CALIMA 46007 Operating Instructions Manual

CALIMA 46007 Operating Instructions Manual

Battery snap connectors
Hide thumbs Also See for 46007:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.-Nr.: 46007
Batterie Schnellverbinder
Bedienungsanleitung _____ 2
Art. No. 46007
Battery snap connectors
Operating instructions _____ 4
© EAL GmbH, 46007, 05.2022
Réf. 46007
Connecteurs rapides pour batterie
Manuel de l'opérateur _____ 6
Art.nr. 46007
Accu-snelklemmen
Gebruiksaanwijzing ______ 8
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CALIMA 46007

  • Page 1 © EAL GmbH, 46007, 05.2022 Art.-Nr.: 46007 Réf. 46007 Batterie Schnellverbinder Connecteurs rapides pour batterie Bedienungsanleitung _____ 2 Manuel de l‘opérateur _____ 6 Art. No. 46007 Art.nr. 46007 Battery snap connectors Accu-snelklemmen Operating instructions _____ 4 Gebruiksaanwijzing ______ 8...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Batterie Schnellverbinder 2. LIEFERUMFANG 1 x Polklemme rot (Pluspol) 1 x Polklemme blau (Minuspol) INHALT 1 x Gebrauchsanleitung 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _______________2 2. LIEFERUMFANG ____________________________2 3. SPEZIFIKATIONEN 3. SPEZIFIKATIONEN ___________________________2 Dimensionen (L x B x H): ca. 68 x 47 x 28 [mm] 4.
  • Page 3: Hinweise Zum Umweltschutz

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG Ihre Batterie ist jetzt fest mit dem Anschlusskabel verbunden, Bild 5. 6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS Bild 5: Der rote Batterie Schnellverbinder muss an das Batterie Schnellverbinder montiert Pluskabel und der blaue Batterie Schnellverbinder an das Minus- bzw. Massekabel angeschlossen werden. Die Pole von Batterien mit DIN-Polen haben Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt den festen und sicheren Sitze der Batterie Schnellverbinder.
  • Page 4: Specifications

    Battery snap connectors 2. SCOPE OF SUPPLY 1 x red pole terminal (positive terminal) 1 x blue pole terminal (negative terminal) CONTENT 1 x instruction manual 1. PROPER USE OF THE PRODUCT ___________________4 2. SCOPE OF SUPPLY ___________________________4 3. SPECIFICATIONS 3.
  • Page 5: Securing The Cable

    6. OPERATING INSTRUCTIONS The battery is now rmly attached to the connection cable, Figure 5. 6.1 SECURING THE CABLE The red battery snap connector must be attached to the Figure 5: positive cable, and the blue battery snap connector to the Battery snap connector attached negative or earth cable.
  • Page 6: Utilisation Conforme

    Connecteurs rapides pour batterie 2. MATÉRIEL FOURNI 1 x Borne polaire rouge (pôle positif) 1 x Borne polaire bleue (pôle négatif) SOMMAIRE 1 x Mode d’ e mploi 1. UTILISATION CONFORME ______________________6 2. MATÉRIEL FOURNI __________________________6 3. SPÉCIFICATIONS 3. SPÉCIFICATIONS ____________________________6 Dimensions (l x p x h) : env.
  • Page 7 6. NOTICE D‘UTILISATION 6.3 DÉBRANCHER LE CÂBLE DE RACCORDEMENT DE LA BATTERIE 6.1 FIXATION DU CÂBLE Pour débrancher le câble de raccordement de la batterie, procédez Le connecteur rapide rouge doit être branché au câble dans l‘ordre inverse, tel que décrit dans la section 5.2. positif et le connecteur rapide bleu doit être branché...
  • Page 8: Reglementair Gebruik

    Accu-snelklemmen 2. LEVERINGSOMVANG 1 x poolklem rood (pluspool) 1 x poolklem blauw (minpool) INHOUD 1 x gebruiksaanwijzing 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________________8 2. LEVERINGSOMVANG _________________________8 3. SPECIFICATIES 3. SPECIFICATIES _____________________________8 Afmetingen (L x B x H): ca. 68 x 47 x 28 [mm] 4.
  • Page 9 6. GEBRUIKSAANWIJZING Controleer voordat u begint te rijden of de accu- snelklemmen goed vastzitten. 6.1 DE KABELS BEVESTIGEND De rode accu-snelklem moet worden aangesloten op de pluskabel en de blauwe accu-snelklem op de 6.3 AANSLUITKABEL AFKOPPELEN VAN DE ACCU min- of massakabel. De accupolen van DIN-accu‘s Om de aansluitkabel van de accu te verwijderen, gaat u in omgekeerde hebben verschillende diameters.

Table of Contents