  • Page 49: Milk Carafe Cleaning

    milK Carafe CleaninG The carafe must be removed and properly washed at least once a week. This procedure guarantees the perfect sanitation of all components . Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. The carafe must be removed from the machine and emptied for its cleaning .
  • Page 50: Milk Carafe Assembly

    CleaninG milK Carafe aSSemBlY Pay attention during the assembly phase . In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more carefully and repeat the assembly procedure . Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. Insert the inner fi tting in the hose and press until fully inserting it .
  • Page 51: Machine Warnings

    Help Message Displayed CLOSE HOPPER DOOR ADD COFFEE INSERT BREW GROUP INSERT GROUNDS DRAWER AND DRIP TRAY EMPTY GROUNDS DRAWER AND DRIP TRAY CLOSE FRONT DOOR REFILL WATER TANK maCHine WarninGS How to Reset the Message Close or correctly place the coff ee bean hopper inner cover to be able to prepare a beverage .
  • Page 52 maCHine WarninGS Help Message Displayed ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO BREWING POSITION ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION PLACE MILK CARAFE IN ITS HOUSING 15/01/10 10:38 15/01/10 10:38 RESTART TO SOLVE THE PROBLEM E XX How to Reset the Message A beverage with milk has been selected. The machine requires the carafe handle spout to be placed into dispensing position .
  • Page 53: Safety Rules

    IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET . ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety . • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE • Do not use the machine for purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.
  • Page 54 SafetY rUleS DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. • Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. • Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!). • Do not pull out the plug by yanking on the power cord or touching it with wet hands. • Warning. Danger of burning when in contact with hot water, steam and the hot water spout. FAILURES • Do not use the appliance if a failure has been verified or suspected, for example after being dropped. • Any repairs must be performed by an authorized customer service center. • Do not use the appliance with a defective power cord. The manufacturer or its customer service center will have to replace the power cord if damaged. (Caution! Electrical Current!) • Turn off the appliance before opening the service door. Danger of burns! CLEANING / DESCALING • For cleaning the milk and coffee circuits use only recommended detergents provided with the machine. These detergents must not be used for other purposes . • Before cleaning the machine, the main switch must be turned to OFF (0), unplugged from the socket and cooled down.
  • Page 55: Ec Declaration Of Conformity

    eC deClaration of ConformitY declare under our responsibility that the product : to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008) • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
  • Page 57 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 58 préCautIonS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 59 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APPAREIL - BANDEAU DE COMMANDE .
  • Page 60: Généralités

    GÉNÉraliTÉs GÉNÉraliTÉs La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Page 61: Appareil - Bandeau De Commande

    Pour une utilisation correcte de ce manuel, il est conseillable de consulter le volet de couverture, qui permet une compréhension meilleure du texte. COmPOsaNTs de l’aPPareil 1 Réservoir à eau + couvercle 2 Plaque chauffe-tasses 3 Logement pour le café prémoulu 4 Porte de service 6 Buse de distribution d'eau chaude / vapeur 7 Flotteur bac plein 8 Réservoir à café en grains avec couvercle 9 Réglage mouture 10 Bandeau de commande 11 Embrayage récipient à lait 12 Buse de distribution 13 Bac d’ é gouttement + grille + support avec joint 14 Groupe de distribution baNdeaU de COmmaNde Le bandeau de commande a été conçu pour permettre une utilisation ergonomique de toutes les fonctions de la machine. Touche pour mettre la machine en mode d'attente (stand-by) Touche pour la distribution d'un expresso Touche pour distribuer de l’ e au chaude et de la vapeur Touche pour la distribution d'un café allongé...
  • Page 62: Montage

    mONTaGe mise eN marCHe de la maCHiNe Avant de mettre en marche la machine, s'assurer que l’interrupteur général est bien en position « 0 ». Soulever le couvercle extérieur de droite et enlever le couvercle intérieur. Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. Appuyer sur l'interrupteur général et le mettre sur la position « I ». La page-écran (1) de page 5 ne sera affi chée que lors du premier démarrage. Le réglage de la langue ne sera ensuite possible que par le menu prévu à cet eff et (voir page 25). Remplir avec du café en grains. Remettre le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. L'affi cheur se présente avec une DEL rouge clignotante. Appuyer sur la touche pour mettre en marche la machine. Soulever le couvercle extérieur de gauche et enlever le couvercle intérieur. Brancher la fi che sur la prise située au dos de la machine. Brancher l’autre extrémité du câble sur une prise de courant appropriée (voir la plaquette des données). Une fois le réchauff ement terminé, la machine eff ectue l'amorçage et un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’...
  • Page 63: Sélectionner La Langue

    sÉleCTiONNer la laNGUe Cette fonction permet de choisir la langue de fonctionnement de la machine. De plus, elle permet d’adapter les paramètres des boissons sur la base des préférences du Pays d’utilisation. C’ e st pourquoi certaines langues sont diff érenciées aussi en fonction du pays. Si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la prochaine mise en marche de la machine. ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTOGUÊS Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches ( ) ou ( ). RINÇAGE Une fois la phase de chauff age terminée, la machine eff ectue un cycle de rinçage des circuits internes. Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche « STOP ». mesUre de la dUreTÉ de l’eaU La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. Plonger dans l’...
  • Page 64: Première Utilisation - Usage Après Une Période D'inactivité

    mONTaGe Première UTilisaTiON - UsaGe aPrès UNe PÉriOde d'iNaCTiViTÉ Afi n d'améliorer la qualité des produits, il faut eff ectuer cette procédure la première fois qu'on utilise la machine et chaque fois qu'elle reste inactive pendant une longue période. Ces quelques simples opérations vous permettent de savourer vos boissons préférées avec une qualité constante. Placer un grand récipient sous la buse de distribution du café. CAFÉ LONG VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK SANS introduire du café, appuyer sur la touche « OK » pour commencer à distribuer de l'eau de la buse. EAU CHAUDE La distribution ne peut être interrompue qu’ e n appuyant sur « STOP ». À la fi n, prélever le récipient et le vider. 15/01/10 10:38 Appuyer sur la touche une ou plusieurs...
  • Page 65: Filtre À Eau Intenza

    FilTre À eaU iNTeNZa Pour améliorer la qualité de l’ e au utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le fi ltre à eau. Après l'installation, procéder avec le programme d'activation du fi ltre (voir « MENU MACHINE » à page 25), de manière à ce que la machine puisse prévenir l'utilisateur pour le remplacement du fi ltre. Enlever le fi ltre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le fi ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air. Enlever le petit fi ltre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière.
  • Page 66: Réglages

    rÉGlaGes (OPTi-dOse) iNdiCaTiON de la QUaNTiTÉ de CaFÉ À mOUdre La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour chaque produit grâce au « MENU BOISSON » (voir page 22). De toute façon, la machine permet de changer temporairement ce réglage en sélectionnant sur le moment la quantité de café à moudre ; ce changement est valable uniquement pour la distribution du café individuel qui suit. En appuyant sur la touche " ", il est possible de modifi er temporairement la quantité de café à moudre et de sélectionner la fonction de 15/01/10 café prémoulu. 10:38 deNsiTÉ dU CaFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffi t de tourner le bouton pour modifi er le caractère qui correspond mieux à vos goûts. SBS – BREWING SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être eff ectué pendant la distribution du café. Ce réglage a un eff et immédiat sur la distribution sélectionnée. = Arôme Léger = Arôme Moyen = Arôme Fort = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu...
  • Page 67: Gaggia Adapting System

    GaGGia adaPTiNG sYsTem Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Gaggia est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (pas caramélisé). • La machine se règle automatiquement afi n d’ o ptimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé. • Le processus d’ o ptimisation est le fruit d'un apprentissage de la part de la machine. Cet apprentissage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afi n de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des meules dans le but d’ o ptimiser l’ e xtraction du café. rÉGlaGe dU mOUliN À CaFÉ La machine permet de régler le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé. Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être eff ectué uniquement lorsque le moulin à café est en marche ;...
  • Page 68: Réglage De L'hauteur De La Buse De Distribution

    rÉGlaGes rÉGlaGe de la HaUTeUr de la bUse de disTribUTiON Régler la hauteur de la buse de distribution avant de distribuer les boissons afi n de pouvoir utiliser des types de tasse diff érents. Pour le réglage, faire défi ler manuellement la buse de distribution comme montré dans la fi gure. Remarque : dans certains cas la buse de distribution peut être enlevée pour pouvoir utiliser des récipients de grande contenance.
  • Page 69: Stand-By

    sTaNd-bY La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. La machine se met en attente (stand-by) 60 minutes après la dernière utilisation, la chaudière n’ e st plus alimentée, tous les dispositifs s’ é teignent. Les consommations sont réduites au minimum. Pour redémarrer la machine, il suffi ra d’appuyer sur une touche quelconque. Il est possible de mettre la machine volontairement en mode d'attente (stand-by) en gardant appuyée la touche pendant 3 secondes. Remarque : 1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode « stand-by ». 2 Le temps d'activation automatique du « stand-by » peut être modifi é grâce au «...
  • Page 70: Utilisation Du Réservoir À Lait

    UTilisaTiON dU rÉserVOir À laiT La machine est équipée d'un réservoir qui permet de gérer de façon optimale le lait pour la préparation d'un cappuccino savoureux, d'un lait noisette et de toute boisson qui utilise du lait. Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et hygiénisée. Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifi er avant chaque utilisation que ce lait est apte à la consommation alimentaire. Le réservoir permet une utilisation simple et facile du lait et il peut être aisément enlevé de la machine après chaque utilisation et être mis au réfrigérateur.
  • Page 71 Pendant cette phase les trous de la carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. eNleVemeNT de la CaraFe Ces opérations vous montrent comment enlever correctement la carafe de la machine. IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. Tourner la carafe vers le haut, jusqu'au décrochement, avec l'insert (E) placé dans le bac d'égouttement, ensuite tirer jusqu'au dégagement complet. Après l'utilisation, enlever le réservoir de la machine et le mettre au réfrigérateur pour une conservation correcte. Il est conseillé de NE PAS laisser reposer le réservoir à température ambiante pendant des périodes prolongées - Max 10 minutes. - Conserver le lait comme il est indiqué sur l'emballage du producteur et NE PAS l'utiliser après sa date de péremption naturelle. Le réservoir doit être lavé comme il est décrit à la section « NETTOYAGE CARAFE LAIT » (voir page 41). Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à...
  • Page 72: Distribution De Café

    disTribUTiON de CaFÉ eXPressO / eXPressO allONGÉ Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour distribuer un autre type de café, le sélectionner en appuyant sur la touche correspondante. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde. Pour la préparation de 2 tasses, appuyer deux fois sur la touche ;la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée. Mettre 1/2 tasse/s pour distribuer un ou deux café(s) expresso. ESPRESSO La machine commence à moudre la quantité de café programmée. La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de personnaliser les quantités, voir page 22. Mettre 1/2 tasse/s pour préparer un expresso allongé. ESPRESSO La distribution de la boisson sélectionnée commence. La distribution du café peut être interrompue à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche « STOP ». 15/01/10 10:38 Choisir le produit en appuyant sur la touche correspondante ; une fois pour la distribution d’une tasse et deux fois pour la distribution de 2 tasses. ESPRESSO...
  • Page 73: Distribution De La Boisson Avec Du Café Prémoulu

    disTribUTiON de la bOissON aVeC dU CaFÉ PrÉmOUlU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet eff et dans la partie centrale de la machine. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. (voir chapitre « MENU BOISSON » page 22). Cet exemple montre la procédure de distribution d'un café expresso en utilisant du café prémoulu. Placer 1 tasse pour distribuer un expresso. CAFÉ LONG VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK La page-écran rappelle à l’utilisateur de verser le café moulu dans le compartiment prévu à cet eff et. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQUE L’ON VEUT DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
  • Page 74: Cappuccino / Lait Noisette / Lait

    CaPPUCCiNO / laiT NOiseTTe / laiT disTribUTiON IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12). Pour tous les produits à base de lait, la machine distribue le lait avant et le café ensuite. Dans ce cas, il n'est pas possible de distribuer un produit double à la fois.
  • Page 75 CAPPUCCINO Une fois la distribution du lait terminée, la machine distribue le café. Pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche « STOP ». NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES. La procédure est la même que celle pour la distribution d'un lait noisette, d'un café au lait ou d'un lait chaud. CYCle de NeTTOYaGe : CleaN À la fi n, prendre la tasse avec le cappuccino et remettre la poignée dans la position initiale. Attendre pendant quelques instants. La machine fait démarrer le processus automatique de nettoyage de la carafe (si validé - voir page 31) Enlever le récipient et le mettre au réfrigérateur après le cycle de nettoyage.
  • Page 76: Cycle De Nettoyage : Clean

    CYCle de NeTTOYaGe : CleaN La machine permet d'eff ectuer un cycle de nettoyage rapide à chaque fois qu'on le souhaite. Le Cycle de nettoyage peut être eff ectué avant la distribution et/ou tout de suite après la préparation d'une boisson. Cette option est fournie pour permettre de gérer le nettoyage du réservoir à lait selon vos préférences. Ce nettoyage peut être utilisé même pour l'hygiénisation des circuits après une longue période d'inactivité. RISCIACQUO CARAFFA Placer le récipient comme indiqué aux pages 12 et 13. Le cycle de nettoyage concerne uniquement les conduites en contact avec le lait ; il est eff ectué indépendamment de la présence de lait dans le récipient. Pour introduire/enlever correctement la carafe, consulter les instructions à page 12 et 13. Appuyer sur la touche. La machine eff ectue un cycle de nettoyage supplémentaire. À la fi n, il est possible d'enlever le récipient étant déjà prêt à l'emploi.
  • Page 77: Distribution Eau Chaude

    disTribUTiON d’eaU CHaUde L'eau chaude peut être utilisée pour préparer rapidement du thé ou de la tisane. AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
  • Page 78: Distribution De Vapeur

    VaPeUr disTribUTiON de VaPeUr La vapeur peut être utilisée pour le réchauff age du lait, de l'eau ou d'autres boissons. AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
  • Page 79: Programmation Rapide De La Longueur Des Boissons

    PrOGrammaTiON raPide de la lONGUeUr des bOissONs IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » Dans cette section, on traite de la programmation d'une boisson telle que le Cappuccino car on veut montrer toutes les phases nécessaires pour une programmation simple et rapide de la totalité de vos boissons. Une fois une programmation rapide de la boisson eff ectuée, il est possible d'eff ectuer un réglage plus détaillé et précis en consultant le « MENU BOISSON » (voir page 22).
  • Page 80: Menu Boisson

    meNU bOissON Il est possible de personnaliser les réglages de chaque boisson de la machine. Touche de sortie Touche défi lement/sélection Pour chaque boisson il est possible d'eff ectuer une programmation diff érente des valeurs RÉTABLIR VALEURS STANDARD standard prédéfi nies par le fabricant. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels seront eff acés. 15/01/10 10:38 Touche pour la sélection des réglages des boissons 1. MENU BOISSON EPRESSO CAFÉ CAFÉ LONG CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO LAIT CHAUD EAU CHAUDE Touche de sélection/confi rmation Touche défi lement/sélection...
  • Page 81 Dans ce cas, examinons la programmation d'un cappuccino. Pour la programmation d'un café (expresso ou allongé), les options relatives au traitement du lait ne seront pas affi chées. QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ 1.4. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS STANDARD Cette section permet de programmer la quantité de café à moudre pour la préparation de la boisson ; ce réglage aura un eff et sur l'arôme du café. = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu = Arôme Léger = Arôme Moyen = Arôme Fort La pré-infusion : le café est légèrement humidifi é avant l’infusion, ce qui lui permet de développer l’ e nsemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable. : activée.
  • Page 82 meNU bOissON LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT Cette section permet de programmer la quantité d'eau qui est distribuée à chaque fois LONGUEUR EAU que l'on appuie sur la touche correspondante. La bande permet de régler avec précision la quantité d'eau à distribuer. 1.4. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS STANDARD Cette section permet de programmer la quantité de lait qui est distribuée à chaque fois que l'on sélectionne cette boisson. La bande permet de régler avec précision la quantité de lait à distribuer. Cette section permet de programmer le type d’ é mulsion de lait distribué : = émulsion minimale = émulsion moyenne = émulsion maximale = émulsion désactivée (on ne distribue que du lait chauff é) Remarque : Il n'est possible de désactiver l'émulsion du lait que pour certains produits. L'émulsion désactivée, la température du lait distribué est inférieure : il est possible de chauff er la boisson en distribuant de la vapeur de la buse de vapeur (voir page 20).
  • Page 83: Menu Machine

    La machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. Touche pour la sélection des réglages de la machine Touche de sortie Touche défi lement/sélection meNU maCHiNe 15/01/10 10:38 2. RÉGLAGES MACHINE RÉGLAGES GÉNÉRAUX RÉGLAGES AFFICHEUR RÉGLAGES CALENDRIER RÉGLAGES EAU RÉGLAGES ENTRETIEN RÉGLAGES D'USINE Touche de sélection/confi rmation Touche défi lement/sélection...
  • Page 84 meNU maCHiNe rÉGlaGes GÉNÉraUX RÉGLAGES GÉNÉRAUX Cela permet de modifier les paramètres de fonctionnement de la machine. PLAQUE CHAUFFE-TASSES FONCTION MODE ÉCO TONALITES SONORES Cette fonction permet de régler le fonctionnement de la plaque chauffe- tasses située dans la partie supérieure de la machine. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours éteinte. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours allumée. Cette fonction gère l'activation des chaudières présentes sur la machine pour obtenir une économie d'énergie. De cette façon, à la mise en marche de la machine, toutes les chaudières sont activées pour la préparation immédiate de tous les produits. De cette façon, la consommation d'énergie est majeure. De cette façon, à la mise en marche de la machine, il est activé uniquement la chaudière du café. La machine consomme moins d'énergie mais il faut plus de temps pour la distribution des produits avec du lait. Cette fonction permet d'activer/désactiver les signaux sonores. Pour désactiver les tons sonores Pour activer les tons sonores...
  • Page 85 rÉGlaGes de l'aFFiCHeUr Ce menu permet de sélectionner la langue des menus et de régler le contraste de RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR l’afficheur. LANGUE FRANÇAIS LUMINOSITÉ Le réglage est très important pour une bonne définition des paramètres de la machine en fonction du pays d’utilisation. La langue sélectionnée est indiquée sur l'afficheur. Ce menu permet de régler le bon contraste de l’afficheur en fonction de l'éclairage ambiant.
  • Page 86 meNU maCHiNe rÉGlaGes CaleNdrier Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion de l'horloge, du calendrier RÉGLAGES CALENDRIER et de toutes les fonctions associées. HORAIRE HEURE MINUTES FORMAT DATE MOIS JOUR FORMAT RÉGLAGES STAND-BY 60 Le réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les fonctions qui utilisent l’heure. Pour régler l‘heure actuelle. Pour régler les minutes de l'heure actuelle. Pour régler le format d’affi chage de l'heure. Le réglage peut avoir le format 24H ou le format anglo-saxon AM/PM. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affi chage du format. Ce réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les fonctions qui nécessitent d'une bonne gestion de la date. Pour régler l’année actuelle Pour régler le mois actuel. Pour régler le jour actuel. Pour régler le format d’affi chage de la date selon les exigences personnelles. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affi chage du format. Cette fonction permet de régler l’intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by.
  • Page 87 RÉGLAGES CALENDRIER MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE MINUTERIE 1 00:00 HEURE 00 MINUTES 00 JOUR DE LA SEMAINE 2.3.4.1.3. MINUTERIE 1 00:00 MINUTERIE 2 00:00 MINUTERIE 3 00:00 Ce menu permet de programmer les horaires de mise en marche de la machine selon vos exigences. La machine gère cette fonction uniquement si elle est allumée depuis l’interrupteur général. Il est possible de programmer 3 horaires de mise en marche diff érents étant gérés de façon indépendante ; par simplicité on décrira seulement la programmation de la « MINUTERIE 1 ». Les autres minuteries peuvent être programmées de la même façon. Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ». Ce menu permet de régler et programmer le premier horaire de mise en marche.
  • Page 88 meNU maCHiNe rÉGlaGes eaU RÉGLAGES EAU DURETÉ DE L’EAU VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE Ce menu permet de régler les paramètres pour une gestion correcte de l'eau pour la distribution du café. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’ e au dans la machine. La fonction « Dureté de l'eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’ e au utilisée, afin qu’ e lle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5. Ce menu permet d’activer/désactiver l’avertissement de remplacement du filtre à eau. En activant cette fonction, la machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit être remplacé.
  • Page 89 rÉGlaGes eNTreTieN Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la RÉGLAGES ENTRETIEN machine. COMPTEURS PRODUIT CYCLE DE DÉTARTRAGE CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE RÉGLAGES D'USINE Cette fonction permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro. Cette fonction permet d'exécuter le cycle de détartrage (la machine indique combien de litres sont encore nécessaires pour le détartrage) (Voir page 33). Cette fonction permet d'exécuter le cycle de lavage du Groupe de distribution (Voir page 32). Cette fonction permet d'exécuter un cycle de lavage de la carafe utilisée pour la préparation des boissons à base de lait (voir page 36). Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct entretien de la carafe.
  • Page 90: Entretien

    eNTreTieN MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE» Il suffi t de laver le Groupe de distribution avec de l’ e au, comme indiqué à la page 40. Ce lavage complète l’ e ntretien du Groupe de distribution. On conseille d'eff ectuer ce cycle tous les mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Gaggia, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Voir page 8) avant de commencer le cycle. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 118(l) CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE...
  • Page 91 MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE» Le détartrage doit être eff ectué tous les 1 à 2 mois ou lorsque la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Utiliser seulement le détartrant Gaggia qui a été conçu conformément aux caractéristiques techniques de la machine, pour la continuité de ses performances dans le temps et dans le respect de la sécurité de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le producteur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifi er : 1. QUE LE FILTRE À EAU INTENZA N’EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU ; 2. que vous avez à disposition un récipient de dimension adéquate ou quelques récipients à positionner dans les points indiqués LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION.
  • Page 92 eNTreTieN CYCLE DÉTARTRAGE VIDER LE BAC SITUÉ AU-DESSOUS DU GROUPE DE DISTRIBUTION Vider le bac d’ é gouttement qui se trouve sous le groupe (page 38 - fi g. 2) et le remettre. Appuyer ensuite sur la touche « OK ». CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 1/2 DÉTARTRAGE… Le cycle de détartrage commence. La barre permet de vérifi er l'état d'avancement. Pour la phase de rinçage, il faut utiliser une quantité d'eau prédéfi nie par le fabricant. Cela assure un cycle de rinçage optimal pour une distribution des produits dans des conditions optimales. La procédure prévoit que le réservoir doit être rempli pendant l'exécution du cycle de rinçage. CYCLE DÉTARTRAGE RINCER LE RÉSERVOIR ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FRAÎCHE Rincer le réservoir et le remplir d’...
  • Page 93 CYCLE DÉTARTRAGE METTRE UN RÉCIPIENT SOUS LES BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUDE ET CARAFE Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution du café et un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude. Appuyer ensuite sur la touche « OK ». 15/01/10 10:38 À la fi n de la deuxième phase, la machine est à nouveau automatiquement prête pour l'usage. Après les avoir lavés, les sécher soigneusement et les remettre dans leur logement. Remettre le bouton SBS sur la position souhaitée (voir page 8). CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 2/2 RINÇAGE… Le cycle de rinçage commence. La barre permet de vérifi er l'état d'avancement. Il faut ensuite rincer tous les composants. CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 2/2 RINÇAGE…...
  • Page 94 eNTreTieN ENTRETIEN CIRCUITS LAIT Les circuits du lait peuvent être hygiénisés en eff ectuant un cycle simple et rapide qui assure un nettoyage soigné. Ce lavage complète l’ e ntretien du conteneur du lait. Nous conseillons d'eff ectuer ce cycle une fois par mois en utilisant le détergent Gaggia, disponibles chez votre revendeur habituel. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 118(l) CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE ON Sélectionner l'option dans le menu.
  • Page 95 Pendant cette phase les trous de la carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). La carafe se retrouve naturellement dans son logement. CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE PHASE 1/2 LAVAGE… Le cycle de nettoyage commence. La barre permet de vérifi er l'état d'avancement. Introduire un récipient vide ayant une capacité appropriée et le mettre dans la position de distribution. Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à l'accrochage de l'insert (E) se trouvant dans le bac d'égouttement. Introduire un récipient vide ayant une capacité appropriée et le mettre dans la position de distribution. CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE REMPLIR RÉSERVOIR À EAU À la fi n du lavage, remplir à nouveau le réservoir avec de l’...
  • Page 96: Nettoyage

    NeTTOYaGe eNTreTieN PeNdaNT le FONCTiONNemeNT Le message « Vider le réservoir à marc » et/ou « Vider le bac d'égouttement » pourrait s'affi cher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être eff ectuée avec la machine en marche. Appuyez sur la touche et ouvrir la porte de service. Vider et laver le bac d'égouttement et le couvercle avec de l'eau fraîche. Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’ e st pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte. C’ e st la raison pour laquelle la machine peut affi cher le message « vider le réservoir à marc » même après n’avoir préparé que quelques cafés. Retirer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Replacer correctement les composants. Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche. Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
  • Page 97: Nettoyage Général De La Machine

    NeTTOYaGe GÉNÉral de la maCHiNe Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’ e au qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer le support positionné sous la grille. Le laver en faisant attention à la zone du joint. Le replacer seulement après avoir lavé les autres composants. Démonter le distributeur et le laver à l’ e au courante. Sortir le réservoir à eau et le laver avec de l’ e au fraîche. Retirer le bac interne en plastique et le laver à l’ e au tiède. Nettoyer le compartiment du café prémoulu à l’aide d'un chiff on sec. Retirer la grille et la laver soigneusement.
  • Page 98: Nettoyage Groupe De Distribution

    NeTTOYaGe NeTTOYaGe GrOUPe de disTribUTiON Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme indiqué à la fi g. 2 page 38. Laver le groupe de distribution à l’ e au tiède. Lubrifi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifi er le Groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient aff ecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle. Pour ôter le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH.
  • Page 99: Nettoyage Carafe Lait

    NeTTOYaGe CaraFe laiT Il faut démonter et laver soigneusement la carafe une fois par semaine minimum. Cette opération assure une hygiène parfaite de tous les composants. Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Pour le nettoyage de la carafe, il faut l'enlever de la machine et la vider.
  • Page 100: Montage Carafe Lait

    NeTTOYaGe mONTaGe CaraFe laiT Le remontage doit être eff ectué soigneusement. Si les composants se montent diffi cilement, consulter les instructions dans le détail et essayer à nouveau la procédure. Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Insérer le raccord interne dans le tuyau et le pousser jusqu'au fond. Introduire le groupe à peine monté dans la base du couvercle. Faire attention au point de repère. Introduire le couvercle dans la carafe. Introduire le raccord externe dans le raccord précédent. Faire attention au sens d'introduction qui est montré par la fl èche.
  • Page 101: Signalisation De La Machine

    Message affi ché FERMER LA PORTE GRAINS AJOUTER DU CAFÉ INSÉRER GROUPE INTRODUIRE TIROIR À MARC ET BAC D'ÉGOUTTEMENT VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT ET TIROIR À MARC FERMER LA PORTE AVANT REMPLIR RÉSERVOIR À EAU siGNalisaTiON de la maCHiNe Comment rétablir le message Fermer ou placer correctement le couvercle interne du réservoir à café en grains pour pouvoir distribuer une boisson quelconque.
  • Page 102 siGNalisaTiON de la maCHiNe Message affi ché PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE DISTRIBUTION PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE PLACER LA CARAFE DU LAIT DANS SON LOGEMENT 15/01/10 10:38 15/01/10 10:38 REDÉMARRER POUR RÉSOUDRE LE PROBLÈME E XX Comment rétablir le message...
  • Page 103: Consignes De Sécurité

    EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique. N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • qu’à des fins domestiques • L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil. • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. • Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode d’ e mploi. • Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés. • Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides peuvent endommager l’appareil. • Ne pas utiliser d’eau gazeuse. • Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général, puis débrancher la fiche de la prise électrique.
  • Page 104 CONsiGNes de sÉCUriTÉ • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils. DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fiche. • Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants. • Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes: risque de brûlures. • Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !). • Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant sur le câble. • Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude. PANNES • Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l’appareil est tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !). • Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures ! NETTOYAGE / DÉTARTRAGE • Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents. • Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0). Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil.
  • Page 105 dÉClaraTiON Ce de CONFOrmiTÉ nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques Méthodes d’ é valuation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14 Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006). • Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites par les appareils électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006). • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006) • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 3 : Limitation des variations, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension ayant un courant assigné ≤ 16A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel.

This manual is also suitable for:

Ri9702/04AccademiaSup-038gRi9702/47Ri9702/03Ri9702

Table of Contents