Page 1
CAUTION - ELECTRIC TRAIN N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD BE OBSER- VED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK. TRANSFORMER RATINGS-INPUT: 120 VAC, 60 HZ: OUTPUT: SEE SIDE PANEL Model of the „Stainz“...
Page Página Table of Contents: Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Functions Funciones Information about operation Instrucciones de uso Service and maintenance El mantenimiento Figures Figuras Spare parts Recambios Page Sommaire : Indice del contenuto: Pagina Remarques importantes sur la sécurité...
Smoke Generator • Not for children under the age of 15. This model is equipped with a smoke generator. A small supply of LGB Smoke and • WARNING! Sharp edges and points required for operation. Cleaning Fluid is included with this model. For best operation, fill the generator half- Important Notes way with fluid.
SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs (E130 023) Front lantern: Carefully pull the cable and light bulb out of the lantern. Replace the bulb.
Si la locomotive est équipée d‘un décodeur, le sélecteur de modes opératoires n‘assure aucune fonction. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
ENTRETIEN Lubrification Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter- valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant : Tirer sur le câble avec précaution pour sortir l’ampoule de la lanterne. Remplacer l’ampoule.
LGB. Llenar la chimenea de líquido • ¡ATENCIÓN! El equipo, debido a sus características funcionales, presenta cantos de vapor y de limpieza LGB solo hasta la mitad. Si se utiliza una cantidad excesiva de y puntas cortantes.
ELMANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes de ejes y los cojinetes del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia tirando del cable hacia fuera.
• Tale modello è previsto per l’esercizio su sistemi in corrente continua a due rotaie LGB con i preesistenti quadri di comando LGB a corrente continua (DC, 0 – 24 V). • Interfaccia per l’installazione di un Decoder (Märklin 60972).
MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal fanale.
Fig. 1, Power control switch Fig. 2 & 3, Replacing the smoke unit Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2 & 3, Remplacement du générateur de fumée Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Fig. 2 & 3, Sustitución del generador de vapor Figure 1, Commutatore del tipo di esercizio Figura 2 &...
Page 17
Instruction Manual Notice d’utilisation Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego CAUTION - ELECTRIC TRAIN N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD BE OBSER- VED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK. TRANSFORMER RATINGS-INPUT: 120 VAC, 60 HZ: OUTPUT: SEE SIDE PANEL Starter-Set...
Page 18
1. Safety Notes 1. Advertencias de seguridad 2. Connections for the Locomotive Controller 2. Conexión del pupitre de conducción y and the Track montaje de las vías 3. Short Circuit or Overload 3. Cortocircuito o sobrecarga 4. Trouble Running the Train 4.
1. Safety Notes Make sure you read the following safety notes before using a LGB power pack for the first time: • The power pack may only be connected to a wall outlet with voltage that is the same as indicated on the specifications plate on the power pack.
Page 20
Power Pack • Train Controller 1 - Power Pack 2 - Connection plug 3 - Train controller 4 - Speed controller 5 - Connection: Track 6 - Connection: Power Pack 0 - 20V DC max. 51099...
Page 21
2.5 Setup Putting track together Keeping track together Setting up track Wire connections for track The first time you set up the starter set, you can do it on a table or on the floor. Connecting track to the locomotive con- Connecting the switched mode troller and the switched mode power pack power pack to the wall outlet...
3. Short Circuit or Overload Overload Protection A built-in overload protection protects the power pack in the event of an overload or a short circuit. The locomotives will come to a stop, solenoid accessories cannot be controlled, and all lamps/lights con- nected to the layout will go out.
à la prise secteur). Au moindre doute quant à l’état de l’appareil, faites effectuer un contrôle plus appro- fondi et les réparations correspondantes par un spécialiste (tel que le service de réparation LGB avant toute nouvelle utilisation. Le cas échéant, veillez à une élimination de l’appareil défectueux conforme à la législation en vigueur ou expédiez le convertisseur au service de réparation LGB pour un échange.
Page 24
Convertisseur • Pupitre de commande 1 - Convertisseur 2 - Fiche de raccordement 3 - Pupitre de commande 4 - Régulateur de vitesse 5 - Raccordement : voie 6 - Raccordement : convertisseur 0 - 20V DC max. 51099...
Page 25
2.5 Montage Assembler les éléments de voie Assurer l‘assemblage des éléments de voie Monter le réseau de voie Raccorder la voie Le réseau peut être monté sur une table ou sur un plancher. Raccorder le convertisseur au Raccorder la voie au pupitre de comman- réseau de et raccorder le convertisseur ...
3. Court-circuit ou surcharge Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur est protégé une protection contre les sur- chages intégrée. Celui-ci provoque l‘arrêt de toutes les locomotives, l’extinction de toutes les lampes sous tension et empêche la commutation des articles électromagnétiques. Nous vous conseillons alors de procéder de la manière suivante : 1.
ésta haya sido sometida a una revisión profunda y repa- rada por un centro técnico especializado (p. ej., el servicio de reparación de LGB). En tal caso, asegure que la eliminación de la fuente de alimentación conmutada se realice de manera profesional o envíela al servicio de reparación de LGB para su sustitución.
Page 28
Fuente de alimentación conmutada • Pupitre de conducción 1 - Fuente de alimentación conmutada 2 - Cable de conexión 3 - Pupitre de conducción 4 - Regulador de velocidad 5 - Conexión: Vía 6 - Conexión: Fuente de alimentación conmutada 0 - 20V DC max.
Page 29
2.5 Montaje Ensamblar la vía Inmovilizar la vía Conectar el cable de alimentación de la Montar la vía vía El primer montaje puede realizarse sobre una mesa o sobre el suelo. Conectar la fuente de alimentación Conectar la vía al pupitre de conducción y conmutada a la red eléctrica a la fuente de alimentación conmutada ...
3. Cortocircuito o sobrecarga Protección contra sobrecarga Una protección contra sobrecarga integrada protege la fuente de alimentación conmutada en el caso de sobrecarga o cortocircuito, evitando que resulte dañada. Todas las locomotoras permanecen en reposo, ya no es posible conmutar artículos magnéticos y se apagan todos los testigos conectados. Se recomienda el siguiente procedimiento: 1.
In caso del più piccolo sospetto di un danneggiamento, tale alimentatore “switching” da rete può venire ulteriormente utilizzato solo dopo la riparazione tramite il Servizio Riparazioni LGB. 2. Collegamento del quadro di comando e montaggio dei binari 2.1 Collegamento del quadro di comando ai binari...
Page 32
Alimentatore “switching” da rete • Quadro di comando 1 - Alimentatore “switching” da rete 2 – Cavetto di connessione 3 – Quadro di comando 4 – Regolatore di velocità 5 - Connessione: binario 6 - Connessione: alimentatore “switching” da rete 0 - 20V DC max.
Page 33
2.5 Montaggio Innestare assieme i binari Fissare i binari Installare il binario Collegare il binario Il primo montaggio può avvenire sopra un tavolo oppure sul pavimento. Collegare il binario al quadro di comando e Collegare l’alimentatore “switching” all’alimentatore “switching” da rete da rete alla rete elettrica ...
3. Corto circuito oppure sovraccarico Protezione dal sovraccarico Una protezione dal sovraccarico incorporata protegge l’alimentatore “switching” da rete dai danneg- giamenti in caso di sovraccarico oppure corto circuito. Le locomotive rimangono tutte ferme, gli apparati elettromagnetici non si possono più commutare e tutte le lampadine collegate si spengono. Si consiglia il seguente modo di procedere: 1.
Need help?
Do you have a question about the Stainz 72308 and is the answer not in the manual?
Questions and answers