Mafell A18 Operating Instructions Manual

Cordless impact drill driver
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Kennzeichnung der Maschine
    • Zeichenerklärung
    • Angaben zum Hersteller
    • Erzeugnisangaben
    • Technische Daten
    • Emissionen
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
    • Sicherheitshinweise bei Verwendung Langer Bohrer
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Aufbau
    • Abgebildete Komponenten
    • Symbole
    • Bohren, Schlagbohren Einstellen
    • Ein-/Ausschalten, Drehzahl Einstellen
    • Drehmoment, Impulsfunktion Einstellen
    • Betrieb
    • Getriebestufe Wählen
    • Drehrichtung, Transportsicherung
    • Akku Entnehmen, Einsetzen
    • Akkupack, Kapazitäts- und Signalanzeige
    • Werkzeugwechsel
    • LED-Leuchte Ein-/Ausschalten
    • Entsorgung Akkus/Batterien
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung und Instandhaltung
    • Bit-Aufnahme
    • Gürtel-Clip
    • Optische Ausrichtung (Libelle)
    • Störungsbeseitigung
    • Sonderzubehör
    • Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
  • Français

    • Données Caractéristiques
    • Explication des Pictogrammes
    • Identification de la Machine
    • Identification du Constructeur
    • Caractéristiques Techniques
    • Émissions
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Pour Tous Les Travaux
    • Utilisation Conforme
    • Équipement Standard
    • Composants Illustrés
    • Configuration
    • Consignes de Sécurité Pour L'utilisation de Mèches Longues
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires
    • Pictogrammes
    • Bloc Batterie, Indicateur de Charge Et Signaux
    • Changement D'outil
    • Couple, Réglage de la Fonction Impulsion
    • Fonctionnement
    • Mise en Marche/Arrêt, Réglage de la Vitesse
    • Perçage, Réglage du Perçage À Percussion
    • Retrait, Insertion de la Batterie
    • Sens de Rotation, Sécurité de Transport
    • Sélection du Rapport de Vitesse
    • Allumage/Extinction de L'éclairage LED
    • Alignement Optique (Nivelle)
    • Clip de Ceinture
    • Entretien Et Maintenance
    • Logement D'embout
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination des Batteries/Piles
    • Élimination des Défauts
    • Accessoires Supplémentaires
    • Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Identificazione Della Macchina
    • Informazioni Sul Fabbricante
    • Informazioni Sul Prodotto
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Dati Tecnici
    • Emissioni
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze DI Sicurezza Per Tutti I Lavori
    • Impiego Conforme Alla Destinazione
    • Volume Della Fornitura
    • Avvertenze DI Sicurezza Nell'uso Delle Punte Lunghe
    • Componenti Illustrati
    • Simboli
    • Struttura
    • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza
    • Accensione/Spegnimento, Impostazione Numero DI Giri
    • Batteria Ricaricabile, Indicatore DI Capacità E Segnale
    • Coppia, Impostazione Della Funzione a Impulsi
    • Foratura, Impostazione Foratura a Percussione
    • Funzionamento
    • Rimozione, Inserimento Batteria
    • Selezione Livello Ingranaggio
    • Senso DI Rotazione, Sicura DI Trasporto
    • Cambio Utensile
    • Lampada LED - Accendi/Spegni
    • Allineamento Ottico (Libellula-Indicatore DI Inclinazione)
    • Attacco Inserto
    • Gancio Per Cintura
    • Manutenzione E Riparazione
    • Smaltimento Delle Batterie
    • Tenuta a Magazzino
    • Trasporto
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Accessori Speciali
    • Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi
  • Dutch

    • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
    • Gegevens Met Betrekking Tot Het Product
    • Karakterisering Van de Machine
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Emissies
    • Technische Gegevens
    • Leveromvang
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsinstructies Voor alle Werkzaamheden
    • Afgebeelde Componenten
    • Extra Veiligheidsinstructies
    • Opbouw
    • Symbolen
    • Veiligheidsinstructies Bij Gebruik Van Lange Boren
    • Aandrijvingstrap Selecteren
    • Accu Wegnemen, Plaatsen
    • Accupack, Weergave Van de Capaciteit en de Signalen
    • Bedrijf
    • Boren, Slagboren Instellen
    • Draairichting, Transportbeveiliging
    • Gereedschapswissel
    • In-/Uitschakelen, Toerental Instellen
    • Koppel, Impulsfunctie Instellen
    • Gordelklem
    • Led-Lamp In-/Uitschakelen
    • Afdanking Accu's/Batterijen
    • Bit-Opname
    • Onderhoud en Reparatie
    • Opslag
    • Optische Uitrichting (Waterpas)
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
    • Explosietekening en Onderdelenlijst
    • Extra Toebehoren
  • Español

    • Datos del Fabricante
    • Datos del Producto
    • Identificación de la Máquina
    • Leyenda
    • Datos Técnicos
    • Emisiones
    • Contenido
    • Indicaciones de Seguridad para todos Los Trabajos
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Componentes Ilustrados
    • Indicaciones de Seguridad Adicionales
    • Indicaciones de Seguridad para cuando Se Utilicen Brocas Largas
    • Montaje
    • Símbolos
    • Acumulador, Indicador de Capacidad y Señal
    • Conectar/Desconectar, Configurar la Velocidad
    • Configurar Taladro, Taladro de Impacto
    • Extraer, Colocar el Acumulador
    • Funcionamiento
    • Par, Ajustar la Función de Impulso
    • Seleccionar el Nivel de Engranaje
    • Sentido de Giro, Seguro de Transporte
    • Cambio de Herramienta
    • Conectar/Apagar Lámpara LED
    • Almacenaje
    • Alojamiento de Puntas
    • Clip para Cinturón
    • Eliminar Acumuladores/Baterías
    • Mantenimiento y Reparación
    • Orientación Óptica (Libélula)
    • Transporte
    • Eliminación de Fallos Técnicos
    • Accesorios Especiales
    • Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio
  • Suomi

    • Konetunnus
    • Merkkien Selitykset
    • Tuotetiedot
    • Valmistajatiedot
    • Päästöt
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttötarkoituksenmukainen Käyttö
    • Toimituslaajuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Turvaohjeet Kaikkiin Töihin
    • Turvaohjeet Pitkiä Poria Käztettäessä
    • Akku, Kapasiteetti- Ja Merkkivalonäyttö
    • Akun Poistaminen, Asettaminen
    • Kuvatut Komponentit
    • Käyttö
    • Lisäturvallisuusohjeita
    • Rakenne
    • Symbolit
    • Aseta Vääntömomentti, Impulssitoiminto
    • Kiertosuunta, Kuljetusvarmistin
    • Porauksen, Iskuporauksen Asettaminen
    • Päälle-/Poiskytkeminen, Kierrosluvun Säätö
    • Työkalun Vaihto
    • Vaihdeportaan Valitseminen
    • Hihna-Klipsi
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • LED-Valon Päälle-/Poiskytkentä
    • Optinen Suuntaus (Vesivaaka)
    • Poranteräpidike
    • Akkujen/Paristojen Hävittäminen
    • Häiriöiden Poisto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Erikoistavikkeet
    • Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo
  • Svenska

    • Elverktygets ID-Beteckning
    • Produktdata
    • Teckenförklaring
    • Uppgifter Om Tillverkaren
    • Emissioner
    • Tekniska Data
    • Avsedd Användning
    • Leveransinnehåll
    • Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsanvisningar För Alla Arbeten
    • Säkerhetsanvisningar För Användning Av Långa Borrar
    • Användning
    • Batteripack, Kapacitets- Och Signalvisning
    • Konstruktion
    • Symboler
    • Ta Ut Batteriet. Sätt in Det
    • Visade Komponenter
    • Ytterligare Säkerhetsanvisningar
    • Rotationsriktning, Transportsäkring
    • Ställa in Borrning, Slagborrning
    • Till- Och Frånslagning, Ställa in Varvtal
    • Verktygsbyte
    • Vridmoment, Inställning Av Pulsfunktion
    • Välja Transmissionssteg
    • Bitsfack
    • Bältesklämma
    • Förvaring
    • Optisk Inriktning (Libell)
    • Service Och Underhåll
    • Tända/Släcka LED-Lampan
    • Avfallshantering Batterier/Uppladdningsbara Batterier
    • Transport
    • Åtgärdande Av Störning
    • Extra Tillbehör
    • Sprängskiss Och Reservdelslista
  • Dansk

    • Forklaring Af Tegn
    • Mærkning Af Maskinen
    • Producentinformationer
    • Produktinformationer
    • Emissioner
    • Tekniske Data
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Sikkerhedshenvisninger Til Alt Arbejde
    • Tilsigtet Brug
    • Akkupack, Kapacitets- Og Signalvisning
    • Drift
    • Illustrerede Komponenter
    • Opbygning
    • Sikkerhedshenvisninger Hvis der Bruges Lange Bor
    • Symboler
    • Yderligere Sikkerhedshenvisninger
    • Akku Tages Ud, Sættes I
    • Boring, Slagboring Indstilles
    • Drejeretning, Transportsikring
    • Drejningsmoment, Impulsfunktion Indstilles
    • Geartrin Vælges
    • Tænde/Slukke, Omdrejningstal Indstilles
    • Værktøjsskift
    • Bit-Holder
    • Bælte-Clips
    • LED-Lampe Tændes/Slukkes
    • Optisk Tilpasning (Libelle)
    • Vedligeholdelse Og Reparation
    • Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser
    • Bortskaffelse Akkuer/Batterier
    • Lagring
    • Transport
    • Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste
    • Specialudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

170768.0122/a
Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless drill driver and cordless impact
drill driver
Perceuse
percussion, sans fil
Trapano avvitatore a batteria e trapano a
percussione a batteria
Accu-boor-
slagboorschroevendraaier
Taladro y taladradora de impacto de
batería
Akkupora- ja akkuiskuporaruuvinväännin
Batteridriven
batteridriven slagborrskruvdragare
Akku-bore- og akku-slagboreskruemaskine
Аккумуляторная
аккумуляторная
шуруповёрт
Akumulatorowa
udarowa
Akumulační vrtačka a příklepová vrtačka
Akumulatorski
akumulatorski udarni vrtalni vijačniki
et
perceuse-visseuse
en
borrskruvdragare-
дрель-шуруповёрт
ударная
wiertarko-wkrętarka
vrtalni
vijačniki
Originalbetriebsanleitung
Translation
operating instructions
à
Traduction de la notice d'emploi
originale
Traduzione delle istruzioni d'uso
originali
accu-
Vertaling
van
gebruiksaanwijzing
Traducción
instrucciones original
Käännös
alkuperäiskäyttöohjeesta
och
Översättning
originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
и
Перевод
дрель-
инструкции по эксплуатации
Tłumaczenie
instrukcji obsługi
Překlad původního provozního
návodu
in
Prevod
izvirnih
uporabo
of
the
original
de
originele
del
manual
de
av
оригинальной
oryginalnej
navodil
za
6
16
26
36
46
56
66
75
84
93
103
113
123

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell A18

  • Page 1 170768.0122/a Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver and cordless impact Translation original drill driver operating instructions Perceuse perceuse-visseuse à Traduction de la notice d'emploi percussion, sans fil originale Trapano avvitatore a batteria e trapano a Traduzione delle istruzioni d’uso percussione a batteria originali Accu-boor-...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 6: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Sicherheitshinweise ......................9 Sicherheitshinweise für alle Arbeiten ................9 Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer ............
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Typ: ASB18 Spannung Drehzahl Stufe 1 U/min 0-560 0-560 Drehzahl Stufe 2 U/min 0-1960 0-1960 Moment (weich) Moment (Impuls) Moment (hart) D max Bohrfutter Ø mm D min Bohrfutter Ø mm Max. Bohrdurchmesser: Stahl Ø mm Holz Ø...
  • Page 9: Lieferumfang

    2.5 Lieferumfang Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber A18 und ASB18 komplett mit: 1 Akku – Schrauber 1 Schnellwechsel-Bohrfutter 1 Akku 4,0 Ah bei Art.-Nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 Akku 5,5 Ah bei Art.-Nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 Zusatzhandgriff 1 Schnellwechsel-Bithalter 1 Ladegerät bei Art.-Nr.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohrer

    3.2 Sicherheitshinweise bei Verwendung langer (4) Drehrichtungsumschalter, beidseitig Bohrer (5) Bit-Aufnahme, beidseitig - Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit (6) Gürtel-Clip, beidseitig einsetzbar niedriger Drehzahl und während der Bohrer (7) LED-Leuchte Kontakt mit dem Werkstück hat. (8) Taste - Kapazitätsanzeige - Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren (9) Akku Drehzahl als der für den Bohrer maximal...
  • Page 11: Betrieb

    5.6 Drehmoment, Impulsfunktion einstellen Betrieb Achtung! 5.1 Akkupack, Kapazitäts- und Signalanzeige Arbeiten Sie nicht längere Zeit mit (siehe Abb. 1) eingeschalteter Impulsfunktion! (Der Motor kann sich überhitzen) • Laden Sie den Akku vor der Benutzung auf. Arbeiten Sie am besten nur mit •...
  • Page 12: Werkzeugwechsel

    Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach • Drücken Sie den Schalterdrücker (12) um die kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. LED-Leuchte (7) einzuschalten. Hinweise für ASB18 und A18 • Nach Loslassen des Schalterdrückers (12) leuchtet die LED-Leuchte (7) für ca. 5 sec. nach •...
  • Page 13: Gürtel-Clip

    Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. 5.10 Gürtel-Clip Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht Zur einfacheren Handhabung des beschrieben wurde, einer MAFELL Gürtel-Clips entfernen Sie den Kundendienststelle auswechseln. Akku (siehe Kap. 5.2) 6.1 Lagerung (siehe Abb. 4) Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 14: Störungsbeseitigung

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 15: Sonderzubehör

    - Bohrfutter A-SBF 13 Best.-Nr. 206772 - Quick-Bithalter A-SBH Best.-Nr. 206766 - Drehmomentvorsatz A-DMVx3 3:1 Übersetzung Best.-Nr. 094450 - Bohrstation Best.-Nr. 961210 - Bohrstation S Best.-Nr. 961215 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Page 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification ..................... 17 Technical data ........................ 18 Emissions ........................18 Scope of supply ......................19 Use according to intended purpose ................19 Safety information ......................
  • Page 17: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 18: Technical Data

    2.3 Technical data Model: ASB18 Voltage Speed level 1 0-560 0-560 Speed level 2 0-1960 0-1960 Torque (soft) Torque (impulse) Torque (hard) D max chuck Ø mm D min chuck Ø mm Max. drill diameter: Steel Ø mm Wood Ø mm Concrete Ø...
  • Page 19: Scope Of Supply

    2.5 Scope of supply Cordless drill driver and cordless impact drill driver A18 and ASB18 complete with: 1 cordless screwdriver 1 quick-release chuck 1 rechargeable battery 4.0 Ah for product no. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 rechargeable battery 5.5 Ah for product no. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921...
  • Page 20: Additional Safety Instructions

    bend if allowed to turn freely (without contact with (11) Setting wheel – torque pre-selection, impulse the workpiece); this can lead to injuries. function - Do not apply excessive pressure and only (12) Switch trigger apply pressure in the longitudinal direction to (13) Additional handle the drill bit.
  • Page 21: Removing And Inserting The Rechargeable Battery

    Second gear: high speed; preferably are necessary, contact the for drilling customer service stations for MAFELL electrical tools. 5.5 Setting drilling or impact drilling mode (see Fig. 1) The spindle enables a quick change between the accessory attachments and a direct ¼‘‘ hexagonal •...
  • Page 22: Switching The Led Light On/Off

    Unplug the rechargeable battery for all service work. If the angle attachment is not slid onto the clamping collar, the lever MAFELL machines are designed to be low in may not be pushed forcefully down. maintenance. Failure to do so can destroy the Always keep the appliance clean.
  • Page 23: Storage

    MAFELL electrical tools. domestic waste! Store the appliance in a dry and frost-proof place. For EU countries only: Only use MAFELL accessories and spare parts. Have According to the European components, the replacement of which has not been Directive 2002/96/EC, power tools...
  • Page 24: Troubleshooting

    Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications. Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect Cause...
  • Page 25: Optional Accessories

    - Torque attachment A-DMVx3 3:1 transmission ratio Order No. 094450 - Drilling station Order No. 961210 - Drilling station S Order No. 961215 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Page 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................27 Données caractéristiques ....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de la machine .................... 27 Caractéristiques techniques ................... 28 Émissions ........................28 équipement standard ...................... 29 Utilisation conforme ......................29 Consignes de sécurité ....................29 Consignes de sécurité...
  • Page 27: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Cordless Allicance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.3 Caractéristiques techniques Type : ASB18 Tension Vitesse niveau 1 t/min 0-560 0-560 Vitesse niveau 2 t/min 0-1960 0-1960...
  • Page 29: Équipement Standard

    1,5 m/s 2,5 m/s 2.5 équipement standard Perceuse et perceuse-visseuse à percussion, sans fil A18 et ASB18 complètes avec : 1 perceuse sans fil 1 mandrin de perceuse à changement rapide 1 bloc batterie de 4,0 Ah pour n° d'art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 bloc batterie de 5,5 Ah pour n°...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation De Mèches Longues

    3.2 Consignes de sécurité pour l’utilisation de Configuration mèches longues 4.1 Composants illustrés - Commencer toujours à percer à faible vitesse (Voir ill. 1-6) et pendant que la mèche se trouve en contact (1) Mandrin de perceuse (interchangeable) avec la pièce. (2) Tiroir de commande (perçage, vissage à...
  • Page 31: Fonctionnement

    Pour la remise en état, s’adresser aux stations de service 5.5 Perçage, réglage du perçage à percussion après vente d’outils électriques (Voir ill. 1) MAFELL. • Régler le mode de travail voulu sur le tiroir de commande (2). -31-...
  • Page 32: Allumage/Extinction De L'éclairage Led

    Sinon, le éventuellement nécessaire de parfaire le serrage logement de la clavette risque après un court temps de perçage. d’être détruit. Recommandations pour ASB18 et A18 5.9 Allumage/extinction de l’éclairage LED • Le cliquetis éventuellement perceptible à l'issue •...
  • Page 33: Clip De Ceinture

    N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange 5.10 Clip de ceinture MAFELL. Confier le remplacement des composants Retirer le bloc batterie (voir point non décrits dans le présent manuel à une station de 5.2) pour simplifier la manipulation service après vente MAFELL.
  • Page 34: Élimination Des Défauts

    à l'origine d'un endommagement de la machine. Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Page 35: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 094450 - Station de perçage Réf. 961210 - Station de perçage S Réf. 961215 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -35-...
  • Page 36 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................37 Informazioni sul prodotto ....................37 Informazioni sul fabbricante ................... 37 Identificazione della macchina ..................37 Dati tecnici ........................38 Emissioni ........................38 Volume della fornitura ....................39 Impiego conforme alla destinazione ................39 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Page 37: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con codice articolo 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 38: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Tipo: ASB18 Tensione Numero di giri livello 1 giri/min 0-560 0-560 Numero di giri livello 2 giri/min 0-1960 0-1960 Coppia (dolce) Coppia (impulso) Coppia (dura) Diametro max. mandrino portapunte Ø mm Diametro min. mandrino portapunte Ø mm Diametro max.
  • Page 39: Volume Della Fornitura

    2.5 Volume della fornitura Trapano avvitatore a batteria e trapano a percussione a batteria A18 e ASB18 completo di: 1 avvitatore a batteria 1 mandrino portapunte a cambio rapido 1 batteria 4,0 Ah per codice articolo 91C801, 91C821, 91C901, 91C921...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza Nell'uso Delle Punte Lunghe

    3.2 Avvertenze di sicurezza nell'uso delle punte Struttura lunghe 4.1 Componenti illustrati - Iniziare la foratura sempre con numero di giri (vedi Fig. 1-6) basso e mentre la punta è in contatto con il (1) Attacco intercambiabile (mandrino portapunte) pezzo. (2) Pulsante (foratura, avvitamento a percussione - Non lavorare mai con un numero di giri solo ASB …)
  • Page 41: Funzionamento

    5.5 Foratura, impostazione foratura Funzionamento percussione 5.1 Batteria ricaricabile, indicatore di capacità e (vedi Fig. 1) segnale • (vedi Fig. 1) Impostare sul pulsante (2) il modo di lavorare desiderato. • Caricare la batteria prima dell'uso. • 5.6 Coppia, impostazione della funzione a Ricaricare la batteria in caso di potenza impulsi insufficiente.
  • Page 42: Cambio Utensile

    è serrato in modo sicuro. distrutta. Con gambo utensile morbido, eventualmente dopo un breve tempo di foratura occorre serrare di nuovo. 5.9 Lampada LED – accendi/spegni Indicazioni per ASB18 e A18 • Premere il pulsante (12) per accendere la lampada a LED (7). •...
  • Page 43: Gancio Per Cintura

    5.10 Gancio per cintura Lasciare cambiare da un punto di servizio assistenza Per facilitare la presa del gancio clienti della MAFELL quei componenti che per la loro della cintura, rimuovere la batteria sostituzione non esiste alcuna descrizione. (vedi capitolo 5.2) 6.1 Tenuta a magazzino...
  • Page 44: Eliminazione Dei Guasti

    Nonostante questa funzione di protezione, per alcune applicazioni potrebbe crearsi un sovraccarico e di conseguenza di ciò un danneggiamento della macchina. Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 45: Accessori Speciali

    - Attacco di coppia A-DMVx3 rapporto 3:1 N. d'ordinazione 094450 - Stazione di foratura N. d'ordinazione 961210 - Stazione di foratura S N. d'ordinazione 961215 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 47 Gegevens met betrekking tot het product ..............47 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............47 Karakterisering van de machine ..................47 Technische gegevens ....................48 Emissies ......................... 48 Leveromvang ........................49 Reglementair gebruik .....................
  • Page 47: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product voor machines met art.-nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 48: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Type: ASB18 Spanning Toerental trap 1 T/min 0-560 0-560 Toerental trap 2 T/min 0-1960 0-1960 Koppel (zacht) Koppel (impuls) Koppel (hard) D max. boorhouder Ø mm D min. boorhouder Ø mm Max. boordiameter: Staal Ø mm Hout Ø...
  • Page 49: Leveromvang

    2.5 Leveromvang Accu-boor- en accu-slagboorschroevendraaier A18 en ASB18 compleet met: 1 accu-schroevendraaier 1 snelwisselboorhouder 1 accu 4,0 Ah bij art.-nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 accu 5,5 Ah bij art.-nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 extra handgreep 1 snelwisselbithouder 1 oplaadapparaat bij art.-nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921...
  • Page 50: Veiligheidsinstructies Bij Gebruik Van Lange Boren

    Opbouw 3.2 Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren 4.1 Afgebeelde componenten - Start het boorproces altijd met een laag (zie afb. 1-6). toerental en terwijl de boor contact heeft met (1) Verwisselbaar opzetstuk (boorkop) het werkstuk. (2) Schakelaar (boren, slagaanzetten enkel ASB …) - Werk in geen geval met een hoger toerental (3) Schuifschakelaar - snelheid 1 of 2 dan het voor de boor maximaal toegestane.
  • Page 51: Bedrijf

    Voor de 5.5 Boren, slagboren instellen reparatie wendt u zich tot de (zie afb. 1) klantendiensten voor MAFELL- elektrogereedschappen. • Stel de gewenste werkwijze in op de schakelaar (2). -51-...
  • Page 52: Led-Lamp In-/Uitschakelen

    Bij een zachte gereedschapsschacht moet eventueel worden. na een korte boortijd aangespannen worden. 5.9 Led-lamp in-/uitschakelen Instructies voor ASB18 en A18 • Druk de schakeldrukker (12) om de led-lamp (7) • Het na het openen van de boorhouder soms in te schakelen.
  • Page 53: Bit-Opname

    Bewaar het apparaat droog en beschermd tegen bij: vorst. Duitsland Gebruik enkel toebehoren en reserveonderdelen van Stiftung MAFELL. Laat de onderdelen waarvan de vervanging GRS Batterien in de gebruiksaanwijzing niet beschreven zijn, Heidenkampsweg 44 vervangen bij een MAFELL-klantendienst. 20097 Hamburg 6.1 Opslag...
  • Page 54: Verhelpen Van Storingen

    Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine. Hieronder vindt u enkele vaak voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij verdere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 55: Extra Toebehoren

    - Boorhouder A-SBF 13 Best.-nr. 206772 - Quick-bithouder A-SBH Best.-nr. 206766 - Koppelvoorzetstuk A-DMVx3 3:1 transmissie Best.-nr. 094450 - Boorstation Best.-nr. 961210 - Boorstation S Best.-nr. 961215 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -55-...
  • Page 56 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 57 Datos del producto ......................57 Datos del fabricante ....................... 57 Identificación de la máquina ................... 57 Datos técnicos ........................ 58 Emisiones ........................58 Contenido ........................59 Uso correcto ........................59 Instrucciones de seguridad .................... 59 Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ............
  • Page 57: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con el núm. de ref. 91C801, 91C821, 91C901 o 91C921 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 58: Datos Técnicos

    Cordles Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.3 Datos técnicos Tipo: ASB18 Tensión 110 V~ Velocidad nivel 1 r/min 0-560 0-560 Velocidad nivel 2 r/min 0-1960 0-1960 Par (suave) Par (Impulso) Par (duro) D máx broca...
  • Page 59: Contenido

    1,5 m/s 2,5 m/s 2.5 Contenido Atornillador y atornillador de impacto a batería A18 M y ASB18 completo con: 1 Destornillador de batería 1 broca de cambio rápido 1 batería 4,0 Ah para el art. núm. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 batería 5,5 Ah para el art.
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad Para Cuando Se Utilicen Brocas Largas

    puede poner en tensión piezas metálicas del Montaje aparato y provocar una descarga eléctrica. 4.1 Componentes ilustrados 3.2 Indicaciones de seguridad para cuando se (ver fig. 1-6) utilicen brocas largas (1) Pieza de cambio (portabrocas) - Comience el proceso de taladrar siempre con (2) Interruptor deslizante, taladrar por impulso solo una velocidad más baja y mientras que la ASB …)
  • Page 61: Funcionamiento

    Funcionamiento 5.6 Par, ajustar la función de impulso ¡Atención! 5.1 Acumulador, indicador de capacidad y señal ¡No trabaje durante un tiempo (Véase fig. 1) prolongado con la función de impulso conectada! (El motor se • Cargue el acumulador antes del uso. puede sobrecalentar) Si utiliza la •...
  • Page 62: Cambio De Herramienta

    De taladro breve. lo contrario se puede destruir el asiento ajustado. Indicaciones para ASB18 y A18 • La carraca que se oye ocasionalmente tras abrir 5.9 Conectar/apagar lámpara LED la broca (dependiendo de la función) se •...
  • Page 63: Clip Para Cinturón

    Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto de MAFELL. Para un manejo mas sencillo del Solicite al centro de atención al cliente de MAFELL clip del cinturón, quite la batería que cambie las piezas cuya sustitución no haya sido (véase cap. 5.2) descrita.
  • Page 64: Eliminación De Fallos Técnicos

    A pesar de esta función de protección, se puede producir una sobrecarga en determinadas aplicaciones que puede causar daños en la máquina. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Ayuda La máquina se desconecta y...
  • Page 65: Accesorios Especiales

    - Fijación del par de apriete A-DMVx3 3:1 Traducción Referencia 094450 - Estación de taladrado Referencia 961210 - Estación de taladrado S Referencia 961215 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -65-...
  • Page 66 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................67 Tuotetiedot ........................67 Valmistajatiedot ......................67 Konetunnus ........................67 Tekniset tiedot ........................ 68 Päästöt ........................... 68 Toimituslaajuus ......................69 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................69 Turvallisuusohjeet ......................69 Turvaohjeet kaikkiin töihin ....................69 Turvaohjeet pitkiä poria käztettäessä ................69 Lisäturvallisuusohjeita ....................
  • Page 67: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumerot ovat 91C801, 91C821, 91C901 tai 91C921 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de,- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi: ASB18 Jännite Kierroslukuporras 1 kier./min 0-560 0-560 Kierroslukuporras 2 kier./min 0-1960 0-1960 Momentti (pehmeä) Momentti (pulssitettu) Momentti (kova) Poranistukan maks. läpimitta Ø mm Poranistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø mm Ø mm Betoni Ø...
  • Page 69: Toimituslaajuus

    2.5 Toimituslaajuus Akkupora- ja akkuiskuporaruuvinvääntimet A18 M bl ja ASB18 M bl täydellisinä, mukana: 1 Akku - ruuvinväännin 1 Pikavaihto-poraistukka 1 Akku 5,5 tuotenumeroille 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 Akku 4,0 tuotenumeroille 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 Lisäkahva 1 Pikavaihto-poranteräkiinnitin...
  • Page 70: Lisäturvallisuusohjeita

    kosketusta työkappaleeseen) vapaasti pyöriä, ja (12) Kytkinpainike johtaa onnettumuuksiin. (13) Lisäkäsikahva - Älä aseta liiallista painetta ja vain poran (14) Putkivesivaaka pituussuuntaan. Porat voivat taipua ja siksi (15) Rasiavasivaaka murtua johtaa hallintamenetykseen (16) Akun lukituksen vapautus loukkaantumiseen. (17) Lukitusrengas 3.3 Lisäturvallisuusohjeita (18) Kiristysvipu - Varmista, että...
  • Page 71: Kiertosuunta, Kuljetusvarmistin

    Murtuneet ruuvaukseen työkalut johtavat koneen vaihde: korkea kierrosluku; vaurioitumiseen. Kunnostamista etupäässä poraamiseen varten, ota yhteys MAFELL- sähkötyökalujen 5.5 Porauksen, iskuporauksen asettaminen asiakaspalvelupaikkaan. (katso kuva 1) Kara mahdollistaa nopean vaihdon lisäketarvikkeiden • Aseta haluttu toimintatapa liukukytkimellä (2). sekä suoran ¼‘‘-kuusiokulma-pidikkeen välillä.
  • Page 72: Led-Valon Päälle-/Poiskytkentä

    Poista akku ennen kaikkia Paina kiristysvipu (18) voimalla alas vasteeseen asti huoltotöitä. ja kiinnitä kulmalisäke siten koneeseen (kuva 6). MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Jos kulmalisäke ei ole työnnetty tarvitse paljon huoltoa. kiinnityskaulaan, vipua ei saa Pidä laite aina puhtaana.
  • Page 73: Säilytys

    Tästä itsesuojaustoiminnosta huolimatta tietyissä käyttötilanteissa voi esiintyä ylikuumenemista ja sen seurauksena kone voi vaurioitua. Seuraavassa esitetään muutama useimmiten esiintyviä häiriöitä ja niiden syyt. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Korjaus Kone kytkeytyy pois päältö ja yksi Akku melkein tyhjä.
  • Page 74: Erikoistavikkeet

    - Kulmalisäke A-WV 18 Til.-nro 094459 - Poranistukka A-SBF 13 Til.-nro 206772 - Quick-teränpidike A-SBH Til.-nro 206766 - Vääntömomenttilisäke A-DMVx3 3:1 käännös Til.-nro 094450 - Porausasema Til.-nro 961210 - Porausasema S Til.-nro 961215 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -74-...
  • Page 75 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................76 Produktdata ........................76 Uppgifter om tillverkaren ....................76 Elverktygets ID-beteckning ..................... 76 Tekniska data ......................... 77 Emissioner ........................77 Leveransinnehåll ......................78 Avsedd användning ......................78 Säkerhetsanvisningar ..................... 78 Säkerhetsanvisningar för alla arbeten ................78 Säkerhetsanvisningar för användning av långa borrar ...........
  • Page 76: Teckenförklaring

    Produktdata för elverktyg med artikelnummer 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Elverktygets ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 77: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Typ: ASB18 Spänning Varvtal steg 1 v/min 0-560 0-560 Varvtal steg 2 v/min 0-1960 0-1960 Vridmoment (mjukt) Vridmoment (puls) Vridmoment (hårt) Max. diameter chuck Ø mm Min. diameter chuck Ø mm Max. borrdiameter: Stål Ø mm Trä Ø...
  • Page 78: Leveransinnehåll

    2.5 Leveransinnehåll Skruvdragare A18, batteridriven, och slagskruvdragare ASB18, batteridriven, komplett med: 1 skruvdragare, batteridriven 1 snabbchuck 1 batteri 4,0 Ah för artikelnr 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 batteri 5,5 Ah för artikelnr 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 extra handtag 1 snabbitshållare 1 laddare för artikelnr 91C801, 91C821, 91C901, 91C921...
  • Page 79: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    kontakt med arbetsstycket) vilket kan leda till (11) inställningshjul, förinställning av vridmoment, kroppsskador. pulsfunktion - Tryck inte för kraftigt och tryck endast i (12) reglage borrens längdriktning. Borren kan annars (13) extra handtag deformeras och brytas av eller kontrollen över (14) rörlibell elverktyget kan förloras vilket kan leda till (15) doslibell...
  • Page 80: Rotationsriktning, Transportsäkring

    Om verktygsskaftet är mjukt, kan det vara nödvändigt att vrida fast det på nytt efter kort borrningstid. Inställning borrsteg (max. Anvisningar för ASB18 och A18 vridmoment, utan begränsning av vridmomentet). Blockera inte spindeln • Ljudet (funktionsbetingat) som eventuellt hörs för att undvika överbelastning av när chucken öppnats, kan stängas av genom att...
  • Page 81: Tända/Släcka Led-Lampan

    (7). Förvara apparaten torrt och utan frost. • När reglaget (12) släppts fortsätter LED-lampan Använd bara MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt (7) att lysa i ca 5 sekunder för att sedan ett MAFELL-serviceställe byta komponenter där det slockna. saknas beskrivning av hur bytet ska gå till.
  • Page 82: Transport

    Trots denna skyddsfunktion kan en överbelastning som leder till skador på elverktyget inte uteslutas i vissa användningsfall. Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 83: Extra Tillbehör

    - Chuck A-SBF 13 Artikelnr 206772 - Snabbitshållare A-SBH Artikelnr 206766 - Vridmomentstillsats A-DMVx3 3:1 översättning Artikelnr 094450 - Borrstation Artikelnr 961210 - Borrstation S Artikelnr 961215 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -83-...
  • Page 84 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................85 Produktinformationer ...................... 85 Producentinformationer ....................85 Mærkning af maskinen ....................85 Tekniske data ......................... 86 Emissioner ........................86 Leveringsomfang ......................87 Tilsigtet brug ........................87 Sikkerhedshenvisninger ....................87 Sikkerhedshenvisninger til alt arbejde ................87 Sikkerhedshenvisninger hvis der bruges lange bor ............
  • Page 85: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 86: Tekniske Data

    Cordless Allicance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.3 Tekniske data Type: ASB18 Spænding Omdrejningstal trin 1 omdr./min 0-560 0-560 Omdrejningstal trin 2 omdr./min 0-1960 0-1960 Moment (blød) Moment (impuls) Moment (hård) D maks.
  • Page 87: Leveringsomfang

    Måleusikkerhed 1,5 m/s 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Akku-bore- og akku-slagboreskruemaskine A18 og ASB18 komplet med: 1 akku – skruemaskine 1 hurtigudskiftnings-borepatron 1 akku 4,0 Ah ved art.nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 akku 5,5 Ah ved art.nr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 ekstra håndgreb...
  • Page 88: Sikkerhedshenvisninger Hvis Der Bruges Lange Bor

    3.2 Sikkerhedshenvisninger hvis der bruges (6) bælte-clips, kan bruges på begge sider lange bor (7) LED-lampe - Start altid boreprocessen lavt (8) taste - kapacitetsvisning omdrejningstal, og når boret har kontakt med (9) akku emnet. (10) kapacitets- og signalvisning - Arbejd under ingen omstændigheder med et (11) indstillingshjul –...
  • Page 89: Akku Tages Ud, Sættes I

    1. gear: lavt omdrejningstal, højt værktøjer fører til en defekt på drejningsmoment; især til skruning maskinen. Til istandsættelse 2. gear: højt omdrejningstal; især til kontaktes kundeservicestederne for boring MAFELL-el-værktøjer. 5.5 Boring, slagboring indstilles Spindlen muliggør hurtigt skift mellem forsatstilbehør samt en direkte ¼‘‘ sekskant-holder.
  • Page 90: Led-Lampe Tændes/Slukkes

    Opbevar produktet et tørt og frostsikkert sted. • Når kontakttrykkeren (12) er sluppet, lyser LED- lampen (7) i ca. 5 sek., hvorefter den slukker. Brug kun MAFELL tilbehør og reservedele. Få dele, der ikke findes nogen udskiftningsforklaring på, udskiftet på et MAFELL kundeserviceværksted. -90-...
  • Page 91: Lagring

    På trods af denne beskyttelsesfunktion kan der alligevel opstå en overbelastning og som følge heraf en beskadigelse af maskinen i forbindelse med bestemte anvendelser. I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. -91-...
  • Page 92: Specialudstyr

    - Borepatron A-SBF 13 Best.nr. 206772 - Quick-bitholder A-SBH Best.nr. 206766 - Drejningsmomentforsats A-DMVx3 3:1 udveksling Best.nr. 094450 - Borestation Best.nr. 961210 - Borestation S Best.nr. 961215 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -92-...
  • Page 93 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................94 Данные изделия ......................94 Сведения о производителе..................94 Маркировка машины ....................94 Технические характеристики ..................95 Выброс........................... 95 Комплект поставки ......................96 Использование по назначению ................... 96 Указания по технике безопасности ................96 Указания...
  • Page 94: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с арт. № 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 95: Технические Характеристики

    Cordless Allicance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.3 Технические характеристики Тип: ASB18 Напряжение В Частота вращения, ступень 1 об/мин 0-560 0-560 Частота вращения, ступень 2 об/мин 0-1960 0-1960 Момент...
  • Page 96: Комплект Поставки

    Погрешность 1,5 м/с 2,5 м/с измеренного значения 2.5 Комплект поставки Аккумуляторная дрель-шуруповерт и аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт A18 и ASB18 в комплекте с: 1 аккумуляторная отвертка 1 быстросменный сверлильный патрон 1 аккумулятор 4,0 А•ч, арт. № 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 аккумулятор 5,5 А•ч, арт. № 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 дополнительная...
  • Page 97: Указания По Технике Безопасности Для Всех Видов Работ

    3.1 Указания по технике безопасности для вдыхании пыли возможна аллергическая всех видов работ реакция и/или заболевания дыхательных путей пользователя или людей, находящихся - Носите средства защиты органов слуха при поблизости. применении дрелей ударного типа (машины с маркировкой ASB). Воздействие шума - По...
  • Page 98: Символы

    L = Вращение против часовой стрелки 4.2 Символы 0 = Центральное положение: транспортное Направление движения крепление (Блокировка против включения) Первая передача 5.4 Выбор ступени передачи Вторая передача (см. рис. 1) Вкручивание Нажимайте переключатель (3) Сверление только при полной остановке Без ограничения...
  • Page 99: Включение/Выключение, Настройка Частоты Вращения

    и удерживайте его в нажатом состоянии. Число непродолжительного сверления необходимо оборотов можно изменить нажимным выполнить подтяжку. выключателем глубиной нажимания. Указания для ASB18 и A18 Выключение: отпустите нажимной выключатель (12). • Потрескивание, которое может быть слышно после открытия патрона (обусловлено Шум, возникающий при...
  • Page 100: Включение/Выключение Светодиодного Индикатора

    Храните прибор сухим и защищенным от замерзания. Чтобы упростить использование клипсы ремня, снимите Используйте только принадлежности и запчасти аккумулятор (см. главу 5.2) MAFELL. Поручите замену узлов, описание которых не предоставлено, сервисной службе MAFELL. (см. рис. 4) 6.1 Хранение Снятие: Тщательно...
  • Page 101: Утилизация Аккумуляторов/Батарей

    Несмотря на эту защитную функцию в определенных областях применения возможна перегрузка и в результате повреждение машины. Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Page 102: Специальные Принадлежности

    - Насадка для увеличения крутящего момента A-DMVx3, передаточное № заказа 094450 отношение 3:1 - Сверлильная стойка № заказа 961210 - Сверлильная стойка S № заказа 961215 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -102-...
  • Page 103 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 104 Informacje dot. produktu ....................104 Dane dot. producenta ....................104 Oznaczenie maszyny ....................104 Dane techniczne ......................105 Emisje ........................... 105 Zakres dostawy ......................106 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............106 Przepisy bezpieczeństwa ..................... 106 Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac ............
  • Page 104: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 105: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Typ: ASB18 Napięcie Stopień prędkości obr. 1 obr./min 0-560 0-560 Stopień prędkości obr. 2 obr./min 0-1960 0-1960 Moment (miękki) Moment (impuls) Moment (twardy) D max uchwyt wiertarski Ø mm D min uchwyt wiertarski Ø mm Maks. średnica otworu: Stal Ø...
  • Page 106: Zakres Dostawy

    2.5 Zakres dostawy Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka i wiertarka udarowa A18 i ASB18 w komplecie: 1 wkrętarka akumulatorowa 1 uchwyt szybkowymienny 1 akumulator 4,0 Ah przy nr art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 akumulator 5,5 Ah przy nr art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 uchwyt dodatkowy 1 uchwyt na końcówki szybkowymienny...
  • Page 107: Wskazówki Bezpieczeństwa Przy Stosowaniu Długich Wierteł

    3.2 Wskazówki bezpieczeństwa przy stosowaniu (2) Suwak przełączeniowy (wiercenie, wkrętarki długich wierteł udarowe tylko ASB …) - Wiercenie rozpoczynać zawsze przy niskiej (3) Suwak przełączeniowy - 1 lub 2 bieg prędkości obrotowej i przy styku wiertła z (4) Przełączanie kierunku obrotów, obustronne obrabianym przedmiotem.
  • Page 108: Praca

    5.5 Ustawianie wiercenia i udarów Praca (patrz rys. 1) 5.1 Wskaźnik akumulatora, pojemności • Ustawić żądany tryb pracy za pomocą suwaka sygnałów przełączeniowego (2). (patrz rys. 1) 5.6 Ustawianie momentu obrotowego, funkcja • Naładować akumulator przed jego użyciem. impulsowa • Naładować...
  • Page 109: Wymiana Narzędzi

    Przy miękkim trzpieniu narzędzia należy ewent. po wolno naciskać dźwigni na siłę. W krótkim czasie wiercenia dokonać dokręcenia. przeciwnym razie może dojść do zniszczenia gniazda pasowanego. Wskazówki do ASB18 i A18 • Zapadnięcie (zależne od funkcji) ewentualnie 5.9 Włączanie/wyłączanie oświetlenia LED słyszalne po otwarciu uchwytu wiertarskiego •...
  • Page 110: Zaczep Do Paska

    5.10 Zaczep do paska przed mrozem miejscu. Aby ułatwić obsługę zaczepu na Stosować tylko akcesoria i części zamienne firmy pasek, należy wyjąć akumulator MAFELL. Zlecać wymianę podzespołów, których (patrz rozdział 5.2) wymiana nie została tutaj opisana, serwisowi MAFELL. (patrz rys. 4) 6.1 Przechowywanie...
  • Page 111: Usuwanie Usterek

    Pomimo zastosowania tej funkcji ochronnej może w określonych warunkach dojść do przeciążenia i w konsekwencji do uszkodzenia maszyny. Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 112: Wyposażenie Specjalne

    - Przystawka dynamometryczna A-DMVx3 przełożenie 3:1 Nr katalogowy 094450 - Stacja wiertnicza Nr katalogowy 961210 - Stacja wiertnicza S Nr katalogowy 961215 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -112-...
  • Page 113 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................114 Údaje o výrobku ......................114 Údaje k výrobci ......................114 Charakteristika stroje ....................114 Technické údaje ......................115 Emise ........................... 115 Rozsah dodávky ......................116 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............116 Bezpečnostní...
  • Page 114: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke strojům s č. výr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 115: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Typ: ASB18 Napětí Stupeň otáček 1 ot/min 0-560 0-560 Stupeň otáček 2 ot/min 0-1960 0-1960 Moment (měkký) Moment (rázy) Moment (tvrdý) D max sklíčidla Ø mm D min sklíčidla Ø mm Max. průměr vrtání: Ocel Ø mm Dřevo Ø...
  • Page 116: Rozsah Dodávky

    2.5 Rozsah dodávky Aku vrtačka a aku příklepová vrtačka A18 a ASB18 kompletní s: 1 akumulační šroubovák 1 rychloupínací sklíčidlo 1 akumulátor 4,0 Ah u č. výr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 akumulátor 5,5 Ah u č. výr. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 Přídavná...
  • Page 117: Bezpečnostní Pokyny Při Používání Dlouhých Vrtáků

    3.2 Bezpečnostní pokyny při používání dlouhých (8) Tlačítko - zobrazení kapacity vrtáků (9) Akumulátor - Proces vrtání vždy začínejte na nízké otáčky a (10) Zobrazení kapacity a signálu při kontaktu vrtáku s obrobek. (11) Stavěcí kolečko - předvolba otáčecího momentu, - V žádném případě...
  • Page 118: Vyjímání, Vkládání Akumulátoru

    šroubování nástroje mají za následek poruchu 2. Rychlostní stupeň: vysoké otáčky; stroje. Ohledně servisních prací se vhodné na vrtání obraťte na zákaznickou službu pro elektrické nástroje firmy MAFELL. 5.5 Nastavení vrtání, příklepového vrtání (viz obr. 1) Vřeteno umožňuje rychlou změnu mezi příslušenstvím s násadou a přímým šestihranným...
  • Page 119: Zapnout/Vypnout Kontrolku Led

    V případě měkké stopky nástroje je případně třeba po 5.9 Zapnout/vypnout kontrolku LED krátké době vrtání provést dopnutí. • Stiskněte tlačítko spínače (12) pro zapnutí Pokyny pro ASB18 a A18 kontrolky LED (7). • Uvolněním tlačítka spínače (12) se rozsvítí •...
  • Page 120: Servis A Opravy

    6.3 Likvidace akumulátoru/baterie Před vykonáním všech údržbových prací vyjměte akumulátor. Elektrické přístroje, akumulátory, příslušenství a obaly je nutno dát k Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. recyklaci, která proběhne způsobem šetrným k životnímu Udržujte přístroj vždy v čistém stavu. prostředí.
  • Page 121: Odstranění Závad

    I přes tuto ochrannou funkci může dojít při určitém používání zařízení k jeho přetížení a k následnému poškození. Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 122: Zvláštní Příslušenství

    - Nástavec krouticího momentu A-DMVx3 3:1 Převod Obj. č. 094450 - Vrtací stojan Obj. č. 961210 - Vrtací stojan S Obj. č. 961215 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -122-...
  • Page 123 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................124 Podatki o proizvodu ...................... 124 Podatki o proizvajalcu ....................124 Oznaka stroja ....................... 124 Tehnični podatki ......................125 Emisije .......................... 125 Dobavni obseg ......................126 Namenska uporaba ...................... 126 Varnostni napotki ......................126 Varnostni napotki za vsa dela ..................
  • Page 124: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 125: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Tip: ASB18 Napetost Število vrtljajev stopnja 1 obr/min 0-560 0-560 Število vrtljajev stopnja 2 obr/min 0-1960 0-1960 Moment (mehek) Moment (impulz) Moment (trd) D maks. vrtalne glave Ø mm D min vrtalne glave Ø mm Maks. premer vrtanja: Jeklo Ø...
  • Page 126: Dobavni Obseg

    2.5 Dobavni obseg Akumulatorski vrtalni vijačniki in akumulatorski udarni vrtalni vijačniki A18 in ASB18, kompletni, sestavni deli: 1 akumulatorski vijačnik 1 hitrovpenjalna vrtalna glava 1 akumulator 4,0 Ah pri št. art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 akumulator 5,5 Ah pri št. art. 91C801, 91C821, 91C901, 91C921 1 dodaten ročaj...
  • Page 127: Dodatni Varnostni Napotki

    - V nobenem primeru ne smete delati z višjim (8) tipka - prikaz zmogljivosti številom vrtljajev, kot je največje število (9) akumulator vrtljajev, dovoljeno za vrtalnik. Pri višjem številu (10) prikaz zmogljivosti in signalov vrtljajev se lahko vrtalnik zlahka upogne, če se (11) vrtljivo stikalo –...
  • Page 128: Odstranitev, Vstavljanje Akumulatorja

    Za popravila se (glejte sl. 1) obrnite na pooblaščene servise za • Na potisnem stikalu (2) nastavite želen način električna orodja MAFELL. dela. Vreteno omogoča hitro menjavo med priključnimi dodatki, kot tudi neposredno ¼'' šestkotni nosilec. 5.6 Nastavitev...
  • Page 129: Vklop/Izklop Led-Lučke

    • Ko spustite pritisno stikalo (12), LED-lučka (7) vrtanja popraviti vpetje. sveti približno 5 sekund in nato ugasne. Napotki za ASB18 in A18 5.10 Pasna sponka • Zvok, ki se morebiti pojavi po odpiranju vrtalne Za lažje rokovanje s pasno sponko...
  • Page 130: Servisiranje In Vzdrževanje

    Pred vsemi servisnimi deli izvlecite treba reciklirati na okolju prijazen akumulator. način. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo Električnega orodja in akumulatorjev/baterij ne vzdrževanja. odvrzite v gospodinjske odpadke! Le za države EU: Zagotovite, da je naprava vedno čista.
  • Page 131: Odprava Motenj

    Kljub tej zaščitni funkciji lahko v določenih primerih uporabe pride do preobremenitve in posledično do okvare stroja. V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Pomoč...
  • Page 132: Poseben Pribor

    - Nastavek z vrtilnim momentom A-DMVx3 Prenos 3:1 Naroč. št. 094450 - Vrtalna postaja Naroč. št. 961210 - Vrtalna postaja S Naroč. št. 961215 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -132-...
  • Page 133 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Page 134 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Table of Contents