Singer 1412 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 1412:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction Manual
1412
1408 / 1409
Manuel d'Instruction
Âéâëéï Ïäçãéùí

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 1412

  • Page 1 Instruction Manual 1412 1408 / 1409 Manuel d'Instruction Âéâëéï Ïäçãéùí...
  • Page 11 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτή η οικιακή ραπτομηχανή είναι σχεδιασμένη με συμμόρφωση στο IEC/EN 60335-2-28 και UL1594. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να τηρούνται πάντοτε βασικές προφυλάξεις ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: Διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε αυτή την οικιακή ραπτομηχανή. Διατηρείτε τις οδηγίες σε ένα κατάλληλο μέρος κοντά...
  • Page 12 - Χρησιμοποιήστε αυτή την ραπτομηχανή μόνο για τον σκοπό που προορίζεται όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή όπως περιέχεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. - Ποτέ μην λειτουργείτε αυτή την ραπτομηχανή αν έχει ένα φθαρμένο καλώδιο ή πρίζα, αν δεν δουλεύει...
  • Page 13 - Βάλτε την ραπτομηχανή στο off (“Ο”) όταν κάνετε οποιαδήποτε προσαρμογή στην περιοχή της βελόνας, όπως βελόνιασμα βελόνας, αλλαγή βελόνας, βελόνιασμα μπομπίνας, ή αλλαγή ποδόπληκτρου, κτλ. - Ποτέ μην ρίχνετε ή εισάγετε αντικείμενα σε οποιοδήποτε άνοιγμα. - Μην την χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. - Μην...
  • Page 14 - Το ποδόπληκτρο χρησιμοποιείται για την λειτουργία της μηχανής. Αποφύγετε την τοποθέτηση άλλων αντικειμένων στο ποδόπληκτρο. - Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν είναι βρεγμένη. - Όταν η λάμπα LED είναι χαλασμένη ή σπασμένη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του σέρβις ή από αντίστοιχα εξειδικευμένο προσωπικό, προς αποφυγή...
  • Page 15 περιέχονται. Παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Η στάθμη θορύβου υπό κανονικές συνθήκες εργασίας είναι λιγότερη από 75dB(A). Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το ποδόπληκτρο του τύπου KD-1902, FC-1902 (110¬/120V area) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V area) κατασκευασμένο...
  • Page 16 Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το ποδόπληκτρο του τύπου KD-1902, FC-1902 (110¬Ι 20V area) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V area) κατασκευασμένο από ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) / 4C-316B (110-125V area) 14C-316C (127V area) 14C-326C (220V area) / 4C-326G (230V area) / 4C-336G (240V area) / 4C-336G (220-240V area) κατασκευασμένο...
  • Page 17 Félicitations ÓÕÃ×ÁÑÇÔÇÑÉÁ Σαν κάτοχοι της νέας ραπτομηχανής Óáí êÜôï÷ïé ôçò íÝáò ñáðôïìç÷áíÞò SINGER®, είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε SINGER, åßóôå Ýôïéìïé íá îåêéíÞóåôå ìéá μια ενδιαφέρουσα δημιουργική åíäéáöÝñïõóá äçìéïõñãéêÞ äñáóôçñéüôçôá. δραστηριότητα. Από την πρώτη στιγμή Áðü ôçí ðñþôç óôéãìÞ ðïõ èá...
  • Page 20 Πίνακας Περιεχομένων Γνωριμία με την μηχανή σας Κύρια μέρη της μηχανής ..............................3/5 Σύνδεση της μηχανής στην πρίζα ............................7 Μοχλός ανύψωσης ποδιού (2 βήματα) ...........................8 Εξαρτήματα ..................................10 Πέρασμα της κλωστής Μασούρισμα ..................................12 Τοποθέτηση μασουριού ................................14 Πέρασμα της πάνω κλωστής ..............................16 Ανέβασμα της κάτω κλωστής ...............................18 Ένταση...
  • Page 21: Principal Parts Of The Machine

    Principal Parts of the Machine...
  • Page 22: Les Composantes Principales De La Machine À Coudre

    Les composantes principales de la Êýñéá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò machine à coudre 1. ÅðéëïãÝáò Ýíôáóçò êëùóôÞò 2. Ðåôåéíüò 3. Êüöôçò êëùóôÞò Ðëáúíü êáðÜêé 5. ÐïäáñÜêé ðßåóçò 6. ÐëÜêá âåëüíáò 7. Áðïóðþìåíï ðëáôü êáé êïõôß åîáñôçìÜôùí 8. ÅðéëïãÝáò ó÷åäßùí 9. Óôïð ìáóïõñßóôñáò 10.
  • Page 23 Principal Parts of the Machine...
  • Page 24 Les composantes principales de la Êýñéá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò machine à coudre ×åñïýëé 13. ¢îïíáò ôõëßãìáôïò ìáóïõñßóôñáò ¢îïíåò êïõâáñßóôñáò 15. Ôñï÷áëßá 16. Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò on/off êáé ëÜìðáò 17. Êåíôñéêü öéò 18. Ïäçãüò êëùóôÞò ìáóïõñéïý 19. Ìï÷ëüò ðïäéïý ðßåóçò 20. ÐáôÞóôñá 21.
  • Page 25: Connecting Machine To Power Source

    Connecting Machine to Power Source Attention: Foot control Attention: Sewing light IMPORTANT NOTICE...
  • Page 26: Branchement De La Machine À Une Source D'alimentation

    Branchement de la machine à une source Óýíäåóç ôçò ìç÷áíÞò óôçí ðñßæá d'alimentation ÓõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá üðùò äåß÷íåé ç åéêüíá (1). ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå öéò óôçí ðïëéêüôçôá, ôï ïðïßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå ôçí êáôÜëëçëç ðñßæá ìå ðüëùóç...
  • Page 27: Two Step Presser Foot Lifter

    Two Step Presser Foot Lifter Levier du pied presseur à deux niveaux Ìï÷ëüò áíýøùóçò ðïäéïý (2 âÞìáôá) ¼ôáí ñÜâåôå áñêåôÝò óôñþóåéò õöáóìÜôùí Þ ÷ïíäñÜ õöÜóìáôá, ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óôç èÝóç ( ãéá åõêïëüôåñç ôïðïèÝôçóç ôïõ õöÜóìáôïò.
  • Page 28 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2)
  • Page 29 Accessoires ÅîáñôÞìáôá Accessoires standards (1) ÂáóéêÜ åîáñôÞìáôá (1) a. ÐïäáñÜêé ãåíéêÞò ÷ñÞóçò b. ÐïäáñÜêé öåñìïõÜñ c. ÐïäáñÜêé êïõìðüôñõðáò d. ÐïäáñÜêé ñáøßìáôïò êïõìðéþí e. Êáôóáâßäé ôýðïõ L f. Åñãáëåßï îçëþìáôïò ñáöÞò / âïýñôóá g. Ôóü÷á ãéá ôïí Üîïíá êáñïõëéïý (2x) h. ÐáêÝôï âåëïíþí (3x) i.
  • Page 30: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin Please Note:...
  • Page 31: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Ìáóïýñéóìá - ÔïðïèåôÞóôå ôçí êëùóôÞ êáé ôï óôïð ôçò êïõâáñßóôñáò óôïí Üîïíá êïõâáñßóôñáò (1). - Ôõëßîôå ôçí êëùóôÞ ðñïò ôá äåîéÜ ãýñù áðü ôïõò äßóêïõò Ýíôáóçò ìáóïõñßóìáôïò (2). - ÐåñÜóôå ôçí êëùóôÞ óôï ìáóïýñé üðùò äåß÷íåé ç åéêüíá êáé ôïðïèåôÞóôå...
  • Page 32: Inserting The Bobbin

    Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention:...
  • Page 33: Insertion De La Canette

    Insertion de la canette ÔïðïèÝôçóç ìáóïõñéïý ¼ôáí ôïðïèåôåßôå Þ áöáéñåßôå ôï ìáóïýñé, ç âåëüíá Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez ðñÝðåé íá Ý÷åé óçêùèåß ðëÞñùò à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. 1.
  • Page 34 Threading the Upper Thread Note:...
  • Page 35: Enfilage Supérieur

    Enfilage supérieur ÐÝñáóìá ôçò ðÜíù êëùóôÞò ÁõôÞ åßíáé ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá áëëÜ åßíáé óçìáíôéêü íá ãßíåé óùóôÜ ãéáôß åÜí äåí ãßíåé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðïëëÜ ðñïâëÞìáôá êáôÜ ôï ñÜøéìï. - Ãõñßóôå ôç ôñï÷áëßá þóôå ç âåëüíá íá âñßóêåôáé óôçí õøçëüôåñç èÝóç...
  • Page 36 Raising the Bobbin Thread Note:...
  • Page 37: Pour Remonter Le Fil De La Canette

    Pour remonter le fil de la canette ÁíÝâáóìá ôçò êÜôù êëùóôÞò ÊñáôÞóôå ôçí ðÜíù êëùóôÞ ìå ôï áñéóôåñü óáò ÷Ýñé. Ãõñßóôå ôç ôñï÷áëßá (1) ðñïò ôï ìÝñïò óáò (ðñïò ôá áñéóôåñÜ) ÷áìçëþíïíôáò, ìåôÜ óçêþóôå ôç âåëüíá. Note: Óçìåßùóç: ÅÜí åßíáé äýóêïëï íá óçêþóåôå ôçí êÜôù êëùóôÞ, åëÝãîôå ãéá...
  • Page 38: Thread Tension

    Thread Tension Upper thread tension Lower thread tension Please note:...
  • Page 39: Tension Du Fil

    Tension du fil ¸íôáóç êëùóôÞò Tension du fil supérieur ¸íôáóç ôçò ðÜíù êëùóôÞò ÂáóéêÞ ñýèìéóç Ýíôáóç êëùóôÞò : ''4'' Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí Ýíôáóç, ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôïí åðüìåíï áýîïíôá áñéèìü. Ãéá íá ìåéþóåôå ôçí Ýíôáóç, ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôïí åðüìåíï ìéêñüôåñï áñéèìü. ÊáíïíéêÞ...
  • Page 41: Comment Choisir Votre Motif

    Ðùò íá åðéëåãåôå ôï ó÷åäéï óáò Comment choisir votre motif Ãéá íá åðéëÝîåôå ìéá âåëïíéÜ, áðëÜ ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ ( Ìðïñåßôå íá ôïí ãõñßóåôå óå ïðïéáäÞðïôå êáôåýèõíóç. Óôç óåëßäá áõôÞ èá âñåßôå ôçí ðñïôåéíüìåíç ãêÜìá ìÞêïõò âåëïíéÜò. Ñõèìßóôå ôï ìÞêïò âåëïíéÜò ìå ôïí åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò...
  • Page 42: Stitch Length Dial (Model 1409 Only)

    Stitch Length Dial (Model 1409 only) Function of stitch length dial for when straight stitching Function of stitch length dial while zig-zag stitching...
  • Page 43: Äéáêüðôç Ìþêïõò Âåëïíéüò ( Ìüíï Ãéá Ôï Ìïíôýëï 1409 )

    Cadran de la longueur du point Äéáêüðôç ìÞêïõò âåëïíéÜò (Modèle 1409 seulement) Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï 1409 Fonction du Cadran de la longueur du point lors de la ×ñÞóç ôïõ äéáêüðôç ìÞêïõò âåëïíéÜò óôçí åõèåßá ñáöÞ couture de points droits Ãéá...
  • Page 44: Sewing Straight Stitch

    Sewing Straight Stitch...
  • Page 45: Åõèåßá Ñáöþ

    Couture de points droits Åõèåßá ñáöÞ Áñ÷éêÜ ñõèìßóôå ôç ìç÷áíÞ ãéá ôç åõèåßá âåëïíéÜ ìå ôçí âåëüíá óôï êÝíôñï ç äåîéÜ (1). ÔïðïèåôÞóôå ôï ýöáóìá êÜôù áðü ôï ðïäáñÜêé åõèõãñáììßæïíôáò ôçí Üêñç ôïõ õöÜóìáôïò ìå ôéò ãñáììÝò ïäçãþí óôçí ðëÜêá âåëüíáò (2). ×áìçëþóôå...
  • Page 46: Reverse Sewing

    Reverse Sewing Removing the Work Cutting the Thread...
  • Page 47 Couture en marche arrière ÑáöÞ óôåñåþìáôïò ñáöÞò Ãéá íá óôåñåþóåôå ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôçò ñáöÞò, ðáôÞóôå ðñïò ôá êÜôù ôï ìï÷ëü óôåñåþìáôïò ñáöÞò (A). ÑÜøôå ìåñéêÝò ñáöÝò ðñïò ôá ðßóù. Áðåëåõèåñþóôå ôï ìï÷ëü êáé ç ìç÷áíÞ èá ñÜâåé ðÜëé ðñïò ôá åìðñüò (1). Pour retirer votre travail en cours Ìåôáêßíçóç...
  • Page 49: Ourlet Invisible Et Point De Lingerie

    Ourlet invisible et point de lingerie ÊñõöïâåëïíéÜ / ãáæß åóùñïý÷ùí Ãéá óôñéöþìáôá, êïõñôßíåò, ðáíôåëüíéá, ðïõêÜìéóá, êëð. ÊñõöïâåëïíéÜ ãéá åëáóôéêÜ õöÜóìáôá. ÊñõöïâåëïíéÜ / åóþñïõ÷á ãéá óöéêôÜ õöÜóìáôá. Óçìåßùóç: Note: ÐñÝðåé íá êÜíåôå åîÜóêçóç ãéá íá ñÜøåôå êñõöïâåëïíéÜ. ÐÜíôïôå íá êÜíåôå ðñþôá ìéá äïêéìÞ. ÊñõöïâåëïíéÜ...
  • Page 50: Sew 4-Step Buttonholes

    Sew 4-step Buttonholes Prepare Model 1409 only Note: Tips:...
  • Page 51: Comment Faire Des Boutonnières (Boutonnières 4 Étapes)

    Comment faire des boutonnières Êïõìðïôñõðåò ôåóóáñùí öáóåùí (Boutonnières 4 étapes) Ðñïåôïéìáóßá 1. Áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ôïðïèåôÞóôå ôï Préparation ðïäáñÜêé êïõìðüôñõðáò. 2. ÌåôñÞóôå ôç äéÜìåôñï êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ êïõìðéïý êáé õðïëïãßóôå åðéðëÝïí 0,3åê (1/8'') ãéá ôñýðùìá ãéá íá ðåôý÷åôå ôï óùóôü ìÞêïò...
  • Page 52: Sewing On Buttons (Model 1409 Only)

    Sewing on Buttons (Model 1409 only)
  • Page 53: Ñüøéìï Êïõìðéþí ( Ìüíï Ãéá Ôï Ìïíôýëï 1409 )

    Couture de boutons (Modèle 1409 ÑÜøéìï êïõìðéþí Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï 1409 seulement) ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáëýììáôïò äïíôéþí (1). ÁëëÜîôå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ìå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ãéá êïõìðéÜ (2). ÔïðïèåôÞóôå ôçí åñãáóßá óáò êÜôù áðü ôï ðüäé. ÔïðïèåôÞóôå ôï êïõìðß óôçí ìáñêáñéóìÝíç èÝóç êáé êáôåâÜóôå...
  • Page 55: Reprisage Et Matelassage Pointillé

    Reprisage et matelassage pointillé ÌáíôÜñéóìá ìå åëåýèåñåò êéíÞóåéò * Ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò åßíáé ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá ðïõ äåí ÷ïñçãåßôáé ìå ôç ìç÷áíÞ óáò (1). Êáñßêùìá: ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáëýøåùò äïíôéþí (2). ÁöáéñÝóôå ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ðïäéïý ðßåóçò (3). Ðñïóáñìüóôå ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò óôçí õðïäï÷Þ ðïäéïý...
  • Page 56: Installing The Removable Extension Table

    Installing the Removable Extension Table...
  • Page 57: Installation Du Bras Amovible

    Installation du bras amovible ÅãêáôÜóôáóç ôïõ áðïóðþìåíïõ ðëáôü ñáøßìáôïò ÊñáôÞóôå ôï áðïóðþìåíï ðëáôü ñáøßìáôïò ïñéæüíôéá, êáé óðñþîôå ôï ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò (1). Ôï åóùôåñéêü óôï áðïóðþìåíï ðëáôü ñáøßìáôïò ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óáí êïõôß åîáñôçìÜôùí.
  • Page 58: Attaching The Presser Foot Shank

    Attaching the Presser Foot Shank Attaching the presser foot Removing the presser foot Attaching the e dge/ quilting guide Attention:...
  • Page 59: Installer Le Support Du Pied Presseur

    Installer le support du pied presseur ÔïðïèÝôçóç ðåëìÜôïò ðïäéïý Óçêþóôå ôïí âåëïíïðéÜóôç ìå ôïí áíõøùôÞñá ðïäéïý ðßåóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðÝëìá ôïõ ðïäéïý ( ) åéê.1 ÔïðïèÝôçóç ðïäéïý Attachez le pied presseur ÊáôåâÜóôå ôï ðÝëìá ôïõ ðïäéïý ) ìå ôïí ìï÷ëü ôïõ ðïäéïý ðßåóçò...
  • Page 60 eedle/ Fabric/ Thread Chart NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD IMPORTANT: NEEDLE, FABRIC SELECTION NEEDLES EXPLANATION TYPE OF FABRIC Note :...
  • Page 61 Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL DIMENSIONS DE TISSUS L'AIGUILLE IMPORTANT SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU AIGUILLES EXPLICATIONS TYPE DE TISSU NOTE:...
  • Page 62: Ôáßñéáóìá Âåëüíáò / Õöüóìáôïò / Êëùóôþò

    Óçìåéþóåéò ãéá ôç äßäõìç âåëüíá: ® 1. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ñáøßìáôïò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå áõèåíôéêÝò âåëüíåò SINGER . 2. Íá áíôéêáèéóôÜôå ôç âåëüíá óõ÷íÜ (ðåñßðïõ êÜèå êáéíïýñãéï ñïý÷ï) êáé / Þ óôï ðñþôï óðÜóéìï ôçò êëùóôÞò Þ üôáí áñ÷ßóåé íá áöÞíåé âåëïíéÝò.
  • Page 63: Darning Plate

    Darning Plate...
  • Page 64: Plaque À Repriser

    Ãéá êáíïíéêü ñÜøéìï, áöáéñÝóôå ôçí ðëÜëá êáëýøåùò äïíôéþí. Ãéá ìáíôÜñéóìá ìå åëåýèåñåò êéíÞóåéò ðñïôåßíïõìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò ôï ïðïßï äéáôßèåôáé ùò ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá óôá åîïõóéïäïôçìÝíá êáôáóôÞìáôá ® SINGER . (ÁíáôñÝîôå óôç óåëßäá 9 ãéá íá äåßôå ôï íïýìåñï åîáñôÞìáôïò ãéá ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò).
  • Page 65 Inserting & Changing Needles Attention:...
  • Page 66: Insertion Et Changement D'aiguille

    Insertion et changement d'aiguille ÔïðïèÝôçóç êáé áëëáãÞ âåëïíþí ÁëëÜîôå ôç âåëüíá åéäéêÜ üôáí ðáñïõóéÜóåé óçìÜäéá öèïñÜò êáé ðñïêáëåß ðñïâëÞìáôá. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ñáøßìáôïò ðÜíôïôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå âåëüíåò ÔïðïèåôÞóôå ôç âåëüíá óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò ðïõ öáßíïíôáé ðáñáêÜôù: A. ×áëáñþóôå ôç âßäá ôïõ âåëïíïðéÜóôç êáé óößîôå ôçí îáíÜ...
  • Page 67: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Correction...
  • Page 68: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution...
  • Page 69: Ïäçãüò Áíôéìåôþðéóçò Ðñïâëçìüôùí

    Ïäçãüò áíôéìåôþðéóçò ðñïâëçìÜôùí Ðñüâëçìá Áéôßá Äéüñèùóç Ç ðÜíù êëùóôÞ 1. Ç êëùóôÞ äåí Ý÷åé ðåñáóôåß óùóôÜ óôç ìç÷áíÞ. 1. ÎáíáðåñÜóôå ôçí êëùóôÞ óôç ìç÷áíÞ. 2. Ç Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò åßíáé ðïëý óöéêôÞ. 2. Ìåéþóôå ôçí Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò (÷áìçëüôåñïò áñéèìüò). óðÜåé...
  • Page 72 6 KIFISSOU STR., 122 42 EGALEO, ATHENS, GREECE T: +30 210 5386400 Γ. Ε. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ A.E.Ε. ΚΗΦΙΣΟΥ 6, 122 42 ΑΙΓΑΛΕΩ, ΑΘΗΝΑ Τ: 210 5386400 www.singer.gr VELANIS APPLIANCES Α.Ε. ΣΕΡΒΙΣ & ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΥΡΡΑΧΙΟΥ 62, 104 43 ΣΕΠΟΛΙΑ T: 210 5135874, 210 5139517 021M2AXXXX...

Table of Contents