Download Print this page
FujiFilm FCH Series Original Instructions Manual
FujiFilm FCH Series Original Instructions Manual

FujiFilm FCH Series Original Instructions Manual

Chippers, needle scalers, chipping hammers, rammers, light hammers, breakers, riveting hammers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Fuji Industrial Technique co., Ltd.
2-1-14, Kamiji, Higashinari-ku
OSAKA, 537-0003, JAPAN
www.fujitools.com
FCH series, FC series, FRH series, FNS series, FR series,
FS series, B series, CB series, CA series
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions
EN
(Item number: 5412060193). The features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
怪我を防ぐために、製品を使用・修理する前には、次の情報および安全の手引き (アイテム番号: 5412060193) を読んでよく理解してください。当社製品の機能や説明は、
JA
事前の通告なしに変更されることがあります。
为减少受伤风险,在使用或维修工具之前,请阅读和了解以下信息以及分别提供的安全说明 (档案号:5412060193). 本公司产品特点和描述可随时变更,
ZH
恕不事先通知。
부상 위험의 감소를 위하여, 공구를 사용하거나 정비하기 전에 다음 정보는 물론 별도로 제공되는 안전 지침(Item number: 5412060193)을 읽고 숙지하십시오. 자사
KO
제품들의 특징 및 내용은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다.
Pour réduire le risque de blessures, avant d'utiliser ou de réparer cet outil, lire et comprendre les informations suivantes ainsi que les instructions de sécurité
FR
fournies séparément (article n° 5412060193). Les caractéristiques et descriptions de nos produits sont sujettes à modification sans préavis.
Zur Unfallverhütung vor Gebrauch oder Wartung des Werkzeugs die folgenden Informationen sowie die zugehörigen Sicherheitsanweisungen lesen
DE
(Artikelnr: 5412060193). Änderungen der Produktbeschreibungen und -ausstattung vorbehalten.
Para reducir el riesgo de lesión, antes de usar o reparar la herramienta, lea y entienda la siguiente información y las instrucciones de seguridad que viene
ES
por aparte. (Número de artículo: 5412060193). Las características y descripciones de nuestros productos están sujetas a cambio sin previo aviso.
Para reduzir o risco de ferimentos, antes de usar ou fazer a manutenção da ferramenta, leia e compreenda as seguintes informações, assim como as instruções de
PT
segurança fornecidas em separado (Número do item: 5412060193). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
11/2018
Original instructions
WARNINGー警告ー警告ー경고ーAVERTISSEMENTーACHTUNGーADVERTENCIAーATENÇÃO
CHIPPERS, NEEDLE SCALERS, CHIPPING HAMMERS, RAMMERS,
LIGHT HAMMERS, BREAKERS, RIVETING HAMMERS
不二空機株式会社
〒537-0003 大阪市東成区
神路 2 丁目 1 番 14 号
www.fujitools.com
3
6
9
12
15
18
21
24
5412060200 Rev.02

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCH Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FujiFilm FCH Series

  • Page 1 OSAKA, 537-0003, JAPAN 神路 2 丁目 1 番 14 号 www.fujitools.com www.fujitools.com FCH series, FC series, FRH series, FNS series, FR series, CHIPPERS, NEEDLE SCALERS, CHIPPING HAMMERS, RAMMERS, FS series, B series, CB series, CA series LIGHT HAMMERS, BREAKERS, RIVETING HAMMERS WARNINGー警告ー警告ー경고ーAVERTISSEMENTーACHTUNGーADVERTENCIAーATENÇÃO...
  • Page 2 AVVISOーVAROITUSーVARNINGーADVARSELーADVARSELーWAARSCHUWINGーOSTRZEŻENIEーVAROVANIEーВНИМАНИЕ Per ridurre il rischio di ferite, prima di utilizzare o effettuare operazioni di manutenzione sull’attrezzo, leggere e comprendere le seguenti informazioni oltre alle istruzioni di sicurezza fornite separatamente (Articolo numero: 5412060193). Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a modifica senza preavviso. Työtapaturmien välttämiseksi lue ja ymmärrä...
  • Page 3 Original instructions INSTRUCTION MANUAL MAINTENANCE AND REPAIRS This product is designed for removal operations and forming of metal, using a hammer action. No other use The tool must be properly maintained and tested by competent and trained personnel. At any sign of permitted.
  • Page 4 Original instructions * FC-1Z, -2Z, -3Z and -4Z CHIPPING HAMMERS * FC-01SA CHIPPING HAMMER Round 1. Insert the chisel into Chisel Holder (714). FRH-3, -6 and -6A LIGHT HAMMERS 2. Mount Chisel Holder on Cylinder (701). 1. Insert the chisel into Chisel Holder Spring (715). 3.
  • Page 5 Original instructions * FRH-Baby hammer * FS-Scaling hammer * CB-Concrete breaker * CA-Concrete breaker 1. Loosen and remove Chisel Holder Spring (719). 1. Remove cap (130), using a monkey wrench or a 1. Push protrusion part of Holder Spring (22), and 1.
  • Page 6 取扱説明書 取扱説明書 メンテナンスと修理 この製品は、金属の成型および除去用に設計されています。他の用途には使用しないでください。業務用製品です。 製品のメンテナンスやテストは、不二での講習を受け、合格した有資格者のみが実施できます。 使用中に異常を感じた場合は直ちに使用を中止して、点検・修理を依頼してください。不二または国内の正規代理店で、修 エアラインフィルタとルブリケータ 理やメンテナンスに関する情報を提供しています。 エアラインから水分とゴミを取り除き、注油をする必要があります。水分、ゴミ、他の不純物が製品に入ると、モータ部の停止、部 500 時間作動した後、または 6 ヶ月毎に、製品をオーバーホールするようにお勧めします。 品の早期摩耗、性能低下を招くことがあります。エアフィルタとルブリケータは、できるだけ製品に近い場所に取り付けてください。 部品取り換えの際は、必ず純正部品を使ってください。類似代替品を使用すると性能が低下し、頻繁にメンテナンスが必要に なります。 潤滑油 メンテナンスや修理の際は、必ずエアの供給を止め、製品をエアホースから外してください。 潤滑油が眼や口に入った場合は、直ちに医療手当てを受けてください。 使用前には、ねじの緩みや部品の損傷等がないか、必ず点検してください。 エアラインルブリケータを使用していない場合は、毎日製品を使用する前に、モータ部に ISOVG32 タービン油もしくは同等品を 製品を作業面から離して操作しないでください。破損の原因になります。 注油してください。注油後に最高速度で作動させないでください。オーバースピードになることがあります。ベアリング、カム、クラッ チ部、ギア、ギアケースの潤滑油には、リチウム系のグリースをお勧めします。メンテナンスや定期点検のときに注油してください。 使用後の製品管理 下記潤滑油をお勧めします。 必要なときにいつでも安全に使用できるように、製品の管理をしてください。 使用後の製品は、安全な状態で保管してください。 モータ部品 Castrol Alphasyn T32 製品の処分 Mobil Mobil SHC 624 製品には鋼鉄、鋳造鉄、真ちゅう、銅、アルミ合金、ゴム、プラスチックなどが使用されています。製品を処分する際は、人や環 Texaco RD Lube 32 境に汚染の影響がでないように配慮してください。...
  • Page 7 取扱説明書 * FC-1Z、2Z、3Z、4Z チッピングハンマ * FC-01SA チッピングハンマ 六角 丸 1. チゼルホルダ (714) にチゼルを差し込む。 FRH-3、6、-6A 小型ハンマ 2. チゼルホルダをシリンダ (701) に取り付ける。. 1. チゼルホルダスプリング (715) にチゼルを差し込む。 3. チゼルホルダの内溝をシリンダの溝にセットする。 2. チゼルホルダスプリングをシリンダ (701) にねじ込んで留め 4. リテーナスプリング (761) をチゼルホルダの溝に差し込む。 る。 FC シリーズチッピングハンマと FRH シリーズ小型ハンマでは、カラーなしのチゼルを使わないでください。カラーがリテーナの役を果 たし、チゼルの飛び出しを防ぎます。 チゼルの使用前チェック 必ず、指定されたチゼルを使ってください。...
  • Page 8 取扱説明書 * FRH ベビーハンマ * FS スケーリングハンマ * CB コンクリートブレーカ * CA コンクリートブレーカ 1. チゼルホルダスプリング (719) を緩めて外す。 1. モンキレンチまたはスパナ (44Hex.) を使って、キャップ 1. ホルダスプリング (22) の突起部を押して、チゼルホルダ 1. チゼルホルダスプリング (190) を回して、シリンダ (30) から 2. チゼルホルダスプリングにチゼルを差し込む。 (130) を外す。 (18) を左に回して外す。 外す。 3. チゼルホルダスプリングをシリンダ (701) にねじ込み留め 2.
  • Page 9 原始说明 使用说明手册 维护和修理 本产品旨在利用锤击动作的去除作业及金属成形。不得用于其它目的。只供专业人员使用。 工具必须由具有能力及经过训练的人员进行适当的维护和测试。如果发生任何故障或异常表现,工具应退出使 用以便检查和修理。如有必要,您可以从您所在国家的制造商或制造商授权代理处得到必要的修理与维护信息 空气管线过滤器和润滑器 和说明。 有必要去除空气管线中的水汽和污物并予以适当润滑。如果水汽、污物和/或杂质进入工具中,可造成马达零件 建议使用 500 小时后或每六个月拆开工具检修及定期清洁。 停止转动、不必要的磨损及降低性能。空气过滤器和空气润滑器的安装建议尽可能接近使用中的工具。 更换零件时,请确定使用真正的 FUJI 产更换零件。 如果不这样做,可导致性能下降和维护增加。 润滑剂 进行维护或修理时,请确定工具已从空气管线脱开,或关断空气管线。 如果任何润滑剂进入眼睛或误被摄入 ,请立即就医。如果空气管线润滑器不在使用,请在使用前每天用 在工具准备使用之前,请确定各部件装配正确,所有紧固件都已上紧。 ISOVG32 涡轮机油或相当等级的机油润滑马达零件。请勿在润滑后猛然加到全速,否则会造成超速运转。推荐 不工作时,不要操作工具可造成工具断裂。 采用锂基润滑脂润滑轴承、凸轮以及离合器零件、齿轮和齿轮盒。请在维护或定期检查时润滑上述部件。以下 为推荐使用的润滑脂。 工具用后保养 任何时候都要保持工具清洁,以便在必要时正确及安全使用。 马达零件 工具用后存放时,应以安全的方式保存。 Castrol Alphasyn T32 Mobil Mobil SHC 624 Texaco RD Lube 32 工具弃置...
  • Page 10 原始说明 * FC-1Z、 -2Z、-3Z 和 -4Z 凿锤 * FC-01SA 凿锤 六角形 圆形 1. 将凿头插入凿头支架(714)。 FRH-3、-6 和 -6A 轻锤 2. 将凿头支架装在气缸上(701)。 1. 将凿头插入凿头支架 (715 )。 3. 将凿头支架的内槽对准气缸上的槽子。 2. 将凿头支架弹簧拧在气缸上 (701)。 在 FC 系列凿锤和 FRH 系列轻锤上使用冲击附件必须带有护箍。护箍是一种挡环,用于防止冲击附件被抛出工 4. 将挡环弹簧(761) 插入凿头支架的槽子。 具。 使用前检查冲击附件 任何情况下均只可使用适当的冲击附件。 切勿使用切削刃或柄杆磨损的冲击附件。磨损的冲击附件可造成工具断裂,降低效率并可增加振动。断裂的钢...
  • Page 11 原始说明 * FRH-微型锤 * FS-除垢锤 * CB-混凝土破碎机 * CA-混凝土破碎机 1. 松开和卸下凿头支架弹簧 (719)。 1. 用管钳或扳手 (44Hex.) 拆下盖子 (130)。 1. 推压支架弹簧 (22) 的突出部分,并将凿头支架(18) 1. 转动凿头支架弹簧 (190) 并从气缸 (30) 中取出。 2. 将凿头插入凿头支架弹簧。 2. 从气缸(701) 取下”O”形环(C04)、减震器 (712)、 向左转动并取出。 2. 将凿头插入气缸。 3. 将凿头支架弹簧拧在气缸上 (701)。 气缸盖 (711) 和活塞 (720) 。 2.
  • Page 12 원래 지침 사용 설명서 보수유지 및 수리 본 제품은 해머 기능을 사용한 제거 작업 및 금속 성형을 위해 설계된 것입니다. 다른 용도는 허용되지 않음. 공구는 교육을 받은 능숙한 인력에 의해 제대로 보수유지와 시험을 거쳐야 합니다. 오작동이나 이상한 작동의 전문가만 사용. 경우, 공구의...
  • Page 13 원래 지침 * FC-1Z, -2Z, -3Z 및 -4Z 치핑 해머 * FC-01SA 치핑 해머 육각 원형 1. 줄을 줄 홀더(714)에 끼운다. FRH-3, -6 및 -6A 라이트 해머 2. 줄 홀더를 실린더(701) 위에 장착한다. 1. 줄을 홀더 스프링(715) 안으로 끼운다. 3. 줄 홀더의 내부 홈을 실린더의 홈에 맞춘다. 2.
  • Page 14 원래 지침 * FRH-베이비 해머 * FS-스케일링 해머 * CB-콘크리트 브레이커 * CA-콘크리트 브레이커 1. 줄 홀더 스크링(719)을 느슨하게 하여 떼어낸다. 멍키 렌치나 스패너(44Hex)를 사용하여 1. 홀더 스프링(22)의 돌출 부분을 민 다음 줄 1. 줄 홀더 스프링(190)을 돌려서 실린더 (30)로부터 2.
  • Page 15 Instructions d’origine MANUEL D’INSTRUCTION MAINTENANCE ET RÉPARATIONS L’outil doit être correctement entretenu et testé par un personnel compétent et bien formé. En cas de signes Ce produit est conçu pour les opérations de retrait et de façonnage des métaux, utilisant une action de martelage.
  • Page 16 Instructions d’origine * MARTEAUX BURINEURS FC-1Z, -2Z, -3Z et -4Z * MARTEAU BURINEUR FC-01SA Ronde 1. Insérer le burin dans le porte-burin (714). MARTEAUX LÉGERS FRH-3, -6 et -6A 2. Monter le porte-burin sur le cylindre (701). 1. Insérer le burin dans le ressort du porte-burin 3.
  • Page 17 Instructions d’origine * Mini marteau FRH * Marteau détartreur FS * Concasseur de ciment CB * Concasseur de ciment CA 1. Desserrer et retirer le ressort du support de burin 1. Retirer le capuchon (130) avec une clé à molette 1.
  • Page 18 Original-Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Dieses Produkt ist zur Materialentfernung und zur Verformung von Metall durch Schlageinwirkung Das Werkzeug ist durch zuständige, qualifizierte Fachkräfte ordnungsgemäß zu warten und zu prüfen. Bei vorgesehen. Andere Verwendungsweisen sind unzulässig. Nur zum gewerblichen Gebrauch. Anzeichen von Störungen oder Auffälligkeiten ist es zur Prüfung und Reparatur außer Betrieb zu nehmen.
  • Page 19 Original-Betriebsanleitung * MEISSELHÄMMER FC-1Z, -2Z, -3Z und -4Z * MEISSELHAMMER FC-01SA Sechskant Rund 1. Meißel in Meißelhalter (714) einsetzen. LEICHTE HÄMMER FRH-3, -6 und -6A 2. Meißelhalter am Zylinder (701) befestigen. 1. Meißel in Meißelhaltefeder (715) einsetzen. 3. Innere Rille des Meißelhalters auf die Rille am 2.
  • Page 20 Original-Betriebsanleitung * Baby-Meißelhammer FRH * Abklopfer FS * Abbruchhammer CB * Abbruchhammer CA 1. Meißelhaltefeder (719) lösen und abnehmen. 1. Kappe (130) mit einem verstellbaren Schlüssel 1. Gegen den abstehenden Teil der Haltefeder (22) 1. Meißelhaltefeder (190) drehen vom Zylinder (30) 2.
  • Page 21 Instrucciones originales MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Este producto está diseñado para operaciones de remoción y forjado de metales, mediante la acción de un El mantenimiento adecuado y las pruebas de la herramienta los debe realizar personal competente y martillo.
  • Page 22 Instrucciones originales * MARTILLOS CINCELADORES FC-1Z, -2Z, -3Z y * MARTILLO CINCELADOR FC-01SA Hexagonal Redonda MARTILLOS LIVIANOS FRH-3, -6 y -6A 1. Inserte el cincel en el portacincel (714). 1. Inserte el cincel en el resorte del portacincel 2. Monte el portacincel en el cilindro (701). (715).
  • Page 23 Instrucciones originales * Martillo de bolsillo FRH * Martillo descamador FS * Quebradora de concreto CB * Quebradora de concreto CA 1. Afloje y retire el resorte del portacincel (719). 1. Retire la tapa (130), con una llave inglesa o una 1.
  • Page 24 Instruções Originais MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUTENÇÃO E REPAROS Este produto foi projetado para operações de remoção e conformação de metal usando a ação de um A ferramenta deve ser adequadamente mantida e testada por pessoal treinado e competente. A qualquer martelo.
  • Page 25 Instruções Originais * MARTELOS DE PICAR FC-1Z, -2Z, -3Z e -4Z * MARTELO DE PICAR FC-01SA Hexagonal Redondo 1. Introduza a talhadeira no Suporte da Talhadeira MARTELETES FRH-3, -6 e -6A (714). 1. Introduza a talhadeira na Mola do Suporte da 2.
  • Page 26 Instruções Originais * Martelete “Baby” FRH- * Martelo removedor de carepa FS- * Rompedor de concreto CB- * Rompedor de concreto CA- 1. Afrouxe e remova a Mola do Suporte da 1. Remova a tampa (130), usando uma chave 1. Empurre a parte saliente da Mola do Suporte 1.
  • Page 27 Istruzioni originali MANUALE DI ISTRUZIONI MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Questo prodotto è stato progettato per le operazioni di rimozione e foggiatura dei metalli, utilizzando l’azione L’attrezzo deve essere gestito e testato in modo corretto da personale addestrato e competente. In caso di qualsiasi segno di malfunzionamento o comportamento insolito, l’attrezzo deve essere messo fuori servizio di un maglio.
  • Page 28 Istruzioni originali * MARTELLI PER SCROSTARE FC-1Z, 2Z, 3Z e * MARTELLO PER SCROSTARE FC-01SA Esagonale Rotonda MARTELLI LEGGERI FRH-3, 6 e 6A 1. Inserire lo scalpello nel supporto dello scalpello 1. Inserire lo scalpello nella molla del supporto dello (714).
  • Page 29 Istruzioni originali * Martello piccolo FRH * Martello per scriccatura FS * Frantuma-cemento CB * Frantuma-cemento CA 1. Allentare e rimuovere la molla del supporto dello 1. Rimuovere il cappuccio (130), utilizzando una 1. Spingere la parte sporgente della molla del 1.
  • Page 30 Alkuperäiset ohjeet OHJEKIRJA HUOLTO JA KORJAUKSET Tämä tuote on tarkoitettu poistotoimintoihin ja metallin muodosteluun, vasaratoimintoa käyttäen. Muunlainen Työkalu täytyy huoltaa ja testata pätevän ja koulutetun henkilöstön toimesta. Viallisen tai epätavallisen käyttö on kielletty. Vain ammattikäyttöön. toiminnan ilmaantuessa, työkalu on otettava pois käytöstä tarkastamista ja korjaamista varten. Saat tarvittavat tiedot ja korjaus- ja huolto-ohjeet valmistajalta tai valmistajan valtuutetulta edustajalta maassasi.
  • Page 31 Alkuperäiset ohjeet * FC-1Z-, -2Z-, -3Z- ja -4Z-VASARATALTAT * FC-01SA-VASARATALTTA Kuusio Pyöreä 1. Aseta taltta taltan pitimeen (714). FRH-3-, -6- ja -6A-KEVYTVASARAT 2. Asenna taltan pidin sylinteriin (701). 1. Aseta taltta taltan pitimen jouseen (715). 3. Aseta taltan pitimen sisäura sylinterin uraan. 2.
  • Page 32 Alkuperäiset ohjeet * FRH-pienoisvasara * FS-kuonahakkuri * CB-betonimurskain * CA-betonimurskain 1. Löysää ja poista taltan pitimen jousi (719). 1. Poista kansi (130), käyttäen jakoavainta tai 1. Paina pitimen jousen ulkonemaa (22) ja poista 1. Käännä taltan pitimen jousta (190) ja poista se 2.
  • Page 33 Originalinstruktioner INSTRUKTIONSHANDBOK UNDERHÅLL OCH REPARATIONER Denna produkt är framtagen för borttagningsåtgärder och för att formge metall, med hjälp av hammarinverkan. Verktyget måste underhållas på korrekt sätt och testas av kompetent och utbildad personal, vid varje tecken Andra användningar är ej tillåtna. For professional use only. på...
  • Page 34 Originalinstruktioner * FC-1Z, -2Z, -3Z och -4Z MEJSELHAMMARE * FC-01SA MEJSELHAMMARE Sexkant Rund 1. För in mejseln i mejselhållaren (714). FRH-3, -6 och -6A LÄTTA HAMMARE 2. Montera mejselhållaren på cylindern (701). 1. För in mejseln i mejselhållarfjädern (715). 3. Placera mejselhållarens inre skåra mot skåran i 2.
  • Page 35 Originalinstruktioner * FRH-Kompakt borrhammare * FS-Rosthammare * CB-Betongbilningshammare * CA-Betongbilningshammare 1. Lossa och avlägsna mejselhållarfjädern (719). 1. Avlägsna locket (130), med en skiftnyckel eller en 1. Tryck på den utskjutande delen av hållarfjädern 1. Vrid mejselhållarfjädern (190) och avlägsna från 2.
  • Page 36 Opprinnelige instrukser INSTRUKSJONSHÅNDBOK VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Dette produktet er laget for å fjerne og forme metall ved bruk av en hammer. Ingen annen bruk er tillatt. Verktøyet må være skikkelig vedlikeholdt og testet av kompetent og opplært personell. Ved noen tegn på svikt Forbeholdt profesjonell bruk.
  • Page 37 Opprinnelige instrukser * FC-1Z, -2Z, -3Z and -4Z FLISHAMMERE * FC-01SA FLISHAMMER Heksagonal Rund 1. Sett meiselen inn i meiselholderen (714). FRH-3, -6 og -6A LETTE HAMMERE 2. Monter meiselholder på sylinderen (701) 1. Sett meiselen inn i meiselholderfjæren (715). 3.
  • Page 38 Opprinnelige instrukser * FRH-babyhammer * FS-kjelsteinshammer * CB-betongknusere * CA-betongknuser 1. Løsne og fjern meiselholderfjæren (719). 1. Fjern hetten (130), bruk en universalskiftenøkkel 1. Trykk på den utstående delen av holdefjæren (22) 1. Vri meiselholdefjæren (190) og fjern den fra 2.
  • Page 39 Originale anvisninger BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Dette produkt er beregnet til at fjerne materiale og forme metal vha. hamrende bearbejdning. Ingen anden Værktøjet skal vedligeholdes korrekt og skal afprøves af kompetent, trænet personale. Ved ethvert tegn på brug er tilladt. Kun til professionel brug. ukorrekt eller unormal funktion skal værktøjes tages ud af brug og efterses og repareres efter behov.
  • Page 40 Originale anvisninger * FC-1Z, -2Z, -3Z og -4Z MEJSELHAMRE * FC-01SA MEJSELHAMMER 1. Sæt mejslen ind i mejselholderen (714). FRH-3, -6 og -6A LETTE MEJSELHAMRE Sekskant Rund 2. Monter mejselholderen på cylinderen (701). 1. Sæt mejslen ind i mejselholderfjederen (715). 3.
  • Page 41 Originale anvisninger FRH Babyhammer * FS- Afbankningshammer * CB - Opbrydningshammer * CA - Opbrydningshammer 1. Løsn og fjern mejselholdefjederen (719). 1. Fjern endehætten (130) vha en justerbar 1. Skub på den fremspringende del af holdefjederen 1. Drej mejselholderfjederen (190) og fjern den fra 2.
  • Page 42 Oorspronkelijke instructies HANDLEIDING ONDERHOUD EN REPARATIES Dit product is bedoeld voor het verwijderen en vormen van metaal met hamerwerking. Geen ander gebruik Het gereedschap moet goed onderhouden en getest worden door vakkundig en daartoe opgeleid personeel. toegestaan. Uitsluitend voor professioneel gebruik. Bij elk teken van storing of ongebruikelijk gedrag moet het gereedschap uit bedrijf worden genomen voor inspectie en reparatie.
  • Page 43 Oorspronkelijke instructies * FC-1Z, -2Z, -3Z en -4Z BIKHAMERS * FC-01SA BIKHAMER 1. Steek de beitel in beitelhouder (714). FRH-3, -6 en -6A LICHTE HAMERS Zeskant Rond 2. Monteer de beitelhouder op cilinder (701). 1. Steek de beitel in beitelhouderveer (715). 3.
  • Page 44 Oorspronkelijke instructies * FRH-Kleine hamer * FS-Naaldenbikhamer * CB-Betonhamer * CA-Betonhamer 1. Maak beitelhouderveer (719) los en verwijder 1. Verwijder kap (130) met een verstelbare sleutel of 1. Druk op het uitstekende deel van houderveer (22) 1. Draai beitelhouderveer (190) en verwijder hem uit hem.
  • Page 45 Instrukcja po polsku INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA I NAPRAWY Narzędzie jest przeznaczone do udarowego demontażu i formowania metali. Nie wolno go stosować do Narzędzie musi być należycie konserwowane i sprawdzane przez wykwalifikowany personel. W przypadku oznak uszkodzenia lub nietypowego działania należy narzędzie wycofać z obiegu w celu sprawdzenia i innych celów.
  • Page 46 Instrukcja po polsku * ŚCINAKI FC-1Z, 2Z, 3Z i 4Z * ŚCINAKI FC-01SA sześciokątny okrągły 1. Włożyć dłuto w obsadę (714). LEKKIE MŁOTKI FRH-3, 6 i 6A 2. Nakręcić obsadę na cylinder (701). 1. Włożyć dłuto w obsadę sprężynową (715). 3.
  • Page 47 Instrukcja po polsku * Młoteczek FRH * Odbijak FS * Rozbijak do betonu CB * Rozbijak do betonu CA 1. Obluzować i wyjąć sprężynę obsady dłuta (719). 1. Zdjąć nakrętkę (130) kluczem nastawnym lub 1. Wciśnij występ na obsadzie sprężynowej (22) i 1.
  • Page 48 Pôvodné pokyny PRÍRUČKA NA OBSLUHU ÚDRŽBA A OPRAVY Tento produkt je určený na operácie odstraňovania a formovania kovu pôsobením vyklepávania. Žiadne iné Nástroj musí riadne udržiavať a testovať kompetentný a vyškolený pracovník. Pri akejkoľvek známke poruchy použitie nie je povolené. Len na profesionálne použitie. alebo nezvyčajného správania sa nástroj musí...
  • Page 49 Pôvodné pokyny * SEKACIE KLADIVÁ FC-1Z, 2Z, 3Z a 4Z * SEKACIE KLADIVO FC-01SA šesťuholníkové okrúhle 1. Dláto vložte do držiaka dláta (714). ĽAHKÉ KLADIVÁ FRH-3, 6 a 6A 2. Držiak dláta namontujte na valec (701). 1. Dláto vložte do pružiny držiaka dláta (715). 3.
  • Page 50 Pôvodné pokyny * Drvič betónu CB * Drvič betónu CA * Mini kladivo FRH * Vysekávacie kladivo FS 1. Pružinu držiaka dláta uvoľnite a odstráňte (719). 1. Univerzálnym kľúčom alebo skrutkovým kľúčom 1. Vyčnievajúcu časť pružiny držiaka (22) potlačte a 1.
  • Page 51 Оригинальная инструкция ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Данный продукт предназначен для операций по удалению и формовке металла с помощью молота. Обслуживание и тестирование инструмента должно производиться обученным персоналом. При Применение в иных целях не допускается. Исключительно для профессионального использования. появлении...
  • Page 52 Оригинальная инструкция * ОТБОЙНЫЕ МОЛОТКИ FC-1Z, -2Z, -3Z и -4Z * ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК FC-01SA Шест. Круг. 1. Вставьте зубило в держатель (714). ЛЕГКИЕ МОЛОТКИ FRH-3, -6 и -6A 2. Наденьте держатель зубила на цилиндр (701). 1. Вставьте зубило в пружину держателя (715). 3.
  • Page 53 Оригинальная инструкция * Молоток FRH-Baby * Зубильный зачистной молоток FS * Бетонолом CB * Бетонолом CА 1. Открутите и снимите пружину держателя 1. Снимите наконечник (130) с помощью 1.Нажмите на выступающую часть пружины 1. Поверните пружину держателя зубила (190) и зубила...
  • Page 54 Fuji Industrial Technique co., Ltd. 2-1-14, Kamiji, Higashinari-ku OSAKA, 537-0003, JAPAN www.fujitools.com 不二空機株式会社 〒537-0003 大阪市東成区 神路 2 丁目 1 番 14 号 www.fujitools.com...