Page 7
AL-KO 2000i ca. 499 x 285 x 455 mm ca. 21 kg LC148F e11*97/68SA*2010/26*2663*00 single cylinder engine / four-stroke / air-cooled / OHV 79 cm 1,6 kW 3000 min E6TC/E6RTC 0,6 - 0,7 mm Petrol 4 l 0,35 l 230 V / 50 Hz 1,6 kW (max. 1,8 kW)
Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter stellen sowie in gleichzusetzenden Einrichtungen verwendet wird. GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Der Stromerzeuger ist nicht für die Stromversor- Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird gung von Gebäuden geeignet. – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat.
Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Bauteil Das Gerät nicht in geschlossen Lüftungsgitter Räumen oder schlecht gelüfteten Abgasschalldämpfer Arbeitsbereichen (z. B. Garage) be- treiben. Zündkerzenwartungsklappe Es besteht Stromschlag- und Kurz- Bedienpanel schlussgefahr. Bauteil Öl-Warnleuchte Brandgefahr! Besondere Vorsicht Überlastkontrollleuchte beim Umgang mit Kraftstoff und Öl! Wechselstrom (AC)-Kontrollleuchte ESC (Engine Smart Control) Vor dem Befüllen mit Kraftstoff oder...
Inbetriebnahme ■ ■ Stromerzeuger muss sicher geerdet sein. Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht essen oder trinken. ■ Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten! ■ Benzindämpfe nicht einatmen. ■ Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per- ■ sonen und deren Eigentum verantwortlich. Heben oder tragen Sie das Gerät nie mit lau- fendem Motor.
Inbetriebnahme ■ Alle über eine Steckdosenleiste angeschlos- deckt keine Beschädigungen an Kunst- senen Geräte müssen einen eigenen Fehler- stoffteilen die durch Kraftstoff verursacht strom-Schutzschalter (30 mA) haben. wurden. ■ Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Schutzpotentialausgleichsleiter anschließen ■ Motor nicht starten. 1. Mutter (02/1) locker drehen. ■...
Bedienung ■ 3. Motorabdeckung entfernen (04/2). Starterseil zügig herausziehen und da- nach langsam wieder aufrollen lassen. 4. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluss an Hinweis: Sollte das Gerät beim zweiten sauberer Stelle lagern (05/1). Startversuch immer noch nicht starten, 5. Öl mit einem Trichter einfüllen (06). beachten Sie die Anweisungen zum Cho- Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maxi- malen Füllstand (07).
Wartung und Pflege 2. Motor abschalten Kfz-Batterie 12 V zum Laden anschließen 3. Gesamtleistung der angeschlossenen Geräte unter die maximale Nennausgangsleistung WARNUNG! Brand- und Explosionsge- des Stromerzeugers verringern (d. h. Geräte fahr beim Aufladen. Eine falsch angeschlosse- abstecken). ne Kfz-Batterie kann explodieren und schwere 4.
Wartung und Pflege ■ Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindrin- 7. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluss an gendes Wasser kann zu Störungen führen sauberer Stelle lagern (05/1). (Zündanlage, Vergaser, Elektro-Bauteile). 8. Ölauffanggefäß unter den Motor stellen. ■ Defekten Schalldämpfer immer ersetzen. 9. Gerät neigen, um das Öl komplett abzulas- sen.
Hilfe bei Störungen 4. Kraftstofftanksieb trockenreiben. Störung Beseitigung 5. Kraftstofftanksieb einsetzen. Kraftstoff-Tankdeckelent- 6. Tankeinfüllöffnung mit Tankdeckel fest ver- lüftungsventil auf ON dre- schließen und reinigen. hen. Wenn Benzin ausgelaufen ist: Öl-Warnleuchte leuchtet: ■ Motor nicht starten. Öl auffüllen. ■ Zündversuche vermeiden. Zündkerzen prüfen, even- ■...
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..18 Help in case of malfunctions ..... 25 Symbols on the title page....18 Transport ........... 26 Legends and signal words ....18 Storage............
Product description ■ The maximum cable length is exceeded CAUTION! Denotes a potentially dangerous ■ Parts of the generator become very hot situation which can result in minor or moderate during operation and remain hot even after injury if not avoided. the generator is switched off.
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Symbol Meaning ■ Risk of electric shock! Do not operate the de- Do not connect the generator to the vice in the case of rain, moisture or high hu- household mains network! midity. ■ Use the device only when it is in a flawless technical condition! Before every use, check Unplug all appliances when working that the device is undamaged and that there...
Start-up ■ Comply with working time regulations in force tential bond has to be established and no testing in your country. is required before commissioning. ■ Do not leave the operational device unsuper- If several electrical appliances are to be connect- vised.
Operation ■ Do not add petrol or engine oil with the en- 4.2.3 Filling with petrol (03) gine running. DANGER! Risk of explosion and fire. An ■ Do not overfill the tank as the petrol can ex- escaping petrol/air mixture can cause an explo- pand.
Operation The interval between starting attempts should be Warning and indicator lights (13) 10 seconds to avoid discharging the starter bat- 5.2.1 Oil warning light – red (13/1) tery too quickly. If the oil level drops below “Minimum” the oil 1. Actuate the choke (08): warning light comes on and the engine stops au- ■...
Maintenance and care 1. Check whether the AC indicator light is lit. 6 MAINTENANCE AND CARE 2. Connect the appliance to the socket of the CAUTION! Risk of injury. A running engine generator. can result in injuries and electric shock. If several appliances are to be connected, first ■...
Help in case of malfunctions 1. Place the appliance on an even horizontal Cleaning the fuel tank screen (18) surface. WARNING! Danger of explosion and fire. 2. Start the engine and allow it to run for ap- Escaping fuel will create an explosive petrol/air prox.
1. Lift and/or carry the generator at the handle. spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the 2. Secure the generator with straps or ropes for Internet at: transport so that it cannot slip. www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
Guarantee 12 GUARANTEE We will remedy any material or manufacturing defects discovered in the device during the statu- tory period of limitation for claims for defects by repair or replacement at our discretion. The peri- od of limitation is determined in each case by the law of the country in which the device was pur- chased.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....28 Onderhoud en verzorging......35 Symbolen op de titelpagina....28 Onderhoudsintervallen ....... 35 Verklaring van pictogrammen en sig- Olie verversen ........35 naalwoorden........29 Zeef brandstoftank reinigen (18) ..36 Productomschrijving ........
Productomschrijving Verklaring van pictogrammen en De generator is niet geschikt voor de stroomvoor- signaalwoorden ziening van gebouwen. GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- Overige risico's tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap de dood of tot een ernstig letsel leidt.
Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Onderdeel Gebruik het apparaat niet in geslo- Uitlaatgasdemper ten of slecht geventileerde ruimten Onderhoudsklep bougies (bijv. garages). Bedieningspaneel Er is gevaar voor elektrocutie en Onderdeel kortsluiting. Olie-waarschuwingslampje Controlelampje overbelasting Brandgevaar! Ga bij het hanteren Controlelampje wisselstroom (AC) met benzine en olie bijzonder voor- zichtig te werk! ESC (Engine Smart Control)
Ingebruikname ■ ■ De gebruiker is verantwoordelijk voor onge- Adem de benzinedampen niet in. vallen met andere personen en hun eigen- ■ Til de machine nooit op met een draaiende dom. motor. ■ Kinderen of andere personen die de gebrui- ■...
Ingebruikname ■ Potentiaalvereffeningskabel aansluiten Wanneer er motorolie is gemorst: ■ 1. Moer (02/1) rechtsom losdraaien. De motor niet starten. ■ 2. Het gestripte uiteinde van de kabel onder de Uitgelopen olie met oliebindmiddel of een moer drukken. doek opzuigen en volgens de richtlijnen verwijderen.
Bediening 5. Vul de olie met een trechter bij (06). 5. Zet ongeveer na 30 seconden na de start van Opmerking: Ga het maximum vulpeil niet te de motor de draaiknop op ON (12). boven (07). ESC-functie (Engine Smart Control) ( 09) 6.
Bediening 3. Reduceer de totale belasting van de aangslo- Apparaat loskoppelen ten apparaten tot onder het maximale nomi- 1. Apparaat van de contactdoos van de genera- nale uitgangsvermogen van de generator tor loskoppelen. (d.w.z. apparaten loskoppelen). Auto-accu 12 V aansluiten om op te 4.
Onderhoud en verzorging 6 ONDERHOUD EN VERZORGING Olie verversen VOORZICHTIG! Gevaar voor verbran- VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Een ding. Bepaalde onderdelen van de generator draaiende motor kan letsel en elektrische schok- worden tijdens het bedrijf erg heet en blijven ook ken veroorzaken.
Hulp bij storingen Opmerking: Gebruik het in de technische OPMERKING Doe afgewerkte motorolie mi- gegevens vermelde bougietype. lieuvriendelijk weg! Wij adviseren om afgewerkte 6. Monteer de afdekking weer. olie in een gesloten reservoir bij een recycling- centrum of een klantenservice af te geven. Afge- 7 HULP BIJ STORINGEN werkte olie niet: ■...
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- 9 OPSLAG onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt WAARSCHUWING! Brand- en explosie- u op internet op het volgende adres: gevaar. Benzine en olie zijn zeer gemakkelijk www.al-ko.com/service-contacts...
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......38 Maintenance et entretien......45 Symboles sur la page de titre..... 38 Intervalles de maintenance....45 Explications des symboles et des Vidanger l’huile ........
Description du produit Explications des symboles et des Le groupe électrogène ne convient pas pour l’ali- termes d’avertissement mentation électrique de bâtiments. DANGER ! Indique une situation de danger Risques résiduels immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, mort ou une blessure grave.
Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Ne pas faire fonctionner l’appareil Grille d’aération dans des locaux fermés ou dans Silencieux d’échappement des zones de travail mal ventilées (par ex. un garage). Volet de maintenance des bougies d’allumage Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Mise en service ■ liser l’appareil en sous-sol. Les gaz d’échap- après l’apparition de pannes pement contiennent du monoxyde de car- ■ en cas de pannes ou de vibrations inha- bone nocif et d’autres polluants. bituelles sur l’appareil ■ Ne pas raccorder le groupe électrogène sur ■...
Mise en service ■ Le groupe électrogène ne possède pas de Ne pas trop remplir le moteur, car l’essence disjoncteur de protection interne à courant de peut se dilater. fuite (FI ou RCD). ■ Ne pas fumer lors du plein. ■...
Utilisation 4.2.3 Faire le plein d’essence (03) 5 UTILISATION DANGER ! Risque d’explosion et d’incen- Démarrer le moteur (08 - 12) die. Les émissions du mélange essence/air DANGER ! Danger de mort par intoxica- créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion. Les fumées dégagées par le moteur tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- contiennent du monoxyde de carbone qui peut voquer de graves blessures, voire la mort, en cas...
Utilisation 5. Environ 30 secondes après le démarrage du 2. Arrêter le moteur moteur, tourner le bouton rotatif sur ON (12). 3. Réduire la puissance totale des appareils raccordés au dessous de la puissance de Fonction ESC (Engine Smart Control)(09) sortie nominale maximale du groupe électro- ■...
Maintenance et entretien Débrancher l’appareil 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Débrancher l’appareil de la prise du groupe ATTENTION ! Risque de blessures. Un électrogène. moteur en marche peut entraîner des blessures et un choc électrique. Raccorder une batterie de véhicule 12 V ■...
Maintenance et entretien Vidanger l’huile REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques ! Nous ATTENTION ! Risque de brûlures. Cer- recommandons de mettre l’huile usagée dans un taines parties du groupe électrogène chauffent flacon fermé et de la confier au centre de recy- fortement pendant le fonctionnement et restent clage ou à...
Aide en cas de pannes Remplacer la bougie d’allumage (19, 20) Panne Remède 1. Retirer le cache du carter (19/1). Baisse de puis- Nettoyer le filtre à air. 2. Débrancher la cosse de bougie d’allumage sance du mo- (19/2). teur. 3.
11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les...
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........49 Manutenzione e cura......... 56 Simboli sulla copertina ....... 49 Intervalli di manutenzione ....56 Descrizione dei simboli e parole se- Cambio dell'olio ........56 gnaletiche...........
Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Il gruppo elettrogeno non è concepito per l’ali- segnaletiche mentazione di corrente ad edifici. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Rischi residui losa imminente che, se non viene evitata, ha co- Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- me conseguenza la morte o una lesione grave.
Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Componente Non utilizzare l’apparecchio in am- Griglia di aerazione bienti chiusi o aree di lavoro insuffi- Silenziatore di scarico cientemente aerate (ad es. garage). Sportello di manutenzione per can- dele di accensione Pericolo di scossa elettrica e di cor- tocircuito.
Messa in funzione ■ to terra. I gas di scarico contengono monos- in caso di anomalie e vibrazioni insolite sido di carbonio velenoso e altre sostanze dell’apparecchio nocive. ■ per il trasporto ■ Non collegare il gruppo elettrogeno alla rete ■...
Messa in funzione ■ ■ Per il collegamento di un unico apparecchio Se danneggiati, sostituire il serbatoio o il tap- non è necessario un interruttore differenziale po del serbatoio. o un trasformatore di separazione. ■ Chiudere sempre saldamente il tappo del ■...
Utilizzo 4.2.3 Rifornimento di benzina (03) CAUTELA! Pericolo di infortunio! Pericolo di contraccolpo: Nel tornare rapidamente verso il PERICOLO! Rischio di esplosione e di in- motore la corda di avviamento può dare forti cendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- strattoni inattesi.
Utilizzo ■ Se l’interruttore ESC viene portato su OFF, il 5.2.3 Spia di controllo corrente alternata motore funziona al regime nominale (CA) – verde (13/3) (5000 min ), indipendentemente dal fatto che La spia di controllo della corrente alternata (CA) vi siano apparecchi elettrici collegati o meno. è...
Manutenzione e cura 2. Collegare il cavo di ricarica della batteria Dopo 20 ore di esercizio oppure dopo 1 mese all’uscita CC da 12 V. dalla messa in funzione ■ 3. Collegare il cavo di ricarica rosso al polo po- Cambiare l'olio sitivo (+) della batteria.
Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti Nota: prestare attenzione alla capacità effet- Se è fuoriuscita della benzina: tiva e alla qualità dell’olio (vedere capitolo ■ Non avviare il motore. 4.2.2 "Mezzi d'esercizio", pagina 53). ■ Evitare tentativi di accensione. Attenzione: pericolo di danni al motore: non ■...
11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 478067_f...
Garanzia il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite ripara- zione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di pre- scrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Podłączanie akumulatora samocho- obsługi ............. 60 dowego 12 V do ładowania ....67 Symbole na stronie tytułowej ..... 60 Wyłączanie silnika (15–17) ....67 Objaśnienia rysunkowe i słowa Konserwacja i pielęgnacja......
Opis produktu Do agregatu prądotwórczego stosuje się benzynę Symbol Znaczenie bezołowiową. Instrukcja obsługi Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- nia zarobkowego, rzemieślniczego lub przemy- Nie używać urządzenia benzynowe- słowego. Producent nie ponosi udziela gwarancji go w pobliżu otwartych płomieni i w przypadku użytkowania urządzenia w zakła- źródeł...
Zasady bezpieczeństwa Symbole umieszczone na urządzeniu Przegląd produktu (01) Urządzenie Symbol Znaczenie Element Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Uchwyt transportowy Zawór wentylacyjny w korku zbiorni- Przed uruchomieniem przeczytać ka paliwa instrukcję obsługi! Korek zbiornika paliwa Panel obsługi Niebezpieczeństwo zatrucia spowo- Starter linkowy dowane przez spaliny! Osłona silnika...
Uruchomienie ■ ■ Maszyny z benzyną w zbiorniku nigdy nie na- Nigdy nie używać urządzenia ani urządzeń leży przechowywać w pomieszczeniu, w któ- do niego podłączanych z uszkodzonymi urzą- rym opary benzyny mogłyby wejść w kontakt dzeniami ochronnymi. Przed każdym uży- z otwartym ogniem, źródłem ciepła lub iskra- ciem sprawdzić...
Uruchomienie waż nie jest wymagane wykonanie ochronnego Wlewanie środków eksploatacyjnych połączenia wyrównawczego i przeprowadzenie 4.2.1 Bezpieczeństwo podczas wlewania kontroli przed uruchomieniem. benzyny i oleju W przypadku podłączenia kilku urządzeń elek- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia trycznych należy połączyć agregat prądotwórczy przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek z szyną...
Konserwacja i pielęgnacja OFF, skontaktować się z serwisem produ- 4. Zawór wentylacyjny w korku zbiornika paliwa centa. przekręcić do pozycji OFF (17). Podłączanie urządzeń OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo popa- rzenia. Części agregatu prądotwórczego mocno Moc całkowita wszystkich podłączonych urzą- nagrzewają się podczas pracy i mogą pozosta- dzeń...
Konserwacja i pielęgnacja 1) Tę pracę konserwacyjną mogą wykonywać tyl- WSKAZÓWKA Zużyty olej silnikowy zutyli- ko stacje serwisowe i autoryzowane zakłady ser- zować zgodnie z przepisami o ochronie środowi- wisowe. ska! Zalecamy przekazanie zużytego oleju w za- 2) W przypadku użytkowania agregatu prądo- mkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub twórczego w otoczeniu wilgotnym lub bardzo za- punktu obsługi klienta.
Pomoc w przypadku usterek 5. Ponownie wkręcić ręcznie świecę zapłonową Usterka Usuwanie i dokręcić ją kluczem do świec (moment ob- Wyłącznik ochronny prądu rotowy 20 Nm). stałego (DC) znajduje się Wskazówka: Użyć typu świecy zapłonowej w pozycji OFF: Ustawić podanego w danych technicznych. wyłącznik ochronny w po- 6.
11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawo-...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 71 Vyměňte olej ........78 Symboly na titulní straně....71 Čištění sítka palivové nádrže (18) ..78 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 71 Výměna zapalovací svíčky (19, 20) ..78 Popis výrobku ..........
Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- ohrožení: nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v mít za následek smrt nebo vážné zranění. těchto situacích: OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- ■...
Bezpečnostní pokyny Symbol Význam Č. Součást Nebezpečí požáru! Dbejte zvýšené Kontrolka přetížení opatrnosti při manipulaci s palivem Kontrolka střídavého proudu (AC) a olejem! ESC (Engine Smart Control) Před doplňováním paliva nebo oleje Otočný spínač STOP/START/CHO- nechte stroj úplně vychladnout! KE (SYTIČ) Výstup AC 230 V Noste ochranu sluchu! Přípojka pro ochranné...
Uvedení do provozu ■ ■ Dodržujte místní předpisy pro minimální věk Při použití prodlužovacích kabelů nebo mobil- obsluhující osoby. ního rozvaděče dodržujte maximálně přípust- nou délku kabelu: ■ Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog ■ nebo léků. při Ø 1,5 mm : max.
Uvedení do provozu Plnění provozních prostředků UPOZORNĚNÍ Použitý motorový olej ekolo- gicky zlikvidujte! Starý olej doporučujeme ode- 4.2.1 Bezpečnost při plnění benzínu a oleje vzdat v uzavřené nádobě ve středisku pro recyk- NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí otravy. laci nebo v servisu. Starý olej: Výfukové...
Obsluha 5 OBSLUHA Funkce ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Při startování motoru se spínačem ESC v po- Nastartování motoru (08–12) loze ON, a když nejsou ke generátoru připo- jené žádné spotřebiče: NEBEZPEČÍ! Ohrožení života otravou. Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, ■...
Údržba a péče 3. Červený nabíjecí kabel připojte na plusový UPOZORNĚNÍ Při použití elektrických stro- pól (+) autobaterie. jů, které vyžadují velký startovací proud (např. 4. Černý nabíjecí kabel připojte na minusový pól kompresor nebo ponorné čerpadlo), se může na (-) autobaterie.
Údržba a péče ■ Vyměňte olej Pokud vytekl motorový olej: ■ ■ Vyčistěte zapalovací svíčky Nestartujte motor. ■ Vyteklý motorový olej zachyťte absorpčním Každých 300 provozních hodin nebo jednou prostředkem na olej nebo hadrem a zlikviduj- ročně te dle předpisů. ■...
Pomoc při poruchách 5. Zapalovací svíčku rukou opět našroubujte a Porucha Odstranění utáhněte ji příslušným montážním klíčem Jistič stejnosměrného (utahovací moment 20 Nm). proudu (DC) stojí v poloze Upozornění: Používejte typ zapalovací svíč- OFF: Jistič přepněte do po- ky uvedený v technických údajích. lohy ON.
11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....81 Karbantartás és ápolás ......88 A címlapon található szimbólumok..81 Karbantartási gyakoriság ....88 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..82 Olajcsere ..........88 Üzemanyagszűrő tisztítása (18) ..89 Termékleírás ..........
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak Maradék kockázatok Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából sérüléseket eredményez.
Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Gyújtógyertya karbantartó csap- Áramütés és rövidzárlat veszélye áll pantyú fenn. Kezelőpanel Alkatrész Tűzveszély! Legyen különösen óva- Olaj figyelmeztető lámpája tos az üzemanyag és az olaj keze- lésekor! Túlterhelés-ellenőrző lámpa Váltakozó áram (AC) ellenőrző lám- Üzemanyag vagy olaj betöltése előtt meg kell várni, amíg a készü- lék teljesen lehűl! ESC (Engine Smart Control)
Üzembe helyezés ■ ■ Idegeneket tartson távol a veszélyes zónától! Benzin vagy motorolaj betöltése közben ne étkezzen és ne igyon. ■ Más személyek baleseteiért és azok tulajdo- ■ náért a használó viseli a felelősséget. Ne lélegezzen be benzingőzt. ■ ■ Gyerekek vagy olyan személyek, akik a ke- Semmi esetre se emelje meg és ne vigye a zelési utasítást nem ismerik, nem használ-...
Üzembe helyezés ■ helyett egy leválasztó transzformátort kell A felrázott üzemanyag megtámadhatja a csatlakoztatni. műanyag alkatrészeket. Az alkatrészekre került üzemanyagot azonnal le kell töröl- ■ Minden elektromos elosztón keresztül csatla- ni. A garancia nem vonatkozik a koztatott készüléknek rendelkeznie kell saját műanyag alkatrészek üzemanyaggal való...
Kezelés 3. A tartály betöltőnyílását erősen zárja be és dítási kísérletre sem indul el, akkor a for- tisztítsa meg. gatható gombot fordítsa CHOKE állásba. 2. Az ESC-kapcsolót állítsa OFF helyzetbe (09). 4.2.4 Motorolaj betöltése (04 - 07) 3. Az üzemanyagtartály-fedéllégtelenítő szele- 1.
Kezelés 5.2.2 Túlterhelés-ellenőrző lámpa – piros Készülékek csatlakoztatása (13/2) Az összes csatlakoztatott elektromos készüléket A túlterhelés-ellenőrző lámpa akkor világít, ha teljes teljesítménye nem haladhatja meg az egy csatlakoztatott elektromos készülék túlterheli áramfejlesztő maximális névleges teljesítményét. az áramfejlesztőt, túlmelegszik az invertervezérlő 1.
Karbantartás és ápolás 2) Az áramfejlesztő nedves vagy szennyezett VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye. Az környezetben történő használata esetén koráb- áramfejlesztő alkatrészei működés közben na- ban és gyakrabban kell végezni a karbantartást. gyon forróak és még az áramfejlesztő lekapcso- lása után is forróak maradnak. Olajcsere ■...
Segítség zavar esetén 4. Csavarja ki a régi gyújtógyertyát. TUDNIVALÓ A használt motorolajat környe- 5. Csavarja be kézzel újra a gyújtógyertyát, zetkímélő módon ártalmatlanítsa! Azt ajánljuk, majd a gyertyakulccsal húzza meg szorosan hogy a fáradt olajat zárt tartályban adja le újra- (20 Nm forgatónyomaték).
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel tőleg üres tartállyal. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 1. Az áramfejlesztőt a hordozófogantyúnál fog- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- va emelje fel, ill. szállítsa. ja az interneten a következő oldalon: 2. Szállításhoz az áramfejlesztőt szíjakkal és www.al-ko.com/service-contacts...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 91 Udskiftning af olie ....... 98 Symboler på forsiden ......91 Rengøring af brændstoftankfilter (18). 98 Symboler og signalord ....... 91 Udskiftning af tændrør (19, 20)... 98 Produktbeskrivelse ........
Produktbeskrivelse ■ Isoleringsfejl i tilsluttede elektriske appa- ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- rater tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være ■ Den maksimal kabellængde bliver over- livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. skredet FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- ■...
Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Bær høreværn! Tilslutning til beskyttende potential- udligning DC-udgang 12 V Sikkerhedsafbryder til jævnstrøm Forbind ikke generatoren med hu- (DC) sets strømforsyning! 3 SIKKERHEDSANVISNINGER ■ Fare for elektrisk stød! Brug ikke apparatet i Fjern alle apparater, når der foreta- regnvejr, i fugtigt vejr eller ved høj luftfugtig- ges arbejder på...
Ibrugtagning ■ Høreværn 4 IBRUGTAGNING ■ Sørg altid for at stå stabilt, især på skråninger Oprettelse af beskyttende og ujævne underlag. potentialudligning (02) ■ Brug kun apparatet i dagslys eller med god Når der tilsluttet et enkelt elektrisk apparat, sikres kunstig belysning.
Ibrugtagning Påfyldning af driftsmiddel BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljø- venligt! Spildolie bør afleveres i en lukket behol- 4.2.1 Sikkerhed under påfyldning af benzin der på en genbrugsplads eller et kundeservice- og olie værksted. Hæld ikke spildolie: FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens ■...
Betjening ■ 5 BETJENING Motoren kører med et nominelt omdrej- ningstal (5000 o/min) i 3 minutter for at Start motoren (08 - 12) varme op ved en omgivelsestemperatur på under 5 °C. FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens ■ Herefter regulerer ESC-funktionen motor- udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræ- omdrejningstallet til det nødvendige om- be et menneske på...
Vedligeholdelse og pleje Sikkerhedsafbryder til jævnstrøm (DC) Slukning af motor (15 - 17) (14) Sluk først for motoren, når generatoren har kørt Sikkerhedsafbryderen til jævnstrøm (DC) skifter uden belastning i 30 sekunder (dvs. uden tilslut- automatisk til OFF, hvis de tilsluttede apparaters tede apparater).
Vedligeholdelse og pleje ■ Skyl brændstoftank og brændstoffilter BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljø- ■ Udskift benzinslange venligt! Spildolie bør afleveres i en lukket behol- der på en genbrugsplads eller et kundeservice- 1) Denne serviceopgave må kun udføres af ser- værksted. Hæld ikke spildolie: viceværksteder og autoriserede virksomheder.
Hjælp ved forstyrrelser 6. Sæt skærmen på igen. 8 TRANSPORT ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. 7 HJÆLP VED FORSTYRRELSER Brand og eksplosion pga. udsivet brændstof og FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe olie samt pga. benzindampe. Dette kan medføre samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- alvorlige kvæstelser.
Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaf- fes på behørig vis. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts...
Produktbeskrivning ■ Delar av generatorn blir mycket heta under OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- drift av och kan vara heta efter att generatorn tuation, som om den inte undviks, kan leda till har stängts av. mindre eller medelsvåra personskador. ■...
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Symbol Innebörd ■ Risk för elstötar! Använd inte maskinen i Anslut aldrig generatorn till husets regn, i väta eller hög luftfuktighet. elnät! ■ Använd endast maskinen i tekniskt felfritt skick! Kontrollera att maskinen är oskadad och inga elledningar är oskyddade före varje Dra ut alla kontakter för alla maski- idrifttagning.
Start ■ Använd aldrig maskinen och anslutna maski- anslutning eller minst 4 mm Ø vid oskyddad an- ner med skadade skyddsanordningar. Kont- slutning. Arbetet får endast utföras av behörig rollera maskinen vad gäller skador före varje elektriker. användning och byt skadade delar för an- Generatorn har ingen intern jordfelsbrytare vändning.
Användning 4. Använda linstart (11): 4. Kontrollera om det finns smuts på ventila- tionsgaller och manöverpanel och rengör vid ■ Dra långsamt ut startlinan tills den är helt behov. spänd. 5. Starta om motorn efter kontroll. ■ Dra ut startlinan snabbt och låt den se- dan långsamt rulla tillbaka.
Underhåll och skötsel 1. Starta motorn. Efter 20 driftstimmar eller 1 månad efter idrifttagning 2. Anslut batteriladdningskabeln till DC-uttaget ■ 12 V. Byt olja 3. Anslut röd laddningskabel till plus-polen (+) Efter vardera 100 driftstimmar eller var 6:e på bilbatteriet. månad 4.
Störningsåtgärder 12. Stäng oljepåfyllningsöppningen med oljepå- 3. Skjut in tändstiftsnyckeln (20/1) genom öpp- fyllningspluggen och rengör. ningen på tändstiftet. 13. Sätt tillbaka motorskyddskåpan och dra åt 4. Skruva ur det förbrukade tändstiftet. skruvarna. 5. Skruva in tändstiftet för hand och dra åt med Om motorolja har runnit ut: tändstiftsnyckeln (åtdragningsmoment 20 Nm).
11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- VARNING! Risk för brand och explosion. lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- Brand och explosion pga bränsle- och oljeläcka- center. Kontaktinformation finns på internet, på ge samt bensinångor kan medföra allvarliga per- adressen sonskador.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....110 Skifte tennplugg (19, 20) ....117 Symboler på tittelsiden....... 110 Feilsøking ..........117 Tegnforklaringer og signalord .... 110 Transport ...........118 Produktbeskrivelse ........111 Oppbevaring..........118 Tiltenkt bruk........111 10 Avfallshåndtering........118 Mulig og påregnelig feil bruk ....
Produktbeskrivelse ■ isolasjonsfeil på tilkoblede elektriske ap- FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- parater tuasjon som kan føre til mindre eller moderate ■ overskridelse av maksimal kabellengde personskader hvis den ikke unngås. ■ Deler av aggregatet blir svært varme og kan ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- være varme også...
Sikkerhetsanvisninger Symbol Betydning Komponent Bruk hørselsvern! Tilkobling til beskyttende potensi- alutjevning DC-utgang 12 V Likestrøm-vernebryter (DC) Koble ikke aggregatet til husstrøm- nettet! 3 SIKKERHETSANVISNINGER ■ Fare for strømstøt! Ikke bruk apparatet bru- kes ved regn, vått vær eller høy luftfuktighet. Koble fra alle apparater før arbeid ■...
Igangsetting ■ Bruk enheten på kun i dagslys eller i god som det ikke er nødvendig å opprette beskytten- kunstig belysning. de potensialutjevning eller å utføre kontroll før igangsetting. ■ Vær oppmerksom på nasjonale forskrifter for driftstider. Når du kobler flere elektriske apparater, må du koble aggregatet til en potensialutjevningsskinne ■...
Betjening ■ Ikke overfyll tanken etter som bensinen kan 4.2.3 Fylle på bensin (03) ekspandere. FARE! Eksplosjons- og brannfare. På ■ Ikke røyk ved påfylling av tanken. grunn av bensin-/luft-blandingen som kommer ut, ■ Ikke åpne tanklokket mens motoren er i gang er det fare for eksplosjonsfarlig atmosfære.
Betjening 1. Betjene choken (08): 5.2.2 Overlastkontrollampe – rød (13/2) ■ Sett dreieknappen til CHOKE ved Overlastkontrollampen lyser når aggregatet over- kaldstart. belastes på grunn av et tilkoblet elektrisk apparat, inverter-styreenheten overopphetes eller veksel- ■ Sett dreieknappen til ON ved driftsvarmt strøm-utgangsspenningen stiger.
Vedlikehold og pleie ■ Når du kobler til flere apparater, må du først Ikke spyl maskinen med vann. Vann som koble til og slå på ett apparat, og deretter koble til trenger inn i maskinen, kan føre til feil (ten- å...
Feilsøking ■ 11. Fyll på ny motorolje opp til maksimalt påfyl- Drivstoff som søles ut, kan føre til skader på lingsnivå (06, 07). plastdeler. Tørk av drivstoff umiddelbart. Ga- Merk: Se påfyllingsmengde og oljetyper (se rantien dekker ikke skader som oppstår på Kapittel 4.2.2 "Driftsmidler", side 114).
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- og på grunn av bensindamp. vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- ■ Transporter alltid aggregatet sikkert og rett i serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
Tuotekuvaus vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- tötavan mukaan: lista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai ■ Sähköiskun vaara seuraavissa tapauksissa: vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. ■ suojaava potentiaalintasaus toteutettu VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista epäasianmukaisesti tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- ■...
Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Tulipalovaara! Käsittele bensiiniä ja Ylikuormituksen merkkivalo öljyä erittäin varovasti! Vaihtovirran (AC) merkkivalo ESC (Engine Smart Control) Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen STOP/START/CHOKE-kiertokytkin kuin täytät polttoainetta tai öljyä! AC-lähtöliitäntä 230 V Suojaavan potentiaalintasauksen lii- Käytä kuulosuojaimia! täntä DC-lähtöliitäntä 12 V Tasavirran (DC) suojakytkin Aggregaattia ei saa kytkeä...
Käyttöönotto ■ ■ Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole luke- Älä käytä sähkölaitteiden kytkemiseen paljai- neet käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. ta johtimia - käytä aina sopivaa johtoa ja pis- toketta. ■ Varmista laitteen toiminnan aikana, etteivät ■ lapset oleskele laitteen lähellä tai vieressä ei- Jos käytät jatkojohtoa tai liikuteltavaa virran- vätkä...
Käyttöönotto Käyttönesteen täyttäminen HUOMAUTUS Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti! Suosittelemme, että käy- 4.2.1 Turvallisuus bensiiniä ja öljyä tetty öljy viedään suljetussa astiassa kierrätys- tai täytettäessä asiakaspalvelupisteeseen. Käytettyä öljyä ei saa VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- ■ hävittää normaalin jätteen mukana genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- ■...
Käyttö 5 KÄYTTÖ ESC-toiminto (Engine Smart Control) (09) ■ Jos käynnistät moottorin ESC-kytkimen olles- Moottorin käynnistäminen (08 - 12) sa ON-asennossa eikä aggregaattiin ole kyt- ketty virtaa kuluttavia laitteita: VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- ■ Ympäristön lämpötilan ollessa alle 0 °C monoksidia, joka voi tappaa ihmisen minuuteissa.
Huolto ja hoito 2. Kytke akun latauskaapeli 12 V:n DC-lähtölii- HUOMAUTUS Käytettäessä sähkölaitteita, täntään. jotka vaativat suuren käynnistymisvirran (esim. 3. Yhdistä punainen latauskaapeli auton akun kompressori tai uppopumppu), ylikuormituksen plusnapaan (+). merkkivalo voi syttyä muutaman sekunnin ajaksi. Kyseessä ei ole virhetoiminto. 4.
Huolto ja hoito 100 käyttötunnin tai 6 kuukauden välein 13. Aseta moottorin suojus takaisin paikoilleen ja kiinnitä se. ■ Ilmansuodattimen puhdistus Jos moottoriöljyä on valunut: ■ Öljynvaihto ■ Älä käynnistä moottoria. ■ Sytytystulpan puhdistus ■ Imeytä valunut moottoriöljy liinaan tai öljyä si- 300 käyttötunnin välein tai kerran vuodessa tovaan aineeseen ja hävitä...
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu..... 129 Údržba a starostlivosť .......135 Symboly na titulnej strane ....129 Intervaly údržby ........136 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Vymeňte olej ........136 vá ............130 Čistenie sita palivovej nádrže (18)..136 Popis výrobku ..........
Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Zvyškové riziká Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bez- určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z prostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso- má...
Bezpečnostné pokyny Ovládací panel Symbol Význam Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia Č. Konštrukčný diel elektrickým prúdom a nebezpečen- Výstražné svetlo oleja stvo vzniku skratu. Kontrolka preťaženia Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Kontrolka striedavého prúdu (AC) Buďte mimoriadne opatrný pri mani- ESC (Engine Smart Control) pulácii s palivom a olejom! Otočný...
Uvedenie do prevádzky ■ ■ Používateľ je zodpovedný za nehody s inými Nikdy zariadenie nezdvíhajte ani ho nenoste, osobami a ich vlastníctvom. keď je motor ešte v prevádzke. ■ ■ Deti a iné osoby, ktoré nie sú oboznámené s Skontrolujte úplnosť, pevné utiahnutie, ulože- návodom na obsluhu, prístroj nesmú...
Uvedenie do prevádzky ■ 2. Odizolovaný koniec drôtu zatlačte pod mati- Vytečený motorový olej nasajte olejovým spojivom alebo handrou a odborne ho zlikvidujte. 3. Maticu pevne dotiahnite, aby sa koniec drôtu ■ pevne upevnil. Prístroj dôkladne vyčisťte. 4. Druhý koniec drôtu spojte s koľajnicou vyrov- UPOZORNENIE Použitý...
Obsluha 6. Plniaci otvor na olej pevne uzavrite a vyčisť- hom pokuse o naštartovanie ešte vždy nenaštartovalo, dodržte pokyny týkajúce sa sýtiča. 7. Kryt motora opäť nasaďte a pevne priskrut- kujte. 5. Približne 30 sekúnd po naštartovaní otočte otočný gombík do polohy ON (ZAP) (12). 5 OBSLUHA Funkcia ESC (Engine Smart Control) (09) ■...
Údržba a starostlivosť 4. Skontrolujte vetraciu mriežku a ovládací pa- Pripojenie 12 V autobatérie za účelom nel, či nie sú znečistené a v prípade potreby nabíjania ich vyčisťte. VAROVANIE! Nebezpečenstvo vzniku po- 5. Po kontrole opäť naštartujte motor. žiaru a výbuchu pri nabíjaní. Chybne pripojená autobatéria môže vybuchnúť...
Údržba a starostlivosť ■ Neostrekujte a neumývajte zariadenie vodou. 5. Vyskrutkujte skrutky (04/1). Vnikajúca voda môže spôsobiť poruchy (za- 6. Odoberte kryt motora (04/2). paľovacia sústava, karburátor, elektrické kon- 7. Plniace veko na olej odskrutkujte, uzáver od- štrukčné diely). ložte na čisté miesto (05/1). ■...
Pomoc pri poruchách 5. Sito palivovej nádrže nasaďte. Porucha Odstránenie 6. Plniaci otvor nádrže pevne uzavrite vekom Odvetrávací ventil veka pa- nádrže a vyčisťte. livovej nádrže otočte do Ak vytiekol benzín: polohy ON (ZAP). ■ Neštartujte motor. Výstražné svetlo oleja svie- ■...
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať. 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....139 Zamenjajte olje ........146 Simboli na naslovnici......139 Čiščenje filtra rezervoarja za gorivo (18) .............146 Razlaga znakov in opozorilne besede 139 Zamenjava vžigalne svečke (19, 20) ..146 Opis izdelka ..........
Opis izdelka ■ izolacijskih napakah v priključenih elek- OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- tričnih napravah tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila ■ preseganju največje dolžine kabla povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. ■ Deli generatorja električne energije se med PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- delovanjem močno segrejejo in ostanejo vro- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila či tudi po izklopu.
Varnostni napotki Simbol Pomen Št. Sestavni del Nosite zaščitne glušnike! Vrtljivo stikalo STOP/START/CHO- Izhod za dvosmerni tok 230 V Priključek zaščitne izravnave poten- Agregata ne smete povezati s hi- ciala šnim električnim omrežjem! Izhod za enosmerni tok 12 V Zaščitno stikalo za enosmerni tok Med delom na agregatu odklopite (DC) vse naprave.
Zagon ■ ■ Naprave ne smete uporabljati, če ste pod Pri uporabi podaljševalnih kablov ali preno- vplivom alkohola, drog ali zdravil. sne razdelilne električne omarice upoštevajte največjo dovoljeno dolžino kabla: ■ Nosite zaščitna oblačila, ki so primerna za ■ namen uporabe: pri Ø...
Zagon Dolivanje delovnega sredstva NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- 4.2.1 Varnost pri dolivanju bencina in olja mo, da staro olje v zaprti posodi oddate v center NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi za recikliranje ali servisni službi. Starega olja ne zastrupitve.
Upravljanje 5 UPRAVLJANJE Funkcija ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Ob zagonu motorja s stikalom ESC v položa- Zagon motorja (08–12) ju »ON« in brez priključenih porabnikov na agregat so: NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi zastrupitve. Izpušni plini motorja vsebujejo oglji- ■...
Vzdrževanje in nega 2. Priključite polnilna kabla na izhod za eno- NAPOTEK Pri uporabi električnih naprav, ki smerni tok 12 V. zahtevajo velik zagonski tok (npr. kompresor ali 3. Povežite rdeči kabel za polnjenje s pozitivnim potopna črpalka), lahko za nekaj sekund zasveti (+) polom avtomobilskega akumulatorja.
Vzdrževanje in nega ■ Vsakih 300 ur delovanja ali enkrat letno izteklo motorno olje popivnajte s snovjo, ki veže olje, ali krpo, in ustrezno odstranite. ■ Zamenjajte vžigalno svečko z novo ■ Napravo temeljito očistite. ■ Nastavite ventil NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite Dodatno vsakih 300 ur delovanja skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- ■...
Pomoč pri motnjah 4. Odvijte stare svečke. Motnja Odpravljanje 5. Vžigalno svečko znova privijte z roko in privij- Zaščitno stikalo za eno- te s ključem za vžigalno svečko (pritezni smerni tok (DC) je v polo- moment 20 Nm). žaju »OFF«: Zaščitno sti- Napotek: Uporabite tip vžigalne svečke, ki je kalo preklopite v položaj naveden v tehničnih podatkih.
11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napa-...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..149 Održavanje i njega ........155 Simboli na naslovnoj stranici....149 Intervali održavanja ......155 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 150 Zamjena ulja ........156 Čišćenje sita spremniku goriva (18) ...156 Opis proizvoda .........
Opis proizvoda Objašnjenja oznaka i signalnih riječi Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: OPASNOST! Pokazuje neposrednu opa- ■ Opasnost od strujnog udara u sljedećim slu- snost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt čajevima: ili tešku ozljedu.
Sigurnosne napomene Simbol Značenje Opasnost od požara! Budite poseb- Kontrolna žaruljica preopterećenja no oprezni pri rukovanju gorivom i Kontrolna žaruljica izmjenične struje uljem! (AC) Prije ulijevanja goriva ili ulja ostavite ESC (Engine Smart Control) uređaj da se potpuno ohladi! Okretna sklopka STOP/START/C- HOKE AC izlaz 230 V Nosite zaštitu za sluh!
Stavljanje u pogon ■ ■ Tijekom pogona provjerite nalaze li se djeca Prilikom korištenja produžnih kabela ili mobil- blizu uređaja i igraju li se djeca uređajem. nog razvodnog ormarića, pridržavajte se naj- veće dopuštene duljine kabela: ■ Pridržavajte se mjesnih odredbi o minimalnoj ■...
Stavljanje u pogon Ulijevanje pogonskog sredstva NAPOMENA Korišteno ulje zbrinite na eko- loški prihvatljiv način! Preporučujemo da staro 4.2.1 Sigurnost pri punjenju benzina i ulja ulje predajte u zatvorenom spremniku u centru za OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- reciklažu ili službi za korisnike. Staro ulje ne: vanja.
Upravljanje 5 UPRAVLJANJE Funkcija ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Prilikom pokretanja motora s ESC sklopkom Pokretanje motora (08 - 12) postavljenom na ON i kada nijedno trošilo ni- je priključeno na generator struje: OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- vanja.
Održavanje i njega 1. Pokrenite motor. NAPOMENA Kada koristite električne ure- 2. Spojite kabel za punjenje akumulatora na đaje koji zahtijevaju veliku struju pokretanja (npr. 12 V DC izlaz. kompresor ili potopna pumpa), kontrolna žaruljica preopterećenja može svijetliti nekoliko sekundi. 3. Spojite crveni kabel za punjenje na pozitivni Ovo nije kvar.
Održavanje i njega Svakih 100 radnih sati ili svakih 6 mjeseci 13. Ponovno stavite i čvrsto zategnite pokrov mo- tora. ■ čišćenje filtra zraka Ako je motorno ulje iscurilo: ■ zamjena ulja ■ Ne pokrećite motor. ■ čišćenje svjećice ■ Iscurjelo motorno ulje pokupite vezivnim Svakih 300 radnih sati ili jedanput godišnje sredstvo za ulje ili krpom te propisno odložite.
Pomoć u slučaju smetnji 4. Odvrnite staru svjećicu. 8 TRANSPORTA 5. Svjećicu uvrtite rukom te potom zategnite UPOZORENJE! Opasnost od požara i ek- ključem za svjećice (okretni moment 20 Nm). splozije. Vatra i eksplozija iz goriva i ulja koji Napomena: Koristite tip svjećice naveden u istječu kao i benzinskih para mogu dovesti do oz- tehničkim podacima.
11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 12 JAMSTVO Eventualne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka...
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 159 Süüteküünla vahetamine (19, 20)..166 Tiitellehel olevad sümbolid ....159 Abi tõrgete korral ........166 Sümbolite ja märksõnade seletus ..159 Transport ...........167 Toote kirjeldus ......... 160 Hoiustamine ..........167 Otstarbekohane kasutamine ....160 10 Jäätmekäitlus ..........167 Võimalik prognoositav väärkasutami- ne ............
Toote kirjeldus ■ Voolugeneraatori osad lähevad kasutamise ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- ajal väga kuumaks ja on ka pärast generaa- ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge tori väljalülitamist kuumad. või mõõduka vigastuse. ■ Heitgaasisummutist väljuv heitgaas on kuum. TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, Ohutus- ja kaitseseadised mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju.
Ohutusjuhised 3 OHUTUSJUHISED Sümbol Tähendus ■ Elektrilöögi oht! Seadet ei tohi kasutada vih- Tööde tegemisel voolugeneraatori maga, märgades oludes või suure õhuniisku- kallal lahutage kõik seadmed. se korral. ■ Seadet tohib kasutada tehniliselt laitmatus seisukorras! Kontrollige enne iga kasutamist, Kaitsepotentsiaaliühtlustuse ühen- kas seade on terve, ja ega elektrijuhtmetel pole isoleerimata osi.
Kasutuselevõtt ■ Ärge jätke töökorras seadet ilma järelevalve- tentsiaaliühtlustusjuhtme abil potentsiaaliühtlus- tussiiniga. Kaitsepotentsiaaliühtlustusjuhe peab olema isoleeritud vasktraat, läbimõõduga vähe- ■ Seadet ja sellega ühendatavaid seadmeid ei malt 2,5 mm Ø mehaaniliselt kaitstud paigalduse tohi mingil juhul kasutada kahjustatud kaitse- korral või vähemalt 4 mm Ø...
Kasutamine ■ Kahjustunud kütusepaak ja kütusepaagi kork 2. Kallake bensiin lehtri abil paaki: tuleb välja vahetada. ■ Täitke ainult kuni punase jooneni (03/1). ■ Sulgege paagikork alati tugevalt. ■ max täitmistase (03/2) ■ Kui bensiini on välja voolanud: 3. Sulgege paagi ava korralikult ja puhastage. ■...
Kasutamine 3. Keerake kütusepaagi korgi õhutusklapp 3. Vähendage ühendatud seadmete koguvõim- asendisse ON (Sees) (10). sust alla voolugeneraatori maksimaalse nimi- väljundvõimsuse (st lahutage seadmed). 4. Käivitustrossi kasutamine (11): 4. Kontrollige õhutusvõre ja juhtpaneeli puhtust ■ Tõmmake käivitustross aeglaselt välja, ning puhastage vajaduse korral. kuni see on pingul.
Hooldus ja korrashoid ■ Mootorsõiduki 12 V aku ühendamine Ärge pritsige seadet veega. Sissetungiv vesi laadimiseks võib põhjustada tõrkeid (süütesüsteem, kar- buraator, elektrikomponendid). HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht laadimi- ■ Rikkis summuti tuleb alati välja vahetada. se ajal. Valesti ühendatud sõidukiaku võib plah- vatada ja raskeid vigastusi põhjustada.
Abi tõrgete korral ■ 8. Asetage mootori alla õli kogumiseks sobiv Vältige süütekatseid. anum. ■ Puhastage seade hoolikalt. 9. Kallutage generaatorit, et kogu õli saaks välja ■ Laske enne bensiini uuesti tankimist mootoril voolata. jahtuda ja vältige mahaloksutamist. 10. Asetage seade taas tasasele pinnale. ■...
11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 1. Kasutage voolugeneraatori tõstmiseks ja mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. kandmiseks kandesanga. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- 2. Kindlustage voolugeneraator transpordi ajaks rihmade või trossidega, nii et libisemine ei www.al-ko.com/service-contacts...
Page 168
Garantii Garantii ei hõlma: ■ loomulikust kulumisest tulenevaid värvikah- justusi, ■ kuluvaid osi, mis on varuosade kaardil tähis- tatud xxxxxx (x) raamiga Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on os- tutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklarat- siooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima voli- tatud klienditeeninduse poole.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....169 Techninė ir kasdienė priežiūra ....175 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Techninės priežiūros periodiškumas ..176 liai............169 Alyvos keitimas ........176 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Degalų bako sietelio valymas (18)..176 žodžiai ..........
Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Liekamoji rizika žodžiai Net ir prietaisą naudojant pagal paskirtį negalima visiškai garantuoti, kad neliks jokios liekamosios PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- rizikos. Dėl prietaiso konstrukcijos, priklausomai tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba nuo naudojimo, galimi tokie potencialūs pavojai: sunkus sužalojimas.
Saugos nurodymai Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Kyla elektros smūgio ir trumpojo Uždegimo žvakių techninės priežiū- jungimo pavojus. ros dangtis Valdymo pultas Gaisro pavojus! Būkite ypač atsar- Konstrukcinė dalis gūs dirbdami su degalais ir alyva! Įspėjamoji alyvos lemputė Perkrovos kontrolės lemputė Prieš...
Paleidimas ■ ■ Tretieji asmenys turi būti toliau nuo pavojaus Pildami benziną ar variklinę alyvą, nevalgyki- zonos! te ir negerkite. ■ ■ Naudotojas atsakingas už kitų asmenų suža- Neįkvėpkite benzino garų. lojimą ir jų turto sugadinimą. ■ Niekada nekelkite arba neneškite prietaiso su ■...
Paleidimas ■ ■ Visi per kištukinių lizdų bloką prijungti prietai- Jei ištekėjo variklinės alyvos: sai turi būti su atskiru apsauginiu liekamosios ■ neužveskite variklio, srovės jungikliu (30 mA). ■ išbėgusią variklinę alyvą surinkite alyvos Apsauginio potencialo sureguliavimo laido rišamąja priemone arba šluoste ir tinka- prijungimas mai utilizuokite, ■...
Valdymas 4. Atsukite alyvos pildymo dangtelį, kamštį pa- vesti ir antrą kartą, žr. instrukcijas dėl dėkite į saugią vietą (05/1). „Choke“ padėties. 5. Įpilkite alyvos per piltuvą (06). 5. Praėjus maždaug 30 sekundžių nuo variklio Nuoroda: Neviršykite didžiausio galimo pri- paleisties reguliavimo rankenėlę pasukite į pildymo lygio (07).
Techninė ir kasdienė priežiūra 2. Variklio išjungimas 12 V automobilio akumuliatoriaus prijungimas įkrovimui 3. Bendrą prijungtų prietaisų galią sumažinkite iki mažesnės nei didžiausia galima generato- ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus riaus vardinė išėjimo galia (t. y. ištraukite įkrovimo metu. Netinkamai prijungtas automobi- prietaisus).
Techninė ir kasdienė priežiūra ■ Saugokite prietaisą nuo vandens purslų. Į 4. Degalų bako dangtelio oro išleidimo vožtuvą prietaiso vidų patekęs vanduo gali sukelti trik- nustatykite į padėtį OFF (17). tis (uždegimo įrenginio, karbiuratoriaus, elek- 5. Išsukite varžtus (04/1). trinių konstrukcinių dalių). 6.
Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš per- dirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti. 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi Atlikušie riski Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto- BĪSTAMI! Norāda uz tiešu, bīstamu situāci- jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru ju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas.
Drošības norādījumi Vadības panelis Simbols Skaidrojums Pastāv elektriskās strāvas trieciena Detaļa un īssavienojuma risks. Eļļas brīdinājuma lampiņa Pārslodzes kontrollampiņa Ugunsgrēka draudi! Esiet īpaši pie- Maiņstrāvas (AC) kontrollampiņa sardzīgi, rīkojoties ar degviela un eļ- ESC (Engine Smart Control) ļu! Grozāms slēdzis STOP/START/ Pirms degvielas vai eļļas uzpildes CHOKE ļaujiet ierīcei pilnībā...
Ekspluatācijas sākšana ■ ■ Ierīci nedrīkst lietot bērni un personas, kas Pārbaudiet, vai visi ierīces vadības elementi, nepārzina lietošanas instrukciju. drošības mehānismi, uzgriežņi, skrūves un tapas ir pilnīgi, cieši nostiprināti un nebojāti. ■ Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka ierīces ■ tuvumā neatrodas bērni un vai bērni ar to ne- Lai savienotu ģeneratoru ar elektriskajām ie- spēlējas.
Apkalpošana 5 APKALPOŠANA ESC funkcija (Engine Smart Control) (09) ■ Ja motora iedarbināšanas laikā slēdzis ESC Motora iedarbināšana (08 - 12) ir pagriezts pozīcijā ON, pie ģeneratora nav pieslēgts neviens patērētājs: BĪSTAMI! Dzīvībai bīstama saindēšanās. Motora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, ■...
Tehniskā apkope un kopšana 5. Pēc pārbaudes no jauna iedarbiniet motoru. 2. Pieslēdziet akumulatora lādēšanas kabeli līdzstrāvas izejai (12 V). NORĀDĪJUMS Ja tiek izmantotas elektris- 3. Sarkano lādēšanas kabeli savienojiet ar auto- kās ierīces, kam nepieciešams liels palaides strā- mobiļa akumulatora plusa polu (+). vas stiprums (piemēram, kompresors vai iegrem- 4.
Tehniskā apkope un kopšana Ik pēc 100 darba stundām vai ik pēc 12. Cieši noslēdziet ar eļļas uzpildes vāciņu un 6 mēnešiem notīriet eļļas iepildes atveri. ■ Iztīriet gaisa filtru. 13. Uzlieciet un pieskrūvējiet motora pārsegu. ■ Nomainiet eļļu. Ja ir izplūdusi motoreļļa: ■...
11 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ie- kārtā...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Подключение автомобильного ак- атации ............. 189 кумулятора 12 В для зарядки...196 Символы на титульной странице ..189 Глушение двигателя (15–17)....196 Условные обозначения и сигналь- Техобслуживание и уход......196 ные...
Описание продукта пов дач или караванов, необходимо прокон- Символ Значение сультироваться с квалифицированным элек- Руководство по эксплуатации триком. Электрогенератор работает на неэтилирован- ном бензине с ОЧ до 92. Случаи предусмотренного Не следует эксплуатировать бен- применения зиновое устройство вблизи от- Прибор не предназначен для коммерческого, крытого...
Описание продукта Обозначения на приборе Обзор продукта (01) Прибор Символ Значение Номер компонента Соблюдать особую осторожность при использовании прибора! Ручка для переноски Вентиляционный клапан крышки Перед вводом в эксплуатацию топливного бака прочитать руководство по эксплу- Крышка топливного бака атации! Панель управления Опасность...
Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Надевать соответствующую защитную одежду: БЕЗОПАСНОСТИ ■ длинные брюки; ■ Опасность поражения электрическим то- ■ прочную нескользящую обувь; ком! Прибор запрещается использовать во время дождя, сырости или при высокой ■ беруши. влажности воздуха. ■...
Ввод в эксплуатацию ■ Запрещается использовать оголенную Подключение провода выравнивания проволоку при подключении к электропри- потенциала борам. Следует использовать только под- 1. Закрутить гайку (02/1). ходящий кабель и штекер. 2. Прижать зачищенный конец провода под ■ При использовании удлинителей или элек- гайкой.
Управление ■ В случае попадания на пластмассовые 2. Залить бензин с помощью воронки: детали топливо может повредить их. ■ заливать только до красной линии Незамедлительно вытереть топливо. (03/1) Гарантия не распространяется на по- ■ максимальный уровень заполнения вреждения, вызванные попаданием (03/2) топлива...
Управление вратить чрезмерно быструю разрядку стар- (5000 об./мин), независимо от того, под- терной батареи. ключены ли электроприборы или нет. ■ 1. Активация рычага подкачки (08): Выключатель ESC должен быть уста- новлен в положение OFF (Выкл.), если ■ при холодном пуске двигателя повер- к...
Техобслуживание и уход Предохранительный выключатель 2. Подсоединить зарядной кабель аккумуля- постоянного тока (14) тора к выходу 12 В постоянного тока. Автоматический выключатель постоянного то- 3. Подсоединить красный зарядной кабель к ка автоматически переходит в положение OFF положительному выводу (+) автомобиль- (Выкл.), когда электропитание подключенных ного...
Техобслуживание и уход ■ Следует заменять неисправный шумоглу- 5. Выкрутить винты (04/1). шитель. 6. Снять крышку двигателя (04/2). 7. Открутить крышку маслоналивной горло- Интервалы техобслуживания вины, отложить ее в чистое место (05/1). Перед каждым использованием 8. Поставить под двигатель маслосборный ■...
Устранение неисправностей Очистка фильтра топливного бака (18) 7 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взры- ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- воопасность. В результате утечки топлива ния. Движущиеся части и детали с острыми генерируется взрывоопасная бензино-воздуш- краями могут привести к травмам. ная смесь. Воспламенение, взрыв и пожар мо- ■...
портировки с помощью ремней или кана- Если у вас есть вопросы относительно гаран- тов, чтобы не допустить соскальзывания. тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 9 ХРАНЕНИЕ дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и...
Page 200
Гарантия Гарантия не распространяется на: ■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом; ■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определя- ющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращаться с на- стоящим...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Заряджання автомобільних акуму- ції ............. 201 ляторів 12 В ........208 Символи на титульній сторінці ..201 Глушіння двигуна (15–17)....208 Умовні позначення та сигнальні Технічне обслуговування та догляд..208 слова...
Опис пристрою Електрогенератор працює на неетилованому Символ Значення бензині з ОЧ 92. Посібник з експлуатації Можливе передбачене використання Прилад не призначено для комерційного, ре- місничого чи промислового використання. Га- рантія не поширюється на використання при- Не використовуйте бензиновий ладу в комерційних, ремісничих та промисло- пристрій...
Правила техніки безпеки Символ Значення Номер компонента Перед введенням в експлуатацію Вентиляційний клапан кришки ба- прочитайте посібник з експлуата- ка на пальне ції! Кришка бака на пальне Панель керування Небезпека отруєння вихлопними газами! Ручний стартер Кришка моторного відсіку Забороняється використовувати Вентиляційна...
Page 204
Правила техніки безпеки ■ ■ Використовуйте прилад лише в бездоган- Дотримуйтесь національних положень, що ному технічному стані! Перед кожним ви- регламентують допустимий час роботи. користанням слід перевіряти, чи не пошко- ■ Не залишайте працюючий пристрій без джено прилад і чи електричні кабелі не нагляду.
Введення в експлуатацію 4 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Заливання пального 4.2.1 Безпека під час заливання бензину Установлення вирівнювання та оливи потенціалу (02) У разі підключення одного електроприладу НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- безпечна робота гарантується конструкцією і рез отруєння. Вихлопні гази двигуна містять функцією...
Експлуатація 5. Залийте оливу, використовуючи лійку (06). ПРИМІТКА Утилізуйте відпрацьовану мо- Примітка: Забороняється перевищува- торну оливу відповідно до положень щодо за- ти максимальний рівень заповнення (07). хисту довкілля! Рекомендуємо надсилати від- 6. Ретельно закрийте та очистіть маслоза- працьовану оливу в закритому контейнері до ливну...
Експлуатація 4. Приведення в дію ручного стартера (11): ний індикатор рівня оливи й двигун автоматич- но зупиняється. Щоб знову запустити двигун, ■ Повільно висувайте трос стартера, до- потрібно долити оливу. ки він не натягнеться. ■ Різко потягніть за трос стартера, а по- 5.2.2 Індикатор...
Технічне обслуговування та догляд ■ Якщо запобіжний вимикач постійного стру- 3. Перемістіть поворотний регулятор в поло- му перемикається в положення OFF ження OFF (Вимк.) (16). (Вимк.), зверніться до сервісного центру 4. Перемістіть вентиляційний клапан кришки ба- виробника. ка на пальне в положення OFF (Вимк.) (17). Підключення...
Упаковка, прилад і приладдя виготовлені з придатних для переробки матеріалів і під- лягають відповідній утилізації. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
Page 212
Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...
Need help?
Do you have a question about the 2000i and is the answer not in the manual?
Questions and answers