AL-KO 2000i Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO 2000i Translation Of The Original Instructions For Use

Hide thumbs Also See for 2000i:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Betriebsanleitung
    • Symbole auf der Titelseite
    • Restrisiken
    • Symbole am Gerät
    • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Produktbeschreibung
    • Produktübersicht (01)
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Schutzpotentialausgleich Herstellen (02)
    • Motoröl Einfüllen (04 - 07)
    • Benzin Einfüllen (03)
    • Betriebsmittel
    • Sicherheit Beim Einfüllen von Benzin und Öl
    • Betriebsmittel Einfüllen
    • Bedienung
    • Motor Starten (08 - 12)
    • Warn- und Kontrollleuchten (13)
    • Öl-Warnleuchte - Rot (13/1)
    • Überlastkontrollleuchte - Rot (13/2)
    • Kfz-Batterie 12 V zum Laden Anschließen
    • Wartung und Pflege
    • Motor Abschalten (15 - 17)
    • Gerät Anstecken
    • Gerät Abstecken
    • Gleichstrom (DC)-Schutzschalter (14)
    • Wechselstrom (AC)-Kontroll- Leuchte - Grün (13/3)
    • Wartungsintervalle
    • Öl Wechseln
    • Kraftstofftanksieb Reinigen (18)
    • Zündkerze Wechseln (19, 20)
    • Hilfe bei Störungen
    • Transport
    • Garantie
    • Kundendienst/Service
    • Entsorgung
    • Lagerung
  • Dutch

    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Op de Titelpagina
    • Vertaling Van de Originele Gebruikershandleiding
    • Beoogd Gebruik
    • Mogelijk Afzienbaar Foutief Gebruik
    • Overige Risico's
    • Productomschrijving
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
    • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • Productoverzicht (01)
    • Veiligheidsinstructies
    • Ingebruikname
    • Potentiaalvereffening Maken (02)
    • Bedrijfsmiddelen
    • Bedrijfsmiddelen Bijvullen
    • Benzine Bijvullen (03)
    • Motorolie Bijvullen (04- 07)
    • Veiligheid Bij Het Bijvullen Van Benzine en Olie
    • Bediening
    • Controlelampje Overbelasting - Rood (13/2)
    • Motor Starten (08 - 12)
    • Waarschuwings- en Controlelampjes (13)
    • Waarschuwingslampje Olie - Rood (13/1)
    • Apparaat Aansluiten
    • Apparaat Loskoppelen
    • Auto-Accu 12 V Aansluiten Om Op te Laden
    • Gelijkstroom (DC) Beveiligingsscha- Kelaar (14)
    • Motor Uitschakelen (15 - 17)
    • Wisselstroom (AC) Controlelamp- Je - Groen (13/3)
    • Olie Verversen
    • Onderhoud en Verzorging
    • Onderhoudsintervallen
    • Bougie Vervangen (19, 20)
    • Hulp Bij Storingen
    • Zeef Brandstoftank Reinigen (18)
    • Garantie
    • Klantenservice/Service Centre
    • Opslag
    • Transport
    • Verwijderen
  • Français

    • Symboles Sur la Page de Titre
    • À Propos de Cette Notice
    • Description du Produit
    • Dispositifs de Sécurité Et de Protection
    • Explications des Symboles Et des Termes D'avertissement
    • Risques Résiduels
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éventuelles Utilisations Prévisibles
    • Aperçu Produit (01)
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Établir la Liaison Équipotentielle de Protection (02)
    • Consommables
    • Ravitailler en Ressources
    • Sécurité Lors du Ravitaillement en Essence Et en Huile
    • Démarrer Le Moteur (08 - 12)
    • Faire Le Plein D'essence (03)
    • Faire Le Plein D'huile Moteur (04 - 07)
    • Utilisation
    • Brancher L'appareil
    • Disjoncteur À Courant Continu (CC) (14)
    • Voyant D'alerte D'huile - Rouge (13/1)
    • Voyant de Contrôle Anti-Sur- Charge - Rouge (13/2)
    • Voyant de Contrôle du Courant Al- Ternatif (CA) - Vert (13/3)
    • Voyants D'alerte Et de Contrôle (13)
    • Arrêter Le Moteur (15 - 17)
    • Débrancher L'appareil
    • Intervalles de Maintenance
    • Maintenance Et Entretien
    • Raccorder Une Batterie de Véhicule 12 V Pour Le Chargement
    • Burant (18)
    • Nettoyer Le Tamis du Réservoir de Car
    • Vidanger L'huile
    • Aide en Cas de Pannes
    • Remplacer la Bougie D'allumage (19, 20)
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Service Clients/Après-Vente
    • Élimination
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Sulla Copertina
    • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • Descrizione del Prodotto
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • Possibile Uso Errato Prevedibile
    • Rischi Residui
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Panoramica Prodotto (01)
    • Messa in Funzione
    • Realizzazione del Collegamento Equi- Potenziale DI Protezione (02)
    • Mezzi D'esercizio
    • Rifornimento Dei Mezzi DI Esercizio
    • Sicurezza Durante Il Rifornimento DI Benzina E Olio
    • Avvio del Motore (08 - 12)
    • Rifornimento DI Benzina (03)
    • Rifornimento DI Olio Motore (04 - 07)
    • Utilizzo
    • Collegamento DI un Apparecchio
    • Collegamento DI una Batteria Per Autoveicoli da 12 V da Caricare
    • Interruttore DI Protezione Per Corrente Continua (CC) (14)
    • Scollegamento DI un Apparecchio
    • Spia DI Avvertimento Olio - Rossa (13/1)
    • Spia DI Controllo Corrente Alterna- Ta (CA) - Verde (13/3)
    • Spia DI Controllo Sovraccarico - Rossa (13/2)
    • Spie DI Avvertimento E DI Controllo (13)
    • Arresto del Motore (15 - 17)
    • Cambio Dell'olio
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Manutenzione E Cura
    • Pulizia del Filtro del Serbatoio del Car- Burante (18)
    • Sostituzione Della Candela (19, 20)
    • Suggerimenti Per L'eliminazione Dei Guasti
    • Conservazione
    • Servizio Clienti/Assistenza
    • Smaltimento
    • Trasporto
    • Garanzia
  • Polski

    • Symbole Na Stronie Tytułowej
    • Możliwe Przewidywane Nieprawidłowe Użycie
    • Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze
    • Obsługi
    • Opis Produktu
    • Ryzyko Szczątkowe
    • Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • PrzegląD Produktu (01)
    • Symbole Umieszczone Na Urządzeniu
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchomienie
    • Wykonanie Połączenia Wyrównaw- Czego (02)
    • Bezpieczeństwo Podczas Wlewania Benzyny I Oleju
    • Wlewanie Środków Eksploatacyjnych
    • Obsługa
    • Pomoce Warsztatowe
    • Uruchamianie Silnika (08-12)
    • Wlewanie Benzyny (03)
    • Wlewanie Oleju Silnikowego (04- 07)
    • Czerwona (13/1)
    • Lampka Kontrolna Prądu Zmien- Nego (AC) - Zielona (13/3)
    • Lampka Kontrolna Sygnalizująca
    • Lampka Ostrzegawcza Oleju
    • Lampki Ostrzegawcze I Kontrolne (13)
    • Wyłącznik Ochronny Prądu Stałego
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Odłączanie Urządzeń
    • Okresy Konserwacji
    • Podłączanie Akumulatora Samochodowego 12 V Do Ładowania
    • Podłączanie Urządzeń
    • Wyłączanie Silnika (15-17)
    • Czyszczenie Sitka Zbiornika Paliwa (18)
    • Wymiana Oleju
    • Wymiana Świecy Zapłonowej (19, 20)
    • Pomoc W Przypadku Usterek
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Gwarancja
    • Obsługa Klienta/Serwis
    • Utylizacja
  • Čeština

    • K Tomuto Návodu K Použití
    • Symboly Na Titulní Straně
    • Vysvětlení Symbolů a Signálních Slov
    • Bezpečnostní a Ochranná Zařízení
    • Možné Předvídatelné Chybné Použití
    • Popis Výrobku
    • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
    • Symboly Na Stroji
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled Výrobku (01)
    • Uvedení Do Provozu
    • Vytvoření Ochranného Vyrovnání Po- Tenciálů (02)
    • Bezpečnost PřI Plnění Benzínu a Oleje
    • Doplnění Motorového Oleje (04- 07)
    • Plnění Benzínu (03)
    • Plnění Provozních Prostředků
    • Provozní Prostředky
    • Kontrolka Přetížení - Červená (13/2)
    • Nastartování Motoru (08-12)
    • Obsluha
    • Výstražná Kontrolka Oleje - Čer- Vená (13/1)
    • Výstražné Kontrolky a Kontrolky (13)
    • Intervaly Údržby
    • Jistič Stejnosměrného Proudu (DC)
    • Kontrolka Střídavého Proudu (AC) - Zelená (13/3)
    • Odpojení Stroje
    • Připojení Autobaterie 12 V K Nabíjení
    • Připojení Stroje
    • Vypnutí Motoru (15-17)
    • Údržba a Péče
    • Vyměňte Olej
    • VýMěna Zapalovací Svíčky (19, 20)
    • ČIštění Sítka Palivové Nádrže (18)
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • Skladování
    • 11 Zákaznický Servis/Servis
    • 12 Záruka
    • Likvidace
  • Magyar

    • A Címlapon Található Szimbólumok
    • Ehhez a Kezelési Útmutatóhoz
    • Biztonsági És VéDőberendezések
    • Jelmagyarázatok És Jelzőszavak
    • Lehetséges Előre Látható Hibás Használat
    • Maradék Kockázatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Termékleírás
    • Biztonsági Utasítások
    • Termékáttekintés (01)
    • VéDőfeszültség-Kiegyenlítés Létreho- Zása (02)
    • Üzembe Helyezés
    • Benzin Betöltése (03)
    • Biztonság Benzin És Olaj Betöltésekor
    • Üzemanyag Betöltése
    • Üzemi Anyagok
    • A Motor Indítása (08 - 12)
    • Figyelmeztető És Ellenőrzőlámpák
    • Kezelés
    • Motorolaj Betöltése (04 - 07)
    • Olaj Figyelmeztető Lámpája - Pi- Ros (13/1)
    • Egyenáram (DC) VéDőkapcsoló (14)
    • Készülékek Csatlakoztatása
    • Készülékek Leválasztása
    • Motor Kikapcsolása (15 - 17)
    • Os Járműakkumulátor Csatlakoztatása Töltéshez
    • Túlterhelés-Ellenőrző Lámpa - Pi- Ros (13/2)
    • Váltakozó Áram (AC) Ellenőrző Lámpa - Zöld (13/3)
    • Karbantartás És Ápolás
    • Karbantartási Gyakoriság
    • Olajcsere
    • Gyújtógyertya Cseréje (19, 20)
    • Segítség Zavar Esetén
    • Üzemanyagszűrő Tisztítása (18)
    • Garancia
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat/Szerviz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Deckblatt_Inverter_2000i
478067_BA_Benzinstromerzeuger_Inverter_2000i
BETRIEBSANLEITUNG
BENZINSTROMERZEUGER
Inverter AL-KO 2000i
478067_f
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
HU
DK
SE
NO
FI
SK
SI
HR
EE
LT
LV
RU
UA
03 | 2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2000i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO 2000i

  • Page 1 478067_BA_Benzinstromerzeuger_Inverter_2000i Deckblatt_Inverter_2000i BETRIEBSANLEITUNG BENZINSTROMERZEUGER Inverter AL-KO 2000i 478067_f 03 | 2022...
  • Page 2 Lietuvių ..............................169 Latviešu ..............................179 Pусский ..............................189 Україна..............................201 © 2022 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 478067_f...
  • Page 3 10 11 12 13 478067_f...
  • Page 4 478067_f...
  • Page 5 478067_f...
  • Page 6 478067_f...
  • Page 7 AL-KO 2000i ca. 499 x 285 x 455 mm ca. 21 kg LC148F e11*97/68SA*2010/26*2663*00 single cylinder engine / four-stroke / air-cooled / OHV 79 cm 1,6 kW 3000 min E6TC/E6RTC 0,6 - 0,7 mm Petrol 4 l 0,35 l 230 V / 50 Hz 1,6 kW (max. 1,8 kW)
  • Page 8: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Öl wechseln ........15 Symbole auf der Titelseite....Kraftstofftanksieb reinigen (18)... 15 Zeichenerklärungen und Signalwörter Zündkerze wechseln (19, 20) ..... 16 Produktbeschreibung ....... Hilfe bei Störungen........16 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Transport ........... 16 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- Lagerung ...........
  • Page 9: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter stellen sowie in gleichzusetzenden Einrichtungen verwendet wird. GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Der Stromerzeuger ist nicht für die Stromversor- Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird gung von Gebäuden geeignet. – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat.
  • Page 10: Produktübersicht (01)

    Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Bauteil Das Gerät nicht in geschlossen Lüftungsgitter Räumen oder schlecht gelüfteten Abgasschalldämpfer Arbeitsbereichen (z. B. Garage) be- treiben. Zündkerzenwartungsklappe Es besteht Stromschlag- und Kurz- Bedienpanel schlussgefahr. Bauteil Öl-Warnleuchte Brandgefahr! Besondere Vorsicht Überlastkontrollleuchte beim Umgang mit Kraftstoff und Öl! Wechselstrom (AC)-Kontrollleuchte ESC (Engine Smart Control) Vor dem Befüllen mit Kraftstoff oder...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ■ ■ Stromerzeuger muss sicher geerdet sein. Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht essen oder trinken. ■ Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten! ■ Benzindämpfe nicht einatmen. ■ Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per- ■ sonen und deren Eigentum verantwortlich. Heben oder tragen Sie das Gerät nie mit lau- fendem Motor.
  • Page 12: Betriebsmittel Einfüllen

    Inbetriebnahme ■ Alle über eine Steckdosenleiste angeschlos- deckt keine Beschädigungen an Kunst- senen Geräte müssen einen eigenen Fehler- stoffteilen die durch Kraftstoff verursacht strom-Schutzschalter (30 mA) haben. wurden. ■ Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Schutzpotentialausgleichsleiter anschließen ■ Motor nicht starten. 1. Mutter (02/1) locker drehen. ■...
  • Page 13: Bedienung

    Bedienung ■ 3. Motorabdeckung entfernen (04/2). Starterseil zügig herausziehen und da- nach langsam wieder aufrollen lassen. 4. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluss an Hinweis: Sollte das Gerät beim zweiten sauberer Stelle lagern (05/1). Startversuch immer noch nicht starten, 5. Öl mit einem Trichter einfüllen (06). beachten Sie die Anweisungen zum Cho- Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maxi- malen Füllstand (07).
  • Page 14: Wechselstrom (Ac)-Kontroll- Leuchte - Grün (13/3)

    Wartung und Pflege 2. Motor abschalten Kfz-Batterie 12 V zum Laden anschließen 3. Gesamtleistung der angeschlossenen Geräte unter die maximale Nennausgangsleistung WARNUNG! Brand- und Explosionsge- des Stromerzeugers verringern (d. h. Geräte fahr beim Aufladen. Eine falsch angeschlosse- abstecken). ne Kfz-Batterie kann explodieren und schwere 4.
  • Page 15: Wartungsintervalle

    Wartung und Pflege ■ Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindrin- 7. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluss an gendes Wasser kann zu Störungen führen sauberer Stelle lagern (05/1). (Zündanlage, Vergaser, Elektro-Bauteile). 8. Ölauffanggefäß unter den Motor stellen. ■ Defekten Schalldämpfer immer ersetzen. 9. Gerät neigen, um das Öl komplett abzulas- sen.
  • Page 16: Zündkerze Wechseln (19, 20)

    Hilfe bei Störungen 4. Kraftstofftanksieb trockenreiben. Störung Beseitigung 5. Kraftstofftanksieb einsetzen. Kraftstoff-Tankdeckelent- 6. Tankeinfüllöffnung mit Tankdeckel fest ver- lüftungsventil auf ON dre- schließen und reinigen. hen. Wenn Benzin ausgelaufen ist: Öl-Warnleuchte leuchtet: ■ Motor nicht starten. Öl auffüllen. ■ Zündversuche vermeiden. Zündkerzen prüfen, even- ■...
  • Page 17: Lagerung

    Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
  • Page 18: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..18 Help in case of malfunctions ..... 25 Symbols on the title page....18 Transport ........... 26 Legends and signal words ....18 Storage............
  • Page 19: Product Description

    Product description ■ The maximum cable length is exceeded CAUTION! Denotes a potentially dangerous ■ Parts of the generator become very hot situation which can result in minor or moderate during operation and remain hot even after injury if not avoided. the generator is switched off.
  • Page 20: Product Overview (01)

    Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Symbol Meaning ■ Risk of electric shock! Do not operate the de- Do not connect the generator to the vice in the case of rain, moisture or high hu- household mains network! midity. ■ Use the device only when it is in a flawless technical condition! Before every use, check Unplug all appliances when working that the device is undamaged and that there...
  • Page 21: Start-Up

    Start-up ■ Comply with working time regulations in force tential bond has to be established and no testing in your country. is required before commissioning. ■ Do not leave the operational device unsuper- If several electrical appliances are to be connect- vised.
  • Page 22: Operating Material

    Operation ■ Do not add petrol or engine oil with the en- 4.2.3 Filling with petrol (03) gine running. DANGER! Risk of explosion and fire. An ■ Do not overfill the tank as the petrol can ex- escaping petrol/air mixture can cause an explo- pand.
  • Page 23: Warning And Indicator Lights (13)

    Operation The interval between starting attempts should be Warning and indicator lights (13) 10 seconds to avoid discharging the starter bat- 5.2.1 Oil warning light – red (13/1) tery too quickly. If the oil level drops below “Minimum” the oil 1. Actuate the choke (08): warning light comes on and the engine stops au- ■...
  • Page 24: Unplugging Appliance

    Maintenance and care 1. Check whether the AC indicator light is lit. 6 MAINTENANCE AND CARE 2. Connect the appliance to the socket of the CAUTION! Risk of injury. A running engine generator. can result in injuries and electric shock. If several appliances are to be connected, first ■...
  • Page 25: Cleaning The Fuel Tank Screen (18)

    Help in case of malfunctions 1. Place the appliance on an even horizontal Cleaning the fuel tank screen (18) surface. WARNING! Danger of explosion and fire. 2. Start the engine and allow it to run for ap- Escaping fuel will create an explosive petrol/air prox.
  • Page 26: Transport

    1. Lift and/or carry the generator at the handle. spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the 2. Secure the generator with straps or ropes for Internet at: transport so that it cannot slip. www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee 12 GUARANTEE We will remedy any material or manufacturing defects discovered in the device during the statu- tory period of limitation for claims for defects by repair or replacement at our discretion. The peri- od of limitation is determined in each case by the law of the country in which the device was pur- chased.
  • Page 28: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....28 Onderhoud en verzorging......35 Symbolen op de titelpagina....28 Onderhoudsintervallen ....... 35 Verklaring van pictogrammen en sig- Olie verversen ........35 naalwoorden........29 Zeef brandstoftank reinigen (18) ..36 Productomschrijving ........
  • Page 29: Verklaring Van Pictogrammen En Signaalwoorden

    Productomschrijving Verklaring van pictogrammen en De generator is niet geschikt voor de stroomvoor- signaalwoorden ziening van gebouwen. GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- Overige risico's tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap de dood of tot een ernstig letsel leidt.
  • Page 30: Productoverzicht (01)

    Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Onderdeel Gebruik het apparaat niet in geslo- Uitlaatgasdemper ten of slecht geventileerde ruimten Onderhoudsklep bougies (bijv. garages). Bedieningspaneel Er is gevaar voor elektrocutie en Onderdeel kortsluiting. Olie-waarschuwingslampje Controlelampje overbelasting Brandgevaar! Ga bij het hanteren Controlelampje wisselstroom (AC) met benzine en olie bijzonder voor- zichtig te werk! ESC (Engine Smart Control)
  • Page 31: Ingebruikname

    Ingebruikname ■ ■ De gebruiker is verantwoordelijk voor onge- Adem de benzinedampen niet in. vallen met andere personen en hun eigen- ■ Til de machine nooit op met een draaiende dom. motor. ■ Kinderen of andere personen die de gebrui- ■...
  • Page 32: Bedrijfsmiddelen Bijvullen

    Ingebruikname ■ Potentiaalvereffeningskabel aansluiten Wanneer er motorolie is gemorst: ■ 1. Moer (02/1) rechtsom losdraaien. De motor niet starten. ■ 2. Het gestripte uiteinde van de kabel onder de Uitgelopen olie met oliebindmiddel of een moer drukken. doek opzuigen en volgens de richtlijnen verwijderen.
  • Page 33: Bediening

    Bediening 5. Vul de olie met een trechter bij (06). 5. Zet ongeveer na 30 seconden na de start van Opmerking: Ga het maximum vulpeil niet te de motor de draaiknop op ON (12). boven (07). ESC-functie (Engine Smart Control) ( 09) 6.
  • Page 34: Wisselstroom (Ac) Controlelamp- Je - Groen (13/3)

    Bediening 3. Reduceer de totale belasting van de aangslo- Apparaat loskoppelen ten apparaten tot onder het maximale nomi- 1. Apparaat van de contactdoos van de genera- nale uitgangsvermogen van de generator tor loskoppelen. (d.w.z. apparaten loskoppelen). Auto-accu 12 V aansluiten om op te 4.
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging 6 ONDERHOUD EN VERZORGING Olie verversen VOORZICHTIG! Gevaar voor verbran- VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Een ding. Bepaalde onderdelen van de generator draaiende motor kan letsel en elektrische schok- worden tijdens het bedrijf erg heet en blijven ook ken veroorzaken.
  • Page 36: Zeef Brandstoftank Reinigen (18)

    Hulp bij storingen Opmerking: Gebruik het in de technische OPMERKING Doe afgewerkte motorolie mi- gegevens vermelde bougietype. lieuvriendelijk weg! Wij adviseren om afgewerkte 6. Monteer de afdekking weer. olie in een gesloten reservoir bij een recycling- centrum of een klantenservice af te geven. Afge- 7 HULP BIJ STORINGEN werkte olie niet: ■...
  • Page 37: Transport

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- 9 OPSLAG onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt WAARSCHUWING! Brand- en explosie- u op internet op het volgende adres: gevaar. Benzine en olie zijn zeer gemakkelijk www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 38: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......38 Maintenance et entretien......45 Symboles sur la page de titre..... 38 Intervalles de maintenance....45 Explications des symboles et des Vidanger l’huile ........
  • Page 39: Explications Des Symboles Et Des Termes D'avertissement

    Description du produit Explications des symboles et des Le groupe électrogène ne convient pas pour l’ali- termes d’avertissement mentation électrique de bâtiments. DANGER ! Indique une situation de danger Risques résiduels immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, mort ou une blessure grave.
  • Page 40: Aperçu Produit (01)

    Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Ne pas faire fonctionner l’appareil Grille d’aération dans des locaux fermés ou dans Silencieux d’échappement des zones de travail mal ventilées (par ex. un garage). Volet de maintenance des bougies d’allumage Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
  • Page 41: Mise En Service

    Mise en service ■ liser l’appareil en sous-sol. Les gaz d’échap- après l’apparition de pannes pement contiennent du monoxyde de car- ■ en cas de pannes ou de vibrations inha- bone nocif et d’autres polluants. bituelles sur l’appareil ■ Ne pas raccorder le groupe électrogène sur ■...
  • Page 42: Ravitailler En Ressources

    Mise en service ■ Le groupe électrogène ne possède pas de Ne pas trop remplir le moteur, car l’essence disjoncteur de protection interne à courant de peut se dilater. fuite (FI ou RCD). ■ Ne pas fumer lors du plein. ■...
  • Page 43: Faire Le Plein D'essence (03)

    Utilisation 4.2.3 Faire le plein d’essence (03) 5 UTILISATION DANGER ! Risque d’explosion et d’incen- Démarrer le moteur (08 - 12) die. Les émissions du mélange essence/air DANGER ! Danger de mort par intoxica- créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion. Les fumées dégagées par le moteur tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- contiennent du monoxyde de carbone qui peut voquer de graves blessures, voire la mort, en cas...
  • Page 44: Voyants D'alerte Et De Contrôle (13)

    Utilisation 5. Environ 30 secondes après le démarrage du 2. Arrêter le moteur moteur, tourner le bouton rotatif sur ON (12). 3. Réduire la puissance totale des appareils raccordés au dessous de la puissance de Fonction ESC (Engine Smart Control)(09) sortie nominale maximale du groupe électro- ■...
  • Page 45: Débrancher L'appareil

    Maintenance et entretien Débrancher l’appareil 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Débrancher l’appareil de la prise du groupe ATTENTION ! Risque de blessures. Un électrogène. moteur en marche peut entraîner des blessures et un choc électrique. Raccorder une batterie de véhicule 12 V ■...
  • Page 46: Vidanger L'huile

    Maintenance et entretien Vidanger l’huile REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques ! Nous ATTENTION ! Risque de brûlures. Cer- recommandons de mettre l’huile usagée dans un taines parties du groupe électrogène chauffent flacon fermé et de la confier au centre de recy- fortement pendant le fonctionnement et restent clage ou à...
  • Page 47: Remplacer La Bougie D'allumage (19, 20)

    Aide en cas de pannes Remplacer la bougie d’allumage (19, 20) Panne Remède 1. Retirer le cache du carter (19/1). Baisse de puis- Nettoyer le filtre à air. 2. Débrancher la cosse de bougie d’allumage sance du mo- (19/2). teur. 3.
  • Page 48: Élimination

    11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les...
  • Page 49: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........49 Manutenzione e cura......... 56 Simboli sulla copertina ....... 49 Intervalli di manutenzione ....56 Descrizione dei simboli e parole se- Cambio dell'olio ........56 gnaletiche...........
  • Page 50: Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche

    Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Il gruppo elettrogeno non è concepito per l’ali- segnaletiche mentazione di corrente ad edifici. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Rischi residui losa imminente che, se non viene evitata, ha co- Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- me conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Page 51: Panoramica Prodotto (01)

    Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Componente Non utilizzare l’apparecchio in am- Griglia di aerazione bienti chiusi o aree di lavoro insuffi- Silenziatore di scarico cientemente aerate (ad es. garage). Sportello di manutenzione per can- dele di accensione Pericolo di scossa elettrica e di cor- tocircuito.
  • Page 52: Messa In Funzione

    Messa in funzione ■ to terra. I gas di scarico contengono monos- in caso di anomalie e vibrazioni insolite sido di carbonio velenoso e altre sostanze dell’apparecchio nocive. ■ per il trasporto ■ Non collegare il gruppo elettrogeno alla rete ■...
  • Page 53: Rifornimento Dei Mezzi Di Esercizio

    Messa in funzione ■ ■ Per il collegamento di un unico apparecchio Se danneggiati, sostituire il serbatoio o il tap- non è necessario un interruttore differenziale po del serbatoio. o un trasformatore di separazione. ■ Chiudere sempre saldamente il tappo del ■...
  • Page 54: Rifornimento Di Benzina (03)

    Utilizzo 4.2.3 Rifornimento di benzina (03) CAUTELA! Pericolo di infortunio! Pericolo di contraccolpo: Nel tornare rapidamente verso il PERICOLO! Rischio di esplosione e di in- motore la corda di avviamento può dare forti cendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- strattoni inattesi.
  • Page 55: Spie Di Avvertimento E Di Controllo (13)

    Utilizzo ■ Se l’interruttore ESC viene portato su OFF, il 5.2.3 Spia di controllo corrente alternata motore funziona al regime nominale (CA) – verde (13/3) (5000 min ), indipendentemente dal fatto che La spia di controllo della corrente alternata (CA) vi siano apparecchi elettrici collegati o meno. è...
  • Page 56: Arresto Del Motore (15 - 17)

    Manutenzione e cura 2. Collegare il cavo di ricarica della batteria Dopo 20 ore di esercizio oppure dopo 1 mese all’uscita CC da 12 V. dalla messa in funzione ■ 3. Collegare il cavo di ricarica rosso al polo po- Cambiare l'olio sitivo (+) della batteria.
  • Page 57: Pulizia Del Filtro Del Serbatoio Del Car- Burante (18)

    Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti Nota: prestare attenzione alla capacità effet- Se è fuoriuscita della benzina: tiva e alla qualità dell’olio (vedere capitolo ■ Non avviare il motore. 4.2.2 "Mezzi d'esercizio", pagina 53). ■ Evitare tentativi di accensione. Attenzione: pericolo di danni al motore: non ■...
  • Page 58: Trasporto

    11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 478067_f...
  • Page 59: Garanzia

    Garanzia il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite ripara- zione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di pre- scrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è...
  • Page 60: Symbole Na Stronie Tytułowej

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Podłączanie akumulatora samocho- obsługi ............. 60 dowego 12 V do ładowania ....67 Symbole na stronie tytułowej ..... 60 Wyłączanie silnika (15–17) ....67 Objaśnienia rysunkowe i słowa Konserwacja i pielęgnacja......
  • Page 61: Obsługi

    Opis produktu Do agregatu prądotwórczego stosuje się benzynę Symbol Znaczenie bezołowiową. Instrukcja obsługi Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- nia zarobkowego, rzemieślniczego lub przemy- Nie używać urządzenia benzynowe- słowego. Producent nie ponosi udziela gwarancji go w pobliżu otwartych płomieni i w przypadku użytkowania urządzenia w zakła- źródeł...
  • Page 62: Symbole Umieszczone Na Urządzeniu

    Zasady bezpieczeństwa Symbole umieszczone na urządzeniu Przegląd produktu (01) Urządzenie Symbol Znaczenie Element Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Uchwyt transportowy Zawór wentylacyjny w korku zbiorni- Przed uruchomieniem przeczytać ka paliwa instrukcję obsługi! Korek zbiornika paliwa Panel obsługi Niebezpieczeństwo zatrucia spowo- Starter linkowy dowane przez spaliny! Osłona silnika...
  • Page 63: Uruchomienie

    Uruchomienie ■ ■ Maszyny z benzyną w zbiorniku nigdy nie na- Nigdy nie używać urządzenia ani urządzeń leży przechowywać w pomieszczeniu, w któ- do niego podłączanych z uszkodzonymi urzą- rym opary benzyny mogłyby wejść w kontakt dzeniami ochronnymi. Przed każdym uży- z otwartym ogniem, źródłem ciepła lub iskra- ciem sprawdzić...
  • Page 64: Wlewanie Środków Eksploatacyjnych

    Uruchomienie waż nie jest wymagane wykonanie ochronnego Wlewanie środków eksploatacyjnych połączenia wyrównawczego i przeprowadzenie 4.2.1 Bezpieczeństwo podczas wlewania kontroli przed uruchomieniem. benzyny i oleju W przypadku podłączenia kilku urządzeń elek- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia trycznych należy połączyć agregat prądotwórczy przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek z szyną...
  • Page 65: Pomoce Warsztatowe

    Obsługa ■ Wyciekły olej silnikowy zebrać środkiem 2. Wykręcić śruby (04/1). do usuwania olejów lub ścierką i przepi- 3. Zdjąć osłonę silnika (04/2). sowo zutylizować. 4. Odkręcić korek wlewu oleju i odłożyć w czy- ■ Dokładnie wyczyścić urządzenie. stym miejscu (05/1). 5. Olej wlać przez lejek (06). WSKAZÓWKA Zużyty olej silnikowy zutyli- Wskazówka: Nie przekraczać...
  • Page 66: Lampki Ostrzegawcze I Kontrolne (13)

    Obsługa 4. Uruchomienie startera linkowego (11): 5.2.2 Lampka kontrolna sygnalizująca przeciążenie – czerwona (13/2) ■ Powoli wyciągnąć linkę startową, dopóki nie będzie napięta. Lampka kontrolna sygnalizująca przeciążenie świeci, gdy podłączone urządzenie elektryczne ■ Pociągnąć mocno linkę startową i pozwo- spowoduje przeciążenie agregatu prądotwórcze- lić...
  • Page 67: Podłączanie Urządzeń

    Konserwacja i pielęgnacja OFF, skontaktować się z serwisem produ- 4. Zawór wentylacyjny w korku zbiornika paliwa centa. przekręcić do pozycji OFF (17). Podłączanie urządzeń OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo popa- rzenia. Części agregatu prądotwórczego mocno Moc całkowita wszystkich podłączonych urzą- nagrzewają się podczas pracy i mogą pozosta- dzeń...
  • Page 68: Wymiana Oleju

    Konserwacja i pielęgnacja 1) Tę pracę konserwacyjną mogą wykonywać tyl- WSKAZÓWKA Zużyty olej silnikowy zutyli- ko stacje serwisowe i autoryzowane zakłady ser- zować zgodnie z przepisami o ochronie środowi- wisowe. ska! Zalecamy przekazanie zużytego oleju w za- 2) W przypadku użytkowania agregatu prądo- mkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub twórczego w otoczeniu wilgotnym lub bardzo za- punktu obsługi klienta.
  • Page 69: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek 5. Ponownie wkręcić ręcznie świecę zapłonową Usterka Usuwanie i dokręcić ją kluczem do świec (moment ob- Wyłącznik ochronny prądu rotowy 20 Nm). stałego (DC) znajduje się Wskazówka: Użyć typu świecy zapłonowej w pozycji OFF: Ustawić podanego w danych technicznych. wyłącznik ochronny w po- 6.
  • Page 70: Utylizacja

    11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawo-...
  • Page 71: K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 71 Vyměňte olej ........78 Symboly na titulní straně....71 Čištění sítka palivové nádrže (18) ..78 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 71 Výměna zapalovací svíčky (19, 20) ..78 Popis výrobku ..........
  • Page 72: Popis Výrobku

    Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- ohrožení: nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v mít za následek smrt nebo vážné zranění. těchto situacích: OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- ■...
  • Page 73: Přehled Výrobku (01)

    Bezpečnostní pokyny Symbol Význam Č. Součást Nebezpečí požáru! Dbejte zvýšené Kontrolka přetížení opatrnosti při manipulaci s palivem Kontrolka střídavého proudu (AC) a olejem! ESC (Engine Smart Control) Před doplňováním paliva nebo oleje Otočný spínač STOP/START/CHO- nechte stroj úplně vychladnout! KE (SYTIČ) Výstup AC 230 V Noste ochranu sluchu! Přípojka pro ochranné...
  • Page 74: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu ■ ■ Dodržujte místní předpisy pro minimální věk Při použití prodlužovacích kabelů nebo mobil- obsluhující osoby. ního rozvaděče dodržujte maximálně přípust- nou délku kabelu: ■ Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog ■ nebo léků. při Ø 1,5 mm : max.
  • Page 75: Plnění Provozních Prostředků

    Uvedení do provozu Plnění provozních prostředků UPOZORNĚNÍ Použitý motorový olej ekolo- gicky zlikvidujte! Starý olej doporučujeme ode- 4.2.1 Bezpečnost při plnění benzínu a oleje vzdat v uzavřené nádobě ve středisku pro recyk- NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí otravy. laci nebo v servisu. Starý olej: Výfukové...
  • Page 76: Obsluha

    Obsluha 5 OBSLUHA Funkce ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Při startování motoru se spínačem ESC v po- Nastartování motoru (08–12) loze ON, a když nejsou ke generátoru připo- jené žádné spotřebiče: NEBEZPEČÍ! Ohrožení života otravou. Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, ■...
  • Page 77: Kontrolka Střídavého Proudu (Ac) - Zelená (13/3)

    Údržba a péče 3. Červený nabíjecí kabel připojte na plusový UPOZORNĚNÍ Při použití elektrických stro- pól (+) autobaterie. jů, které vyžadují velký startovací proud (např. 4. Černý nabíjecí kabel připojte na minusový pól kompresor nebo ponorné čerpadlo), se může na (-) autobaterie.
  • Page 78: Vyměňte Olej

    Údržba a péče ■ Vyměňte olej Pokud vytekl motorový olej: ■ ■ Vyčistěte zapalovací svíčky Nestartujte motor. ■ Vyteklý motorový olej zachyťte absorpčním Každých 300 provozních hodin nebo jednou prostředkem na olej nebo hadrem a zlikviduj- ročně te dle předpisů. ■...
  • Page 79: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách 5. Zapalovací svíčku rukou opět našroubujte a Porucha Odstranění utáhněte ji příslušným montážním klíčem Jistič stejnosměrného (utahovací moment 20 Nm). proudu (DC) stojí v poloze Upozornění: Používejte typ zapalovací svíč- OFF: Jistič přepněte do po- ky uvedený v technických údajích. lohy ON.
  • Page 80: Likvidace

    11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné...
  • Page 81: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....81 Karbantartás és ápolás ......88 A címlapon található szimbólumok..81 Karbantartási gyakoriság ....88 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..82 Olajcsere ..........88 Üzemanyagszűrő tisztítása (18) ..89 Termékleírás ..........
  • Page 82: Jelmagyarázatok És Jelzőszavak

    Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak Maradék kockázatok Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából sérüléseket eredményez.
  • Page 83: Termékáttekintés (01)

    Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Gyújtógyertya karbantartó csap- Áramütés és rövidzárlat veszélye áll pantyú fenn. Kezelőpanel Alkatrész Tűzveszély! Legyen különösen óva- Olaj figyelmeztető lámpája tos az üzemanyag és az olaj keze- lésekor! Túlterhelés-ellenőrző lámpa Váltakozó áram (AC) ellenőrző lám- Üzemanyag vagy olaj betöltése előtt meg kell várni, amíg a készü- lék teljesen lehűl! ESC (Engine Smart Control)
  • Page 84: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ■ ■ Idegeneket tartson távol a veszélyes zónától! Benzin vagy motorolaj betöltése közben ne étkezzen és ne igyon. ■ Más személyek baleseteiért és azok tulajdo- ■ náért a használó viseli a felelősséget. Ne lélegezzen be benzingőzt. ■ ■ Gyerekek vagy olyan személyek, akik a ke- Semmi esetre se emelje meg és ne vigye a zelési utasítást nem ismerik, nem használ-...
  • Page 85: Üzemanyag Betöltése

    Üzembe helyezés ■ helyett egy leválasztó transzformátort kell A felrázott üzemanyag megtámadhatja a csatlakoztatni. műanyag alkatrészeket. Az alkatrészekre került üzemanyagot azonnal le kell töröl- ■ Minden elektromos elosztón keresztül csatla- ni. A garancia nem vonatkozik a koztatott készüléknek rendelkeznie kell saját műanyag alkatrészek üzemanyaggal való...
  • Page 86: Motorolaj Betöltése (04 - 07)

    Kezelés 3. A tartály betöltőnyílását erősen zárja be és dítási kísérletre sem indul el, akkor a for- tisztítsa meg. gatható gombot fordítsa CHOKE állásba. 2. Az ESC-kapcsolót állítsa OFF helyzetbe (09). 4.2.4 Motorolaj betöltése (04 - 07) 3. Az üzemanyagtartály-fedéllégtelenítő szele- 1.
  • Page 87: Túlterhelés-Ellenőrző Lámpa - Pi- Ros (13/2)

    Kezelés 5.2.2 Túlterhelés-ellenőrző lámpa – piros Készülékek csatlakoztatása (13/2) Az összes csatlakoztatott elektromos készüléket A túlterhelés-ellenőrző lámpa akkor világít, ha teljes teljesítménye nem haladhatja meg az egy csatlakoztatott elektromos készülék túlterheli áramfejlesztő maximális névleges teljesítményét. az áramfejlesztőt, túlmelegszik az invertervezérlő 1.
  • Page 88: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás 2) Az áramfejlesztő nedves vagy szennyezett VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye. Az környezetben történő használata esetén koráb- áramfejlesztő alkatrészei működés közben na- ban és gyakrabban kell végezni a karbantartást. gyon forróak és még az áramfejlesztő lekapcso- lása után is forróak maradnak. Olajcsere ■...
  • Page 89: Üzemanyagszűrő Tisztítása (18)

    Segítség zavar esetén 4. Csavarja ki a régi gyújtógyertyát. TUDNIVALÓ A használt motorolajat környe- 5. Csavarja be kézzel újra a gyújtógyertyát, zetkímélő módon ártalmatlanítsa! Azt ajánljuk, majd a gyertyakulccsal húzza meg szorosan hogy a fáradt olajat zárt tartályban adja le újra- (20 Nm forgatónyomaték).
  • Page 90: Szállítás

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel tőleg üres tartállyal. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 1. Az áramfejlesztőt a hordozófogantyúnál fog- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- va emelje fel, ill. szállítsa. ja az interneten a következő oldalon: 2. Szállításhoz az áramfejlesztőt szíjakkal és www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 91: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 91 Udskiftning af olie ....... 98 Symboler på forsiden ......91 Rengøring af brændstoftankfilter (18). 98 Symboler og signalord ....... 91 Udskiftning af tændrør (19, 20)... 98 Produktbeskrivelse ........
  • Page 92: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse ■ Isoleringsfejl i tilsluttede elektriske appa- ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- rater tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være ■ Den maksimal kabellængde bliver over- livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. skredet FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- ■...
  • Page 93: Produktoversigt (01)

    Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Bær høreværn! Tilslutning til beskyttende potential- udligning DC-udgang 12 V Sikkerhedsafbryder til jævnstrøm Forbind ikke generatoren med hu- (DC) sets strømforsyning! 3 SIKKERHEDSANVISNINGER ■ Fare for elektrisk stød! Brug ikke apparatet i Fjern alle apparater, når der foreta- regnvejr, i fugtigt vejr eller ved høj luftfugtig- ges arbejder på...
  • Page 94: Ibrugtagning

    Ibrugtagning ■ Høreværn 4 IBRUGTAGNING ■ Sørg altid for at stå stabilt, især på skråninger Oprettelse af beskyttende og ujævne underlag. potentialudligning (02) ■ Brug kun apparatet i dagslys eller med god Når der tilsluttet et enkelt elektrisk apparat, sikres kunstig belysning.
  • Page 95: Påfyldning Af Driftsmiddel

    Ibrugtagning Påfyldning af driftsmiddel BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljø- venligt! Spildolie bør afleveres i en lukket behol- 4.2.1 Sikkerhed under påfyldning af benzin der på en genbrugsplads eller et kundeservice- og olie værksted. Hæld ikke spildolie: FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens ■...
  • Page 96: Betjening

    Betjening ■ 5 BETJENING Motoren kører med et nominelt omdrej- ningstal (5000 o/min) i 3 minutter for at Start motoren (08 - 12) varme op ved en omgivelsestemperatur på under 5 °C. FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens ■ Herefter regulerer ESC-funktionen motor- udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræ- omdrejningstallet til det nødvendige om- be et menneske på...
  • Page 97: Sikkerhedsafbryder Til Jævnstrøm

    Vedligeholdelse og pleje Sikkerhedsafbryder til jævnstrøm (DC) Slukning af motor (15 - 17) (14) Sluk først for motoren, når generatoren har kørt Sikkerhedsafbryderen til jævnstrøm (DC) skifter uden belastning i 30 sekunder (dvs. uden tilslut- automatisk til OFF, hvis de tilsluttede apparaters tede apparater).
  • Page 98: Udskiftning Af Olie

    Vedligeholdelse og pleje ■ Skyl brændstoftank og brændstoffilter BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljø- ■ Udskift benzinslange venligt! Spildolie bør afleveres i en lukket behol- der på en genbrugsplads eller et kundeservice- 1) Denne serviceopgave må kun udføres af ser- værksted. Hæld ikke spildolie: viceværksteder og autoriserede virksomheder.
  • Page 99: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Hjælp ved forstyrrelser 6. Sæt skærmen på igen. 8 TRANSPORT ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. 7 HJÆLP VED FORSTYRRELSER Brand og eksplosion pga. udsivet brændstof og FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe olie samt pga. benzindampe. Dette kan medføre samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- alvorlige kvæstelser.
  • Page 100: Kundeservice/Service

    Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaf- fes på behørig vis. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 101: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 101 Störningsåtgärder........108 Symbol på titelsida ......101 Transport ...........109 Teckenförklaring och signalord ..101 Förvaring ...........109 Produktbeskrivning ........102 10 Återvinning ..........109 Avsedd användning......102 11 Kundtjänst/service ........109 Förutsebar felanvändning ....102 12 Garanti............109 Resterande risker.......
  • Page 102: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning ■ Delar av generatorn blir mycket heta under OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- drift av och kan vara heta efter att generatorn tuation, som om den inte undviks, kan leda till har stängts av. mindre eller medelsvåra personskador. ■...
  • Page 103: Produktöversikt (01)

    Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Symbol Innebörd ■ Risk för elstötar! Använd inte maskinen i Anslut aldrig generatorn till husets regn, i väta eller hög luftfuktighet. elnät! ■ Använd endast maskinen i tekniskt felfritt skick! Kontrollera att maskinen är oskadad och inga elledningar är oskyddade före varje Dra ut alla kontakter för alla maski- idrifttagning.
  • Page 104: Start

    Start ■ Använd aldrig maskinen och anslutna maski- anslutning eller minst 4 mm Ø vid oskyddad an- ner med skadade skyddsanordningar. Kont- slutning. Arbetet får endast utföras av behörig rollera maskinen vad gäller skador före varje elektriker. användning och byt skadade delar för an- Generatorn har ingen intern jordfelsbrytare vändning.
  • Page 105: Drivmedel

    Användning ■ Om bensin har runnit ut: 3. Stäng tankens påfyllningsöppning och ren- gör. ■ Starta inte motorn. ■ Undvik tändningsförsök. 4.2.4 Fylla på motorolja (04 - 07) ■ Rengör maskinen noga. 1. Placera maskinen på jämnt underlag. ■ Låt motorn svalna innan tanken fylls igen 2.
  • Page 106: Varnings- Och Kontrollampor (13)

    Användning 4. Använda linstart (11): 4. Kontrollera om det finns smuts på ventila- tionsgaller och manöverpanel och rengör vid ■ Dra långsamt ut startlinan tills den är helt behov. spänd. 5. Starta om motorn efter kontroll. ■ Dra ut startlinan snabbt och låt den se- dan långsamt rulla tillbaka.
  • Page 107: Stänga Av Motor (15 - 17)

    Underhåll och skötsel 1. Starta motorn. Efter 20 driftstimmar eller 1 månad efter idrifttagning 2. Anslut batteriladdningskabeln till DC-uttaget ■ 12 V. Byt olja 3. Anslut röd laddningskabel till plus-polen (+) Efter vardera 100 driftstimmar eller var 6:e på bilbatteriet. månad 4.
  • Page 108: Rengöra Tankssil (18)

    Störningsåtgärder 12. Stäng oljepåfyllningsöppningen med oljepå- 3. Skjut in tändstiftsnyckeln (20/1) genom öpp- fyllningspluggen och rengör. ningen på tändstiftet. 13. Sätt tillbaka motorskyddskåpan och dra åt 4. Skruva ur det förbrukade tändstiftet. skruvarna. 5. Skruva in tändstiftet för hand och dra åt med Om motorolja har runnit ut: tändstiftsnyckeln (åtdragningsmoment 20 Nm).
  • Page 109: Transport

    11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- VARNING! Risk för brand och explosion. lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- Brand och explosion pga bränsle- och oljeläcka- center. Kontaktinformation finns på internet, på ge samt bensinångor kan medföra allvarliga per- adressen sonskador.
  • Page 110: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....110 Skifte tennplugg (19, 20) ....117 Symboler på tittelsiden....... 110 Feilsøking ..........117 Tegnforklaringer og signalord .... 110 Transport ...........118 Produktbeskrivelse ........111 Oppbevaring..........118 Tiltenkt bruk........111 10 Avfallshåndtering........118 Mulig og påregnelig feil bruk ....
  • Page 111: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse ■ isolasjonsfeil på tilkoblede elektriske ap- FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- parater tuasjon som kan føre til mindre eller moderate ■ overskridelse av maksimal kabellengde personskader hvis den ikke unngås. ■ Deler av aggregatet blir svært varme og kan ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- være varme også...
  • Page 112: Produktoversikt (01)

    Sikkerhetsanvisninger Symbol Betydning Komponent Bruk hørselsvern! Tilkobling til beskyttende potensi- alutjevning DC-utgang 12 V Likestrøm-vernebryter (DC) Koble ikke aggregatet til husstrøm- nettet! 3 SIKKERHETSANVISNINGER ■ Fare for strømstøt! Ikke bruk apparatet bru- kes ved regn, vått vær eller høy luftfuktighet. Koble fra alle apparater før arbeid ■...
  • Page 113: Igangsetting

    Igangsetting ■ Bruk enheten på kun i dagslys eller i god som det ikke er nødvendig å opprette beskytten- kunstig belysning. de potensialutjevning eller å utføre kontroll før igangsetting. ■ Vær oppmerksom på nasjonale forskrifter for driftstider. Når du kobler flere elektriske apparater, må du koble aggregatet til en potensialutjevningsskinne ■...
  • Page 114: Driftsmidler

    Betjening ■ Ikke overfyll tanken etter som bensinen kan 4.2.3 Fylle på bensin (03) ekspandere. FARE! Eksplosjons- og brannfare. På ■ Ikke røyk ved påfylling av tanken. grunn av bensin-/luft-blandingen som kommer ut, ■ Ikke åpne tanklokket mens motoren er i gang er det fare for eksplosjonsfarlig atmosfære.
  • Page 115: Varsel- Og Kontrollamper (13)

    Betjening 1. Betjene choken (08): 5.2.2 Overlastkontrollampe – rød (13/2) ■ Sett dreieknappen til CHOKE ved Overlastkontrollampen lyser når aggregatet over- kaldstart. belastes på grunn av et tilkoblet elektrisk apparat, inverter-styreenheten overopphetes eller veksel- ■ Sett dreieknappen til ON ved driftsvarmt strøm-utgangsspenningen stiger.
  • Page 116: Koble Fra Apparat

    Vedlikehold og pleie ■ Når du kobler til flere apparater, må du først Ikke spyl maskinen med vann. Vann som koble til og slå på ett apparat, og deretter koble til trenger inn i maskinen, kan føre til feil (ten- å...
  • Page 117: Rengjøre Drivstofftanksilen (18)

    Feilsøking ■ 11. Fyll på ny motorolje opp til maksimalt påfyl- Drivstoff som søles ut, kan føre til skader på lingsnivå (06, 07). plastdeler. Tørk av drivstoff umiddelbart. Ga- Merk: Se påfyllingsmengde og oljetyper (se rantien dekker ikke skader som oppstår på Kapittel 4.2.2 "Driftsmidler", side 114).
  • Page 118: Transport

    Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- og på grunn av bensindamp. vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- ■ Transporter alltid aggregatet sikkert og rett i serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
  • Page 119: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 119 Öljynvaihto ..........126 Kansilehden symbolit ......119 Polttoainesäiliön siivilän puhdistus (18) .............126 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 119 Sytytystulpan vaihtaminen (19, 20) ..126 Tuotekuvaus ..........120 Ohjeet häiriötilanteissa ......127 Käyttötarkoitus ........120 Kuljettaminen..........127 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
  • Page 120: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- tötavan mukaan: lista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai ■ Sähköiskun vaara seuraavissa tapauksissa: vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. ■ suojaava potentiaalintasaus toteutettu VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista epäasianmukaisesti tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- ■...
  • Page 121: Tuotteen Kuva (01)

    Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Tulipalovaara! Käsittele bensiiniä ja Ylikuormituksen merkkivalo öljyä erittäin varovasti! Vaihtovirran (AC) merkkivalo ESC (Engine Smart Control) Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen STOP/START/CHOKE-kiertokytkin kuin täytät polttoainetta tai öljyä! AC-lähtöliitäntä 230 V Suojaavan potentiaalintasauksen lii- Käytä kuulosuojaimia! täntä DC-lähtöliitäntä 12 V Tasavirran (DC) suojakytkin Aggregaattia ei saa kytkeä...
  • Page 122: Käyttöönotto

    Käyttöönotto ■ ■ Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole luke- Älä käytä sähkölaitteiden kytkemiseen paljai- neet käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. ta johtimia - käytä aina sopivaa johtoa ja pis- toketta. ■ Varmista laitteen toiminnan aikana, etteivät ■ lapset oleskele laitteen lähellä tai vieressä ei- Jos käytät jatkojohtoa tai liikuteltavaa virran- vätkä...
  • Page 123: Käyttönesteen Täyttäminen

    Käyttöönotto Käyttönesteen täyttäminen HUOMAUTUS Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti! Suosittelemme, että käy- 4.2.1 Turvallisuus bensiiniä ja öljyä tetty öljy viedään suljetussa astiassa kierrätys- tai täytettäessä asiakaspalvelupisteeseen. Käytettyä öljyä ei saa VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- ■ hävittää normaalin jätteen mukana genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- ■...
  • Page 124: Käyttö

    Käyttö 5 KÄYTTÖ ESC-toiminto (Engine Smart Control) (09) ■ Jos käynnistät moottorin ESC-kytkimen olles- Moottorin käynnistäminen (08 - 12) sa ON-asennossa eikä aggregaattiin ole kyt- ketty virtaa kuluttavia laitteita: VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- ■ Ympäristön lämpötilan ollessa alle 0 °C monoksidia, joka voi tappaa ihmisen minuuteissa.
  • Page 125: Vaihtovirran (Ac) Merkkivalo - Vihreä (13/3)

    Huolto ja hoito 2. Kytke akun latauskaapeli 12 V:n DC-lähtölii- HUOMAUTUS Käytettäessä sähkölaitteita, täntään. jotka vaativat suuren käynnistymisvirran (esim. 3. Yhdistä punainen latauskaapeli auton akun kompressori tai uppopumppu), ylikuormituksen plusnapaan (+). merkkivalo voi syttyä muutaman sekunnin ajaksi. Kyseessä ei ole virhetoiminto. 4.
  • Page 126: Öljynvaihto

    Huolto ja hoito 100 käyttötunnin tai 6 kuukauden välein 13. Aseta moottorin suojus takaisin paikoilleen ja kiinnitä se. ■ Ilmansuodattimen puhdistus Jos moottoriöljyä on valunut: ■ Öljynvaihto ■ Älä käynnistä moottoria. ■ Sytytystulpan puhdistus ■ Imeytä valunut moottoriöljy liinaan tai öljyä si- 300 käyttötunnin välein tai kerran vuodessa tovaan aineeseen ja hävitä...
  • Page 127: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa 2. Irrota sytytystulpan pistoke (19/2). Häiriö Korjaus 3. Työnnä sytytystulppa-avain (20/1) aukon Tasavirran (DC) suojakyt- kautta sytytystulppaan. kin OFF-tilassa: Kytke suo- 4. Irrota vanha sytytystulppa. jakytkin ON-tilaa. 5. Kierrä sytytystulppa käsin paikalleen ja kiristä se sytytystulppa-avaimella (vääntömomentti 8 KULJETTAMINEN 20 Nm).
  • Page 128: 10 Hävittäminen

    Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä...
  • Page 129: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu..... 129 Údržba a starostlivosť .......135 Symboly na titulnej strane ....129 Intervaly údržby ........136 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Vymeňte olej ........136 vá ............130 Čistenie sita palivovej nádrže (18)..136 Popis výrobku ..........
  • Page 130: Vysvetlenie Symbolov A Signálne Slová

    Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Zvyškové riziká Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bez- určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z prostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso- má...
  • Page 131: Prehľad Výrobku (01)

    Bezpečnostné pokyny Ovládací panel Symbol Význam Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia Č. Konštrukčný diel elektrickým prúdom a nebezpečen- Výstražné svetlo oleja stvo vzniku skratu. Kontrolka preťaženia Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Kontrolka striedavého prúdu (AC) Buďte mimoriadne opatrný pri mani- ESC (Engine Smart Control) pulácii s palivom a olejom! Otočný...
  • Page 132: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ■ ■ Používateľ je zodpovedný za nehody s inými Nikdy zariadenie nezdvíhajte ani ho nenoste, osobami a ich vlastníctvom. keď je motor ešte v prevádzke. ■ ■ Deti a iné osoby, ktoré nie sú oboznámené s Skontrolujte úplnosť, pevné utiahnutie, ulože- návodom na obsluhu, prístroj nesmú...
  • Page 133: Naplnenie Prevádzkovými Hmotami

    Uvedenie do prevádzky ■ 2. Odizolovaný koniec drôtu zatlačte pod mati- Vytečený motorový olej nasajte olejovým spojivom alebo handrou a odborne ho zlikvidujte. 3. Maticu pevne dotiahnite, aby sa koniec drôtu ■ pevne upevnil. Prístroj dôkladne vyčisťte. 4. Druhý koniec drôtu spojte s koľajnicou vyrov- UPOZORNENIE Použitý...
  • Page 134: Obsluha

    Obsluha 6. Plniaci otvor na olej pevne uzavrite a vyčisť- hom pokuse o naštartovanie ešte vždy nenaštartovalo, dodržte pokyny týkajúce sa sýtiča. 7. Kryt motora opäť nasaďte a pevne priskrut- kujte. 5. Približne 30 sekúnd po naštartovaní otočte otočný gombík do polohy ON (ZAP) (12). 5 OBSLUHA Funkcia ESC (Engine Smart Control) (09) ■...
  • Page 135: Kontrolka Striedavého Prúdu (Ac)

    Údržba a starostlivosť 4. Skontrolujte vetraciu mriežku a ovládací pa- Pripojenie 12 V autobatérie za účelom nel, či nie sú znečistené a v prípade potreby nabíjania ich vyčisťte. VAROVANIE! Nebezpečenstvo vzniku po- 5. Po kontrole opäť naštartujte motor. žiaru a výbuchu pri nabíjaní. Chybne pripojená autobatéria môže vybuchnúť...
  • Page 136: Intervaly Údržby

    Údržba a starostlivosť ■ Neostrekujte a neumývajte zariadenie vodou. 5. Vyskrutkujte skrutky (04/1). Vnikajúca voda môže spôsobiť poruchy (za- 6. Odoberte kryt motora (04/2). paľovacia sústava, karburátor, elektrické kon- 7. Plniace veko na olej odskrutkujte, uzáver od- štrukčné diely). ložte na čisté miesto (05/1). ■...
  • Page 137: Výmena Zapaľovacej Sviečky (19, 20)

    Pomoc pri poruchách 5. Sito palivovej nádrže nasaďte. Porucha Odstránenie 6. Plniaci otvor nádrže pevne uzavrite vekom Odvetrávací ventil veka pa- nádrže a vyčisťte. livovej nádrže otočte do Ak vytiekol benzín: polohy ON (ZAP). ■ Neštartujte motor. Výstražné svetlo oleja svie- ■...
  • Page 138: Skladovanie

    Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať. 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
  • Page 139: K Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....139 Zamenjajte olje ........146 Simboli na naslovnici......139 Čiščenje filtra rezervoarja za gorivo (18) .............146 Razlaga znakov in opozorilne besede 139 Zamenjava vžigalne svečke (19, 20) ..146 Opis izdelka ..........
  • Page 140: Opis Izdelka

    Opis izdelka ■ izolacijskih napakah v priključenih elek- OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- tričnih napravah tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila ■ preseganju največje dolžine kabla povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. ■ Deli generatorja električne energije se med PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- delovanjem močno segrejejo in ostanejo vro- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila či tudi po izklopu.
  • Page 141: Pregled Izdelka (01)

    Varnostni napotki Simbol Pomen Št. Sestavni del Nosite zaščitne glušnike! Vrtljivo stikalo STOP/START/CHO- Izhod za dvosmerni tok 230 V Priključek zaščitne izravnave poten- Agregata ne smete povezati s hi- ciala šnim električnim omrežjem! Izhod za enosmerni tok 12 V Zaščitno stikalo za enosmerni tok Med delom na agregatu odklopite (DC) vse naprave.
  • Page 142: Zagon

    Zagon ■ ■ Naprave ne smete uporabljati, če ste pod Pri uporabi podaljševalnih kablov ali preno- vplivom alkohola, drog ali zdravil. sne razdelilne električne omarice upoštevajte največjo dovoljeno dolžino kabla: ■ Nosite zaščitna oblačila, ki so primerna za ■ namen uporabe: pri Ø...
  • Page 143: Dolivanje Delovnega Sredstva

    Zagon Dolivanje delovnega sredstva NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- 4.2.1 Varnost pri dolivanju bencina in olja mo, da staro olje v zaprti posodi oddate v center NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi za recikliranje ali servisni službi. Starega olja ne zastrupitve.
  • Page 144: Upravljanje

    Upravljanje 5 UPRAVLJANJE Funkcija ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Ob zagonu motorja s stikalom ESC v položa- Zagon motorja (08–12) ju »ON« in brez priključenih porabnikov na agregat so: NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi zastrupitve. Izpušni plini motorja vsebujejo oglji- ■...
  • Page 145: Opozorilna Lučka Za Izmenični Tok (Ac) - Zelena (13/3)

    Vzdrževanje in nega 2. Priključite polnilna kabla na izhod za eno- NAPOTEK Pri uporabi električnih naprav, ki smerni tok 12 V. zahtevajo velik zagonski tok (npr. kompresor ali 3. Povežite rdeči kabel za polnjenje s pozitivnim potopna črpalka), lahko za nekaj sekund zasveti (+) polom avtomobilskega akumulatorja.
  • Page 146: Zamenjajte Olje

    Vzdrževanje in nega ■ Vsakih 300 ur delovanja ali enkrat letno izteklo motorno olje popivnajte s snovjo, ki veže olje, ali krpo, in ustrezno odstranite. ■ Zamenjajte vžigalno svečko z novo ■ Napravo temeljito očistite. ■ Nastavite ventil NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite Dodatno vsakih 300 ur delovanja skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- ■...
  • Page 147: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah 4. Odvijte stare svečke. Motnja Odpravljanje 5. Vžigalno svečko znova privijte z roko in privij- Zaščitno stikalo za eno- te s ključem za vžigalno svečko (pritezni smerni tok (DC) je v polo- moment 20 Nm). žaju »OFF«: Zaščitno sti- Napotek: Uporabite tip vžigalne svečke, ki je kalo preklopite v položaj naveden v tehničnih podatkih.
  • Page 148: Odstranjevanje

    11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napa-...
  • Page 149: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..149 Održavanje i njega ........155 Simboli na naslovnoj stranici....149 Intervali održavanja ......155 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 150 Zamjena ulja ........156 Čišćenje sita spremniku goriva (18) ...156 Opis proizvoda .........
  • Page 150: Objašnjenja Oznaka I Signalnih Riječi

    Opis proizvoda Objašnjenja oznaka i signalnih riječi Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: OPASNOST! Pokazuje neposrednu opa- ■ Opasnost od strujnog udara u sljedećim slu- snost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt čajevima: ili tešku ozljedu.
  • Page 151: Pregled Proizvoda (01)

    Sigurnosne napomene Simbol Značenje Opasnost od požara! Budite poseb- Kontrolna žaruljica preopterećenja no oprezni pri rukovanju gorivom i Kontrolna žaruljica izmjenične struje uljem! (AC) Prije ulijevanja goriva ili ulja ostavite ESC (Engine Smart Control) uređaj da se potpuno ohladi! Okretna sklopka STOP/START/C- HOKE AC izlaz 230 V Nosite zaštitu za sluh!
  • Page 152: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon ■ ■ Tijekom pogona provjerite nalaze li se djeca Prilikom korištenja produžnih kabela ili mobil- blizu uređaja i igraju li se djeca uređajem. nog razvodnog ormarića, pridržavajte se naj- veće dopuštene duljine kabela: ■ Pridržavajte se mjesnih odredbi o minimalnoj ■...
  • Page 153: Ulijevanje Pogonskog Sredstva

    Stavljanje u pogon Ulijevanje pogonskog sredstva NAPOMENA Korišteno ulje zbrinite na eko- loški prihvatljiv način! Preporučujemo da staro 4.2.1 Sigurnost pri punjenju benzina i ulja ulje predajte u zatvorenom spremniku u centru za OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- reciklažu ili službi za korisnike. Staro ulje ne: vanja.
  • Page 154: Upravljanje

    Upravljanje 5 UPRAVLJANJE Funkcija ESC (Engine Smart Control) (09) ■ Prilikom pokretanja motora s ESC sklopkom Pokretanje motora (08 - 12) postavljenom na ON i kada nijedno trošilo ni- je priključeno na generator struje: OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- vanja.
  • Page 155: Kontrolna Žaruljica Izmjenične Struje (Ac) -Zelena (13/3)

    Održavanje i njega 1. Pokrenite motor. NAPOMENA Kada koristite električne ure- 2. Spojite kabel za punjenje akumulatora na đaje koji zahtijevaju veliku struju pokretanja (npr. 12 V DC izlaz. kompresor ili potopna pumpa), kontrolna žaruljica preopterećenja može svijetliti nekoliko sekundi. 3. Spojite crveni kabel za punjenje na pozitivni Ovo nije kvar.
  • Page 156: Zamjena Ulja

    Održavanje i njega Svakih 100 radnih sati ili svakih 6 mjeseci 13. Ponovno stavite i čvrsto zategnite pokrov mo- tora. ■ čišćenje filtra zraka Ako je motorno ulje iscurilo: ■ zamjena ulja ■ Ne pokrećite motor. ■ čišćenje svjećice ■ Iscurjelo motorno ulje pokupite vezivnim Svakih 300 radnih sati ili jedanput godišnje sredstvo za ulje ili krpom te propisno odložite.
  • Page 157: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji 4. Odvrnite staru svjećicu. 8 TRANSPORTA 5. Svjećicu uvrtite rukom te potom zategnite UPOZORENJE! Opasnost od požara i ek- ključem za svjećice (okretni moment 20 Nm). splozije. Vatra i eksplozija iz goriva i ulja koji Napomena: Koristite tip svjećice naveden u istječu kao i benzinskih para mogu dovesti do oz- tehničkim podacima.
  • Page 158: Korisnička Služba/Servis

    11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 12 JAMSTVO Eventualne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka...
  • Page 159: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 159 Süüteküünla vahetamine (19, 20)..166 Tiitellehel olevad sümbolid ....159 Abi tõrgete korral ........166 Sümbolite ja märksõnade seletus ..159 Transport ...........167 Toote kirjeldus ......... 160 Hoiustamine ..........167 Otstarbekohane kasutamine ....160 10 Jäätmekäitlus ..........167 Võimalik prognoositav väärkasutami- ne ............
  • Page 160: Toote Kirjeldus

    Toote kirjeldus ■ Voolugeneraatori osad lähevad kasutamise ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- ajal väga kuumaks ja on ka pärast generaa- ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge tori väljalülitamist kuumad. või mõõduka vigastuse. ■ Heitgaasisummutist väljuv heitgaas on kuum. TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, Ohutus- ja kaitseseadised mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju.
  • Page 161: Toote Ülevaade (01)

    Ohutusjuhised 3 OHUTUSJUHISED Sümbol Tähendus ■ Elektrilöögi oht! Seadet ei tohi kasutada vih- Tööde tegemisel voolugeneraatori maga, märgades oludes või suure õhuniisku- kallal lahutage kõik seadmed. se korral. ■ Seadet tohib kasutada tehniliselt laitmatus seisukorras! Kontrollige enne iga kasutamist, Kaitsepotentsiaaliühtlustuse ühen- kas seade on terve, ja ega elektrijuhtmetel pole isoleerimata osi.
  • Page 162: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt ■ Ärge jätke töökorras seadet ilma järelevalve- tentsiaaliühtlustusjuhtme abil potentsiaaliühtlus- tussiiniga. Kaitsepotentsiaaliühtlustusjuhe peab olema isoleeritud vasktraat, läbimõõduga vähe- ■ Seadet ja sellega ühendatavaid seadmeid ei malt 2,5 mm Ø mehaaniliselt kaitstud paigalduse tohi mingil juhul kasutada kahjustatud kaitse- korral või vähemalt 4 mm Ø...
  • Page 163: Töövahendid

    Kasutamine ■ Kahjustunud kütusepaak ja kütusepaagi kork 2. Kallake bensiin lehtri abil paaki: tuleb välja vahetada. ■ Täitke ainult kuni punase jooneni (03/1). ■ Sulgege paagikork alati tugevalt. ■ max täitmistase (03/2) ■ Kui bensiini on välja voolanud: 3. Sulgege paagi ava korralikult ja puhastage. ■...
  • Page 164: Hoiatus- Ja Märgutuled (13)

    Kasutamine 3. Keerake kütusepaagi korgi õhutusklapp 3. Vähendage ühendatud seadmete koguvõim- asendisse ON (Sees) (10). sust alla voolugeneraatori maksimaalse nimi- väljundvõimsuse (st lahutage seadmed). 4. Käivitustrossi kasutamine (11): 4. Kontrollige õhutusvõre ja juhtpaneeli puhtust ■ Tõmmake käivitustross aeglaselt välja, ning puhastage vajaduse korral. kuni see on pingul.
  • Page 165: Mootorsõiduki 12 V Aku Ühendamine Laadimiseks

    Hooldus ja korrashoid ■ Mootorsõiduki 12 V aku ühendamine Ärge pritsige seadet veega. Sissetungiv vesi laadimiseks võib põhjustada tõrkeid (süütesüsteem, kar- buraator, elektrikomponendid). HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht laadimi- ■ Rikkis summuti tuleb alati välja vahetada. se ajal. Valesti ühendatud sõidukiaku võib plah- vatada ja raskeid vigastusi põhjustada.
  • Page 166: Kütusepaagi Puhastamine (18)

    Abi tõrgete korral ■ 8. Asetage mootori alla õli kogumiseks sobiv Vältige süütekatseid. anum. ■ Puhastage seade hoolikalt. 9. Kallutage generaatorit, et kogu õli saaks välja ■ Laske enne bensiini uuesti tankimist mootoril voolata. jahtuda ja vältige mahaloksutamist. 10. Asetage seade taas tasasele pinnale. ■...
  • Page 167: Transport

    11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 1. Kasutage voolugeneraatori tõstmiseks ja mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. kandmiseks kandesanga. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- 2. Kindlustage voolugeneraator transpordi ajaks rihmade või trossidega, nii et libisemine ei www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 168 Garantii Garantii ei hõlma: ■ loomulikust kulumisest tulenevaid värvikah- justusi, ■ kuluvaid osi, mis on varuosade kaardil tähis- tatud xxxxxx (x) raamiga Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on os- tutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklarat- siooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima voli- tatud klienditeeninduse poole.
  • Page 169: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....169 Techninė ir kasdienė priežiūra ....175 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Techninės priežiūros periodiškumas ..176 liai............169 Alyvos keitimas ........176 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Degalų bako sietelio valymas (18)..176 žodžiai ..........
  • Page 170: Simbolių Paaiškinimai Ir Signaliniai Žodžiai

    Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Liekamoji rizika žodžiai Net ir prietaisą naudojant pagal paskirtį negalima visiškai garantuoti, kad neliks jokios liekamosios PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- rizikos. Dėl prietaiso konstrukcijos, priklausomai tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba nuo naudojimo, galimi tokie potencialūs pavojai: sunkus sužalojimas.
  • Page 171: Gaminio Apžvalga (01)

    Saugos nurodymai Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Kyla elektros smūgio ir trumpojo Uždegimo žvakių techninės priežiū- jungimo pavojus. ros dangtis Valdymo pultas Gaisro pavojus! Būkite ypač atsar- Konstrukcinė dalis gūs dirbdami su degalais ir alyva! Įspėjamoji alyvos lemputė Perkrovos kontrolės lemputė Prieš...
  • Page 172: Paleidimas

    Paleidimas ■ ■ Tretieji asmenys turi būti toliau nuo pavojaus Pildami benziną ar variklinę alyvą, nevalgyki- zonos! te ir negerkite. ■ ■ Naudotojas atsakingas už kitų asmenų suža- Neįkvėpkite benzino garų. lojimą ir jų turto sugadinimą. ■ Niekada nekelkite arba neneškite prietaiso su ■...
  • Page 173: Eksploatacinių Priemonių Pylimas

    Paleidimas ■ ■ Visi per kištukinių lizdų bloką prijungti prietai- Jei ištekėjo variklinės alyvos: sai turi būti su atskiru apsauginiu liekamosios ■ neužveskite variklio, srovės jungikliu (30 mA). ■ išbėgusią variklinę alyvą surinkite alyvos Apsauginio potencialo sureguliavimo laido rišamąja priemone arba šluoste ir tinka- prijungimas mai utilizuokite, ■...
  • Page 174: Valdymas

    Valdymas 4. Atsukite alyvos pildymo dangtelį, kamštį pa- vesti ir antrą kartą, žr. instrukcijas dėl dėkite į saugią vietą (05/1). „Choke“ padėties. 5. Įpilkite alyvos per piltuvą (06). 5. Praėjus maždaug 30 sekundžių nuo variklio Nuoroda: Neviršykite didžiausio galimo pri- paleisties reguliavimo rankenėlę pasukite į pildymo lygio (07).
  • Page 175: Kintamosios Srovės (Ac) Kontroli- Nė Lemputė - Žalia (13/3)

    Techninė ir kasdienė priežiūra 2. Variklio išjungimas 12 V automobilio akumuliatoriaus prijungimas įkrovimui 3. Bendrą prijungtų prietaisų galią sumažinkite iki mažesnės nei didžiausia galima generato- ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus riaus vardinė išėjimo galia (t. y. ištraukite įkrovimo metu. Netinkamai prijungtas automobi- prietaisus).
  • Page 176: Techninės Priežiūros Periodiškumas

    Techninė ir kasdienė priežiūra ■ Saugokite prietaisą nuo vandens purslų. Į 4. Degalų bako dangtelio oro išleidimo vožtuvą prietaiso vidų patekęs vanduo gali sukelti trik- nustatykite į padėtį OFF (17). tis (uždegimo įrenginio, karbiuratoriaus, elek- 5. Išsukite varžtus (04/1). trinių konstrukcinių dalių). 6.
  • Page 177: Uždegimo Žvakės Keitimas (19, 20)

    Sutrikimų šalinimas 1. Atsukite bako dangtelį ir padėkite jį į saugią Sutrikimas Šalinimas vietą. Užvesdami šaltuoju būdu, 2. Išimkite degalų bako sietelį. reguliavimo rankenėlę pa- 3. Degalų bako sietelį išvalykite benzinu. sukite į padėtį CHOKE. 4. Nusausinkite degalų bako sietelį. Degalų...
  • Page 178: Sandėliavimas

    Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš per- dirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti. 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
  • Page 179: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....179 Eļļas maiņa .........186 Simboli titullapā ........179 Degvielas tvertnes sieta tīrīšana (18) .186 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..180 Aizdedzes sveces nomaiņa (19, 20)...186 Izstrādājuma apraksts......180 Palīdzība traucējumu gadījumā....187 Mērķim atbilstoša lietošana....
  • Page 180: Zīmju Skaidrojums Un Signālvārdi

    Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi Atlikušie riski Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto- BĪSTAMI! Norāda uz tiešu, bīstamu situāci- jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru ju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas.
  • Page 181: Produkta Pārskats (01)

    Drošības norādījumi Vadības panelis Simbols Skaidrojums Pastāv elektriskās strāvas trieciena Detaļa un īssavienojuma risks. Eļļas brīdinājuma lampiņa Pārslodzes kontrollampiņa Ugunsgrēka draudi! Esiet īpaši pie- Maiņstrāvas (AC) kontrollampiņa sardzīgi, rīkojoties ar degviela un eļ- ESC (Engine Smart Control) ļu! Grozāms slēdzis STOP/START/ Pirms degvielas vai eļļas uzpildes CHOKE ļaujiet ierīcei pilnībā...
  • Page 182: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana ■ ■ Ierīci nedrīkst lietot bērni un personas, kas Pārbaudiet, vai visi ierīces vadības elementi, nepārzina lietošanas instrukciju. drošības mehānismi, uzgriežņi, skrūves un tapas ir pilnīgi, cieši nostiprināti un nebojāti. ■ Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka ierīces ■ tuvumā neatrodas bērni un vai bērni ar to ne- Lai savienotu ģeneratoru ar elektriskajām ie- spēlējas.
  • Page 183: Ekspluatācijas Līdzekļu Uzpilde

    Ekspluatācijas sākšana 4. Pievienojiet otru stieples galu potenciālu izlī- NORĀDĪJUMS Atbrīvojieties no izlietotās dzināšanas sliedei. motoreļļas videi nekaitīgā veidā! Iesakām savākt izlietoto eļļu slēgtā tvertnē un nododot otrreizējās Ekspluatācijas līdzekļu uzpilde pārstrādes centrā vai tehniskās apkopes vietā. Iz- 4.2.1 Drošība benzīna un eļļas uzpildes lietoto eļļu: laikā...
  • Page 184: Apkalpošana

    Apkalpošana 5 APKALPOŠANA ESC funkcija (Engine Smart Control) (09) ■ Ja motora iedarbināšanas laikā slēdzis ESC Motora iedarbināšana (08 - 12) ir pagriezts pozīcijā ON, pie ģeneratora nav pieslēgts neviens patērētājs: BĪSTAMI! Dzīvībai bīstama saindēšanās. Motora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, ■...
  • Page 185: Maiņstrāvas (Ac) Kontrollampiņa

    Tehniskā apkope un kopšana 5. Pēc pārbaudes no jauna iedarbiniet motoru. 2. Pieslēdziet akumulatora lādēšanas kabeli līdzstrāvas izejai (12 V). NORĀDĪJUMS Ja tiek izmantotas elektris- 3. Sarkano lādēšanas kabeli savienojiet ar auto- kās ierīces, kam nepieciešams liels palaides strā- mobiļa akumulatora plusa polu (+). vas stiprums (piemēram, kompresors vai iegrem- 4.
  • Page 186: Eļļas Maiņa

    Tehniskā apkope un kopšana Ik pēc 100 darba stundām vai ik pēc 12. Cieši noslēdziet ar eļļas uzpildes vāciņu un 6 mēnešiem notīriet eļļas iepildes atveri. ■ Iztīriet gaisa filtru. 13. Uzlieciet un pieskrūvējiet motora pārsegu. ■ Nomainiet eļļu. Ja ir izplūdusi motoreļļa: ■...
  • Page 187: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā 2. Noņemiet aizdedzes sveces spraudni (19/2). Problēma Novēršana 3. Caur atveri uzlieciet aizdedzes sveces atslē- Netiek ražota Maiņstrāvas (AC) kontrol- gu ( 20/1) uz aizdedzes sveces. strāva. lampiņa nespīd: Iedarbiniet 4. Izskrūvējiet veco aizdedzes sveci. motoru atkārtoti. 5.
  • Page 188: Utilizācija

    11 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ie- kārtā...
  • Page 189: Символы На Титульной Странице

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Подключение автомобильного ак- атации ............. 189 кумулятора 12 В для зарядки...196 Символы на титульной странице ..189 Глушение двигателя (15–17)....196 Условные обозначения и сигналь- Техобслуживание и уход......196 ные...
  • Page 190: Атации

    Описание продукта пов дач или караванов, необходимо прокон- Символ Значение сультироваться с квалифицированным элек- Руководство по эксплуатации триком. Электрогенератор работает на неэтилирован- ном бензине с ОЧ до 92. Случаи предусмотренного Не следует эксплуатировать бен- применения зиновое устройство вблизи от- Прибор не предназначен для коммерческого, крытого...
  • Page 191: Обозначения На Приборе

    Описание продукта Обозначения на приборе Обзор продукта (01) Прибор Символ Значение Номер компонента Соблюдать особую осторожность при использовании прибора! Ручка для переноски Вентиляционный клапан крышки Перед вводом в эксплуатацию топливного бака прочитать руководство по эксплу- Крышка топливного бака атации! Панель управления Опасность...
  • Page 192: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Надевать соответствующую защитную одежду: БЕЗОПАСНОСТИ ■ длинные брюки; ■ Опасность поражения электрическим то- ■ прочную нескользящую обувь; ком! Прибор запрещается использовать во время дождя, сырости или при высокой ■ беруши. влажности воздуха. ■...
  • Page 193: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию ■ Запрещается использовать оголенную Подключение провода выравнивания проволоку при подключении к электропри- потенциала борам. Следует использовать только под- 1. Закрутить гайку (02/1). ходящий кабель и штекер. 2. Прижать зачищенный конец провода под ■ При использовании удлинителей или элек- гайкой.
  • Page 194: Горюче-Смазочные Материалы

    Управление ■ В случае попадания на пластмассовые 2. Залить бензин с помощью воронки: детали топливо может повредить их. ■ заливать только до красной линии Незамедлительно вытереть топливо. (03/1) Гарантия не распространяется на по- ■ максимальный уровень заполнения вреждения, вызванные попаданием (03/2) топлива...
  • Page 195: Предупреждающие И Другие Инди- Каторы (13)

    Управление вратить чрезмерно быструю разрядку стар- (5000 об./мин), независимо от того, под- терной батареи. ключены ли электроприборы или нет. ■ 1. Активация рычага подкачки (08): Выключатель ESC должен быть уста- новлен в положение OFF (Выкл.), если ■ при холодном пуске двигателя повер- к...
  • Page 196: Предохранительный Выключатель

    Техобслуживание и уход Предохранительный выключатель 2. Подсоединить зарядной кабель аккумуля- постоянного тока (14) тора к выходу 12 В постоянного тока. Автоматический выключатель постоянного то- 3. Подсоединить красный зарядной кабель к ка автоматически переходит в положение OFF положительному выводу (+) автомобиль- (Выкл.), когда электропитание подключенных ного...
  • Page 197: Интервалы Техобслуживания

    Техобслуживание и уход ■ Следует заменять неисправный шумоглу- 5. Выкрутить винты (04/1). шитель. 6. Снять крышку двигателя (04/2). 7. Открутить крышку маслоналивной горло- Интервалы техобслуживания вины, отложить ее в чистое место (05/1). Перед каждым использованием 8. Поставить под двигатель маслосборный ■...
  • Page 198: Очистка Фильтра Топливного Бака

    Устранение неисправностей Очистка фильтра топливного бака (18) 7 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взры- ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- воопасность. В результате утечки топлива ния. Движущиеся части и детали с острыми генерируется взрывоопасная бензино-воздуш- краями могут привести к травмам. ная смесь. Воспламенение, взрыв и пожар мо- ■...
  • Page 199: Транспортировка

    портировки с помощью ремней или кана- Если у вас есть вопросы относительно гаран- тов, чтобы не допустить соскальзывания. тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 9 ХРАНЕНИЕ дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и...
  • Page 200 Гарантия Гарантия не распространяется на: ■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом; ■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определя- ющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращаться с на- стоящим...
  • Page 201: Інформація Про Посібник Із Експлуата- Ції

    Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Заряджання автомобільних акуму- ції ............. 201 ляторів 12 В ........208 Символи на титульній сторінці ..201 Глушіння двигуна (15–17)....208 Умовні позначення та сигнальні Технічне обслуговування та догляд..208 слова...
  • Page 202: Умовні Позначення Та Сигнальні Слова

    Опис пристрою Електрогенератор працює на неетилованому Символ Значення бензині з ОЧ 92. Посібник з експлуатації Можливе передбачене використання Прилад не призначено для комерційного, ре- місничого чи промислового використання. Га- рантія не поширюється на використання при- Не використовуйте бензиновий ладу в комерційних, ремісничих та промисло- пристрій...
  • Page 203: Візуальний Огляд Виробу (01)

    Правила техніки безпеки Символ Значення Номер компонента Перед введенням в експлуатацію Вентиляційний клапан кришки ба- прочитайте посібник з експлуата- ка на пальне ції! Кришка бака на пальне Панель керування Небезпека отруєння вихлопними газами! Ручний стартер Кришка моторного відсіку Забороняється використовувати Вентиляційна...
  • Page 204 Правила техніки безпеки ■ ■ Використовуйте прилад лише в бездоган- Дотримуйтесь національних положень, що ному технічному стані! Перед кожним ви- регламентують допустимий час роботи. користанням слід перевіряти, чи не пошко- ■ Не залишайте працюючий пристрій без джено прилад і чи електричні кабелі не нагляду.
  • Page 205: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію 4 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Заливання пального 4.2.1 Безпека під час заливання бензину Установлення вирівнювання та оливи потенціалу (02) У разі підключення одного електроприладу НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- безпечна робота гарантується конструкцією і рез отруєння. Вихлопні гази двигуна містять функцією...
  • Page 206: Паливно-Мастильні Матеріали

    Експлуатація 5. Залийте оливу, використовуючи лійку (06). ПРИМІТКА Утилізуйте відпрацьовану мо- Примітка: Забороняється перевищува- торну оливу відповідно до положень щодо за- ти максимальний рівень заповнення (07). хисту довкілля! Рекомендуємо надсилати від- 6. Ретельно закрийте та очистіть маслоза- працьовану оливу в закритому контейнері до ливну...
  • Page 207: Попереджувальні Та Інші Індикато- Ри (13)

    Експлуатація 4. Приведення в дію ручного стартера (11): ний індикатор рівня оливи й двигун автоматич- но зупиняється. Щоб знову запустити двигун, ■ Повільно висувайте трос стартера, до- потрібно долити оливу. ки він не натягнеться. ■ Різко потягніть за трос стартера, а по- 5.2.2 Індикатор...
  • Page 208: Підключення Приладу

    Технічне обслуговування та догляд ■ Якщо запобіжний вимикач постійного стру- 3. Перемістіть поворотний регулятор в поло- му перемикається в положення OFF ження OFF (Вимк.) (16). (Вимк.), зверніться до сервісного центру 4. Перемістіть вентиляційний клапан кришки ба- виробника. ка на пальне в положення OFF (Вимк.) (17). Підключення...
  • Page 209: Заміна Оливи

    Технічне обслуговування та догляд Додатково кожні 300 годин роботи 13. Закрийте та надійно закрутіть кришку мо- торного відсіку. ■ Чистити головку блока циліндрів Якщо витікає моторна олива: ■ Промивати бак на пальне та пальний ■ фільтр забороняється запускати двигун; ■ ■ Заміняти...
  • Page 210: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей поширюється на пластикові деталі, які бу- Несправність Усунення ло пошкоджено внаслідок витоку пального. Перевірте свічки запалю- Заміна свічки запалювання (19, 20) вання, у разі потреби за- 1. Зніміть кришку з корпусу (19/1). мініть. 2. Зніміть наконечник свічки запалювання Почистіть...
  • Page 211: Зберігання

    Упаковка, прилад і приладдя виготовлені з придатних для переробки матеріалів і під- лягають відповідній утилізації. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 478067_f...
  • Page 212 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

130933

Table of Contents