Sony BC M150 Operation Manual

Sony BC M150 Operation Manual

Sony battery charger user manual
Hide thumbs Also See for BC M150:
Table of Contents
  • 日本語

    • Battery Charger
    • Table of Contents
    • Jp)
    • Jp)
    • 電池についての安全上のご注意
    • その他の安全上のご注意
    • 概要
    • 特長
    • 本機の充電方式について
    • 使用上のご注意
    • 各部の名称と働き
    • バッテリーパックを取り付ける
    • 操作
    • 充電を始める
    • バッテリ ーパックの情報を表示する
    • 外部機器に電源を供給する
    • ニッケル水素バッテリ ーパックをリ フレッシュする (Bp-M50/M100 のみ
    • 仕様
  • Français

    • Aperçu

      • Caractéristiques
      • Système de Charge
    • Précautions

    • Emplacement Et Fonctions des Organes Et Commandes

    • Opération

      • Connexion D'une Batterie
      • Charge
      • Affichage des Informations de Charge de Batterie
      • Alimentation D'un Dispositif Extérieur
      • Rafraîchissement D'une Batterie (BP-M50/M100 Seulement)
    • Spécifications

  • Deutsch

    • Kurzbeschreibung

      • Merkmale
      • Ladesystem
    • Zur Besonderen Beachtung

    • Lage und Funktion der Teile

    • Betrieb

      • Anschleßen eines Akkus
      • Laden
      • Anzeige der Akku-Information
      • Anlegen von Strom an ein Externes Gerät
      • Refresh-Vorgang von Akkus (nur BP-M50/M100)
    • Technische Daten

  • Italiano

    • Descrizione

      • Caratteristiche
      • Sistema DI Carica
    • Avvertenze

    • Posizione E Funzioni Delle Parti

    • Funzionamento

      • Applicazione DI un Blocco Batteria
      • Carica
      • Visualizzazione Delle Informazioni Sul Blocco Batteria
      • Alimentazione Ad un Apparecchio Esterno
      • Rinfrescamento Dei Blocchi Batteria (solo BP-M50/M100)
    • Caratteristiche Tecniche

  • Español

    • Generalidades

      • Características
      • Sistema de Carga
    • Precauciones

    • Posiciones y Funciones de las Piezas

    • Operación

      • Conexión del Paquete de Batería
      • Carga
      • Indicación de Información de Paquete de Batería
      • Alimentación Eléctrica a un Equipo Externo
      • Renovación de Los Paquetes de Batería (sólo BP-M50/M100)
    • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

BATTERY CHARGER

BC-M150
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの
うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
OPERATION MANUAL
[Japanese/English/French/German/Italian/Spanish]
1st Edition (Revised 1)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony BC M150

  • Page 1: Battery Charger

    BATTERY CHARGER BC-M150 電気製品は、安全のための注意事項を守らない と、火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の 取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。 OPERATION MANUAL [Japanese/English/French/German/Italian/Spanish] 1st Edition (Revised 1)
  • Page 2 日本語 安全のために ソニー製品は安全に十分に配慮して設計されています。 しか し、 電気製品はまちがった使いかたをする と、 火災や感電など によ り死亡や大けがなど人身事故につながる こ とがあ り、危険 です。 事故を防ぐために次のこ とを必ずお守り く ださい。 安全のための注意事項を守る 2 (JP) ∼ 8 (JP)ページの注意事項をよく お読みく ださい。 定期点検を実施する 長期間安全に使用していただく ために、 定期点検を実施する こ とをおすすめします。 点検の内容や費用については、 ソニーの サービス担当者または営業担当者にご相談く ださい。 故障したら使用を中止する ソニーのサービス担当者、 または営業担当者にご連絡く ださい。 万一、異常が起きたら...
  • Page 3: Table Of Contents

    目次 電池についての安全上のご注意 ... その他の安全上のご注意 ... 概要 ... 特 長 ... 9(JP) 本機の充電方式について ... 10(JP) 使用上のご注意 ... 各部の名称と働き ... 操作 ... バッテリ ーパックを取り付ける... 19(JP) 充電を始める ... 20(JP) バッテリ ーパックの情報を表示する ... 21(JP) 外部機器に電源を供給する ... 22(JP) ニッケル水素バッテリ ーパックをリ フレッシュする (BP-M50/M100 のみ) ... 23(JP) 仕様...
  • Page 4: Jp)

    表示された電源電圧で使用する 機器に表示されたものと異なる電源電圧で使用すると、 火災や感電の原 因となり ます。 油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では設置・使 用しない 上記のよう な場所で設置 ・ 使用する と、 火災や感電の原因となる こ とがあ り ます。 取扱説明書に記されている使用条件以外の環境での使用は、 火 災や感電の原因となる こ とがあ り ます。 指定のバッテリーパック以外の充電はしない 指定以外のバッテリ ーパックを充電する と、 発火、 発煙、 感電の原因とな る こ とがあ り ます。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入る と火災や感電の原因となる こ とがあ り ます。 万一、 水や異 物が入ったと...
  • Page 5: Jp)

    電源コードや ケーブルを傷つけない AC 電源コー ドや DCケーブルを傷つけると、火災や感電の原因となり ま す。 • コー ドやケーブルを加工したり 、傷つけたり しない。 • 重いものをのせたり、引っ張ったり しない。 • 熱器具に近づけたり、加熱したり しない。 • コー ドやケーブルを抜く ときは、必ずプラグを持って抜く 。 万一、 コー ドやケーブルが傷んだら、 ソニーのサービス担当者に交換をご 依頼く ださい。 電源コードのプラグ及びコネクターは突き当たるま で差し込む 真っすぐに突き当たる まで差し込まないと、 火災や感電の原因となり ます。 3(JP)
  • Page 6 下記の注意を守らないと、 損害 品に 付属の電源コードを使う 付属以外の電源コー ドを使う と、 感電や故障の原因となる こ とがあ り ます。 高温下では使用しない 高温の場所で本機を使用する と、 火災、 発火、 発煙の原因となる ことがあ り ます。周囲の温度は 40℃以下で使用してく ださい。 長時間、直射日光のあたる場所に放置しないでく ださい。 通風孔をふさがない 通風孔をふさ ぐと内部に熱がこ も り 、 火災や故障の原因となる こ とがあ り ま す。風通しをよく するために次の項目をお守り く ださい。 •...
  • Page 7 定格出力を超えないよう、接続する機器の消費電力 を確認する 出力電力を超えて使用する と高温になり、 故障の原因となる ことがあ り ま す。 ファンモーター開口を塞がない フ ァ ンモーターの開口部を塞ぐと高温になり 、 故障の原因となる こ とがあ り ます。 5(JP)
  • Page 8: 電池についての安全上のご注意

    電池についての安全上のご注意 電池についての安全上のご注意 万一、異常が起きたら 煙が出たら 1機器の電源スイ ッチを切るか、 バッテリ ーチャージャーの電源プラグを 抜く 。 2お買い上げ店またはソニーのサービス窓口およびサービス担当者に連 絡する。 電池の液が目に入ったら すぐきれいな水で洗い、直ちに医師の治療を受ける。 下記の注意事項を守らないと、破裂・発火・発熱に より、死亡や大けがにつながることがあります。 • 充電には、 BC-M150などのソニーの専用バッテリ ーチャージャーを使用 する。 • 火の中に投げ入れたり、加熱・半田付けなどをしない。 • 分解、改造をしない。 危険防止の保護回路が壊れる こ とがあ り ます。 • 火のそばや炎天下などで、使用・放置・充電をしない。 危険防止の保護回路が誤動作したり、壊れたりする こ とがあ り ます。 • ハンマーでたたく などの強い衝撃を与えたり、踏みつけたり しない。 •...
  • Page 9 下記の注意事項を守らないと、破裂・発熱・液漏 れにより、死亡や大けがなどにつながることがあ ります。 • 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電をやめる。 • 電池使用中や充電、 保管時に異臭がしたり、 発熱・液漏れ・変色・変 形などがあったときは、すぐに使用や充電をやめる。 • 今までと異なる こ とに気がついたときは、使用を中止して直ちに火気 よ り遠ざける。 • 容量、種類、銘柄の違う電池を混ぜて使用しない。 下記の注意事項を守らないと、破裂・液漏れにより、け がをしたり周辺の物品に損害を与えたりすることがあり ます。 • 投げつけない。 • 水や海水につけたり、濡ら したり しない。 • 複数の電池を直列に接続して使用しない。 7(JP)
  • Page 10: その他の安全上のご注意

    その他の安全上のご注意 重要 機器の名称と電気定格は、底面に表示されています。 • アース接続は、 必ず主電源プラグを主電源に接続する前に行ってく だ さい。 また、 アース接続を外す場合には、 必ず主電源から主電源プラグ を外してから行ってく ださい。 • 機器は主電源コンセン トの近く に設置し、 遮断装置へ容易に手が届く よ う にしなければならない。 • 機器を水滴のかかる場所に置かないこ と。および水の入ったもの、花 瓶などを機器の上に置かないこ と。 ご注意 日本国内で使用する電源コー ドセ ッ ト は、 電気用品安全法で定める基準を 満足した承認品が要求されます。 ソニー推奨の電源コー ドセッ ト をご使用 下さい。 8(JP)
  • Page 11: 概要

    概要 BC-M150は、 リチウムイオンバッテリ ーパック (BP-L40A、 BP-L60A、 BP- IL75、 BP-L90A) またはニッケル水素バッテリーパック (BP-M50、 BP- M100) を4 本まで同時に装着して充電できるバッテリ ーチャ−ジャーで す。 また、外部機器へ DC 電源を供給する こ とができます。 特長 本のバッテリーパックを取り付け可能 リチウムイ オンバッテリ ーパック (BP-L40A/L60A/L90A/IL75) とニッケル 水素バッテ リ ーパック (BP-M50/M100) が混在した状態でも充電する こ と ができます。 1∼ 3 本のバッテ リ ーパッ クを取り付けての充電も可能です。 効率的な充電動作...
  • Page 12: 本機の充電方式について

    概要 充電済みバッテリーパックの充電をスキップ 充電済みのバッテ リ ーパッ ク を本機に取り付けた場合は、 充電を行わずに 充電完了を知らせます。 リフレッシュ機能 (ニッケル水素バッテリーパック M100 充電時のみ) ニッケル水素バッテ リ ーパッ クのメモリ ー効果をク リ アする リ フ レ ッ シュ機能 を装備しています。 リ フ レッ シュ機能は、 オー トでもマニュアルでも設定で きます。 最大出力 別売りのDC 接続ケーブルを使用して、 外部機器に最大出力100Wの電 源を供給します。 ファンモーター動作 充電中または電源供給中は、内部冷却用フ ァ ンが回転します。 •...
  • Page 13 BP-IL75 従来の方式( を 本充電する場合) 充電量 バッテリー バッテリー パック の充 パック の充 電( 分) 電( 分) バッテリーパック から BP-IL75 本機の充電方式( を 充電量 バッテ バッテ リーパッ リーパッ ク の充 ク の充 電( 分) 電( 分) バッテリーパック から まで順番に 100% まで充電します。そのため、 電できます。 バッテリー バッテリー...
  • Page 14 概要 80%までの充電中に、 充電中のバッテリ ーパックよ り番号の若い取り付け 部にバッテリ ーパックを装着する と、 充電中のバッテリ ーパックを80%まで 充電してから、 新たに装着したバッテ リ ーパッ クの80%までの充電を始め ます。 80%以上の充電中に、 新しいバッテ リ ーパックを装着する と、 80%以 上の充電を中断し、 新しいバッテ リ ーパックの80%までの充電を始めます。 ニッケル水素バッテリーパックの充電方式 取り付け部の番号順に1本ずつフル充電します。 充電中のバッテリ ーパッ クよ り番号の若い取り付け部にバッテリ ーパックを装着する と、充電中の バッテリ ーパックをフル充電してから、 新たに装着したバッテ リ ーパッ クの 充電を始めます。...
  • Page 15: 使用上のご注意

    使用上のご注意 バッテリーチャージャーについてのご注意 • 本機は、 ソニー製のリチウムイオンバッテリ ーパック及びニッケル水素 バッテ リ ーパッ クの充電専用です。 他社製のバッテ リ ーパック を充電する と、発煙・発火などの危険性があり ますのでおやめく ださい。 • 周囲の温度が10℃∼30℃の範囲でお使いく ださい。 温度が低かったり 高かったりする と充電しにく く な り ますので、 10℃∼30℃での充電をおす すめします。 • ほこ りや腐食性ガスがある場所でのご使用、保管は避けてく ださい。 • 直射日光があたる場所でのご使用、保管は避けてく ださい。 • 通気孔をふさがないでく ださい。 バッテリーパックについてのご注意 •...
  • Page 16 使用上のご注意 • ニッケル水素バッテリ ーパックの場合、 30℃以上の環境下(バッテリ ー パッ ク内の温度が 30℃以上の場合を含む)で充電を行う と、 10℃∼ 30 ℃の環境下で充電したと き と比べて充電時間が長く なり 、 充電量が少な く なり ます。 40℃の環境下での充電の場合、 絶対容量は80%程度で充電が終了し ます。 この場合、 温度を下げれば再充電が可能です。 (ただし絶対容量 が 90%以下の場合 * *1 過充電防止のため、 充電量が 90%以下にならないと充電は開始さ れません。 リ チウムイ オン電池は充電記憶メモリ ーの効果を持っていないので、 充 電の前に使いきったり放電したりする必要はあ...
  • Page 17 過放電状態のバッテリーパックの充電に関するご注意 たとえば、 バッテリ ーパックをカムコーダーに装着してご使用の場合、 バッ テリ ーが完全に放電する前にカムコーダーの VTR 機能が働かなく なり ま す。 この状態でバッテリ ーパックを装着したままにしていると、バッテ リ ー パックはさ らに放電され、過放電状態になり ます。過放電状態になった INFO 機能対応のバッテリーパックを充電をしよう とすると、バッテリー チャージャーではINFO機能対応と認識せず、 INFO機能非対応のバッテ リ ーパック と して充電されます。 充電中に容量、 充放電回数などの情報が 表示されませんが、 そのまま充電して問題はあ り ません。 ある程度充電さ れたと ころでバッテ リ ーチャージャーから取り外し、 再度取り付ける とINFO 機能対応のバッテリ...
  • Page 18: 各部の名称と働き

    各部の名称と働き 各部の名称と働き 前面・上面 POWER スイッチとインジケーター DC OUT 後面 表示部とボタン CHANNEL ボタン REFRESH ボタン 16(JP) 2 バッテリーパック取り付け部と充電表示インジケーター ( ∼ ) 端子 将来の拡張用コネクター バッテリーパック取り外し ボタン AC IN 端子 5 プラグホルダー受け 表示部 DISPLAY ボタン REFRESH MANUAL/AUTO スイッチ...
  • Page 19 POWER (電源)スイッチとインジ ケーター 本機の電源を入 / 切します。 ONにすると電 源が入り 、 イ ンジケーターが点灯します。 電源 が入ると、バッテリ ーパックの充電または 外 部機器への電源供給ができるようになりま す。 2 バッテリーパック取り付け部と充電 表示インジケーター( ∼ リチウムイオンバッテリ ーパックまたはニッケ ル水素バッテリ ーパッ クを取り付けます。 バッ テリ ーパックを取り外すときは、取り外しボタ ンを押しながら上に引き抜きます。 取り付けられたバッテリ ーパックの状態は、 充 電表示イ ンジケーター (各3個) の点灯/点滅 と色によって次のよう に表示されます。 インジケー 意味...
  • Page 20 各部の名称と働き DC OUT ( 電源出力)端子 ( 、 ピン、オス) 別売りのDC接続ケーブルを使用して、 外部 機器に電源を供給します。 ピンの極性は、 4 番がプラス (+) 、 1番がマイ ナス (−) です。 ご注意 電源を供給しながらバッテリ ーパックの充電 はできません。 また、 充電中に電源を供給す る と、本機は充電を中断します。 AC IN ( 電源入力)端子 付属の AC 電源コー ドを使って、電源コンセ ン ト と接続します。 5 プラグホルダー受け AC 電源コー...
  • Page 21: 操作

    操作 バッテリーパックを取り付ける 充電したいバッテリ ーパックを下図のよ う に取り付けます。 取り付ける BC-M150 矢印にしたがって取り付ける。 取り外す BC-M150 バッテリーパック取り外しボタンを押 しながら、上に引き抜く。 本機はリチウムイ オンバッテ リ ーパッ ク (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) およびニッケル水素バッ テリ ーパック (BP-M50/M100) 専用のチャージャーです。 DC-L1 (NP-1B 用アダプター)や DC-L90 (BP-90A 用アダプター) を使用してニカ ドバッテリ ー パッ クを充電する こ とはできません。 BP-L40A/L60A/IL75/ L90A/M50/M100 BP-L40A/L60A/IL75/ L90A/M50/M100 19(JP)
  • Page 22: 充電を始める

    操作 充電を始める 前面の POWERスイ ッチをONにします。 LCD 表示部に、バッテリ ーパックが取り付け られている取り付け部の番号が点灯します。 充電が始ま る と、 充電中の取り付け部の番号 が点滅する枠で囲まれ、 「CHARGE」 表示が 点灯します。 バッテリーパックについてのご注意 本機の性能は、適用バッテリ ーパック (BP- L40A/L60A/L90A/IL75/M50/M100) に対 してのみ保証されています。適用バッテリ ー パッ ク以外には使用しないでく ださい。 ご注意 電源を供給しながらバッテリ ーパックの充電 はできません。 また、 充電中に電源を供給す る と、本機は充電を中断します。 20(JP) 充電時間 完全に放電したバッテリ ーパックのおよその 充電時間は、...
  • Page 23: バッテリ ーパックの情報を表示する

    バッテリーパックの情報を 表示する バッテ リ ーパッ クの種類によって、 表示される 情報は異なり ます。 BP-IL75/M50/M100 の場合 情報を見たいバッテリ ーパックが取り付 けられている取り付け部の番号が枠で 囲まれるまで、 CHANNELボタ ンを繰り 返し押す。 DISPLAYボタ ンを繰り返し押して、 見た い情報をLCD 表示部に表示させる。 DISPLAYボタンを最初に押すとバック ライ トが点灯し、その後は押すたびに、 情報は以下のよう に切り替わり ます。 充 電待機中のバッテ リ ーパッ クを選択した ときは、 「CHARGE」 表示と 「WAIT」 表 示が点灯します。 バッテリーパックの容量...
  • Page 24: 外部機器に電源を供給する

    操作 新しいバッテリーパック 交換時期のバッテリーパック 「CYCLE」表示の右の 4 つのセグメ ン トの点 灯の数によって、 バッテリ ーの寿命の目安が 確認できます。 交換時期が近づく と、 4つのセ グメ ン ト はすべて消え、 「CYCLE」表示が点 滅します。 ご注意 表示されるバッテリ ーの交換時期はあく まで 目安です。 取り扱いかたによっては、 バッテ リ ーの寿命は短く なる こ と もあ り ます。 BP-L40A/L60A/L90A バッテリーパックの容量を確認するには CHANNELボタンで容量を確認したいバッ テリ ーパックを選択し、 LCD 表示部の 4 つの セグメ...
  • Page 25: ニッケル水素バッテリ ーパックをリ フレッシュする (Bp-M50/M100 のみ

    ニッケル水素バッテリー パックをリフレッシュする BP-M50/M100 ( のみ) 容量がまだ残っているニッケル水素バッテ リ ーパックの充電を繰り返すと、 メモリ ー効果 (バッテ リ ーの使用量が記憶される現象) によ り、使用時間が短く なる こ とがあ り ます。ニッ ケル水素バッテ リ ーパッ クの持続時間が極端 に短く なった場合は、 リ フ レッシュ機能をお使 いく ださい。 自動でリフレッシュする REFRESH MANUAL/AUTO スイッチ を 「AUTO」 に合わせておく と、ニッケル水素 バッテ リ ーパッ クが装着されたと きに定期的に 自動でリ...
  • Page 26: 仕様

    仕様 電源電圧 AC 100∼ 240V、 50/60Hz 消費電力 160W 出力 DC 16.8V、 6A(最大) (リ チウムイ オンバッテ リ ーパック充電時、 DC 電源出力時) DC 19.5V、 5A(最大) (ニッケル水素バッテ リ ーパック充電時) 使用温度 0℃ ∼ + 40℃ 保存温度 − 20℃ ∼ + 60℃ 使用 / 保存湿度 20% ∼ 90% RH 最大外形寸法...
  • Page 28 English Important Safety Instructions • Read these instructions. • Keep these instructions. • Heed all warnings. • Follow all instructions. • Do not use this apparatus near water. • Clean only with dry cloth. • Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Page 29 This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR USA AND CANADA. If used in USA or Canada, use the UL LISTED/CSA CERTIFIED power cord specified below.
  • Page 30 For the customers in the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
  • Page 31 Table of Contents Overview ... 2(EN) Features ... 2(EN) Charging system ... 3(EN) Precautions ... 6(EN) Location and Function of Parts ... 9(EN) Operation ... 12(EN) Connecting a battery pack ... 12(EN) Charging ... 13(EN) Displaying battery pack information ... 14(EN) Supplying power to an external device ...
  • Page 32: Overview

    Overview Overview The BC-M150 Battery Charger is capable of simultaneous charging of up to four of any following Lithium-ion Battery Packs BP-L40A/L60A/IL75/L90A and Nickel Metal Hydride Battery Packs BP-M50/M100, or to supply DC power to an external device. Features Simultaneous connection of up to four battery packs The BC-M150 can connect and charge up to four battery packs at the same time.
  • Page 33: Charging System

    An internal cooling fan turns on whenever the BC-M150 is charging a battery pack or supplying power to an external device. • This unit is designed for charging Sony lithium-ion battery packs (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) and the nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100).
  • Page 34 Overview Conventional charging systems (charging of four BP- IL75 units) Charging level Each battery pack is charged to 100% capacity in sequence. New charging system (charging four BP-IL75 units) Charging level After the BC-M150 has charged one battery pack to 80% capacity, it moves on to the next battery pack.
  • Page 35 If you attach one battery pack on the battery attachment section with a smaller number while the other battery pack is attached on the battery attachment section with a greater number and it is being charged to 80% capacity (e.g., when you attach a battery pack on battery attachment section 1 while the battery pack attached on the battery attachment section 3 is being charged), charging of newly attached battery pack takes place...
  • Page 36: Precautions

    Precautions Precautions On the battery charger • The BC-M150 can be used exclusively with Sony Lithium- ion Battery Packs and Nickel Metal Hydride Battery Packs. Using this unit to charge other types of battery packs or ones made by other manufacturers may result in smoke or fire.
  • Page 37 The battery pack cannot be charged when it is too hot or too cold. If a charge indicator at the top of the battery charger (figure below) flashes orange, it means that the battery pack temperature is above or below a given standard and that the charger is waiting for the battery pack to return to a temperature at which charging is possible.
  • Page 38 If the battery pack is removed after it has been charged a certain amount, and then reattached to the battery charger, it will be recognized as an INFO function battery pack and the battery capacity, number of charging cycles, and other information will be displayed as it continues to charge.
  • Page 39: Location And Function Of Parts

    Location and Function of Parts Front and top panel 1 POWER switch and indicator 2 Battery pack attachment sections (1 to 4) and charge indicators 3 DC OUT connector Rear panel Reserved for future use. Display and buttons 0 REFRESH button 9 CHANNEL button Battery pack release button...
  • Page 40 Location and Function of Parts 1 POWER switch and indicator Turns the power on or off. When the unit is turned on, the indicator lights up and the charging of battery packs or the supply of DC power to an external device becomes possible.
  • Page 41 3 DC OUT (DC power supply) connector (XLR, 4-pins, male) Supplies power to an external device through an optional DC connecting cable. Pin 4 is the plus connector and pin 1 the minus. Note The BC-M150 cannot charge a battery pack at the same time it supplies DC power to an external device.
  • Page 42: Operation

    Connecting BC-M150 Disconnecting BC-M150 Warning This unit is designed for charging Sony lithium-ion battery packs (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) and nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100). The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC-L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to charge nickel- cadmium battery packs.
  • Page 43: Charging

    Charging Turn the POWER switch ON to start charging. The number(s) of battery pack connection section to which the battery pack(s) is (are) attached light(s) up in the display. After the charging starts, flashing square appears around the number of battery pack connection section to which the battery pack being charged is connected, and the “CHARGE”...
  • Page 44: Displaying Battery Pack Information

    Operation Charging time for two battery packs Battery pack Up to 80% Up to 100% BP-L40A Approx. 120 minutes BP-L60A Approx. 130 minutes BP-IL75 Approx. 130 minutes BP-L90A Approx. 180 minutes BP-M50 — BP-M100 — Charging time for four battery packs Battery pack Up to 80% Up to 100%...
  • Page 45 Battery capacity (%) Press Battery capacity (Ah) Press Remaining charging time (min.) Press Number of cycles of charge/discharge To check the remaining life of the battery pack Press the CHANNEL button repeatedly to select the battery pack whose remaining life to be checked, then check the status of the four segments in the display.
  • Page 46: Supplying Power To An External Device

    Operation Number of the segments lighting up Capacity (%) four 80% or more three 60% to 80% 40% to 60% 20% to 40% none 0% to 20% To check the remaining charging time Press the CHANNEL button repeatedly to select the battery pack whose remaining charging time is to be checked, then Press the DISPLAY button.
  • Page 47 When the REFRESH MANUAL/ AUTO selector is set to “AUTO,” set it to “MANUAL,” then remove the battery pack from the battery charger, and then reattach it. When you reattach the battery pack, normal charging starts. While refreshing the...
  • Page 48: Specifications

    Specifications Power requirements 120 V AC, 60 Hz (U.S.A. and Canada) 100 to 240 V AC, 50/60 Hz (except U.S.A. and Canada) Power consumption Approx. 160 W Output 16.8 V DC, 6 A (at maximum) (for charging the lithium-ion battery pack or supplying DC power to an external device)
  • Page 50 Français AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ...
  • Page 51 Table des matières Aperçu ... 2(FR) Caractéristiques... 2(FR) Système de charge ... 3(FR) Précautions ... 6(FR) Emplacement et fonctions des organes et commandes ... 9(FR) Opération ... 12(FR) Connexion d’une batterie ... 12(FR) Charge ... 13(FR) Affichage des informations de charge de batterie ...
  • Page 52: Aperçu

    Aperçu Aperçu Le chargeur de batterie BC-M150 peut charger simultanément jusqu’à quatre batteries aux ions lithium parmi les suivantes BP-L40A/L60A/IL75/L90A et/ou batteries à l’hydrure métallique nickel BP-M50/M100, ou fournir du courant CC à un dispositif extérieur. Caractéristiques Connexion simultanée d’un maximum de quatre batteries Le BC-M150 peut connecter et charger jusqu’à...
  • Page 53: Système De Charge

    BC-M150 charge une batterie ou alimente un dispositif extérieur. • Cet appareil est consu pour charger des batteries aux ions lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/ M100). • Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil pour...
  • Page 54 Aperçu Systèmes de charge conventionnels (charge de quatre BP-IL75) Niveau de charge Chaque batterie est chargée à 100% de sa capacité en séquence. Nouveau système de charge (charge de quatre batteries BP-IL75) Niveau de charge Après la charge d’une batterie à 80% de sa capacité, le BC- M150 passe à...
  • Page 55 Si vous attachez une batterie à la section de connexion des batteries de plus petit numéro alors qu’une autre batterie est attachée à celle de plus grand numéro et en train d’être chargée à 80% de sa capacité (à savoir si vous attachez une batterie à la section 1 de connexion des batteries alors qu’une batterie est attachée à...
  • Page 56: Précautions

    Précautions Chargeur de batterie • Le BC-M150 peut être utilisé exclusivement avec des batteries aux ions lithium Sony et des batteries à l’hydrure métallique nickel Sony. L’emploi de cet appareil pour charger d’autres types de batteries ou des batteries d’autres fabricants peut provoquer de la fumée ou un incendie.
  • Page 57 • Si vous essayez de charger une batterie qui n’a jamais été chargée auparavant, la charge réelle restera de moins de 80% de la capacité nominale*. * Capacité moyenne quand une seule cellule est chargée à 0,1C pendant 16 heures et déchargée à 0,2C. •...
  • Page 58 Précautions Remarque sur la charge d’une batterie trop déchargée Si une batterie est fixée à un camescope et utilisée, l’alimentation de la section magnétoscope du camescope sera coupée avant que la batterie soit complètement déchargée. Si le camescope reste sous tension avec la batterie encore fixée, elle sera encore plus déchargée.
  • Page 59: Emplacement Et Fonctions Des Organes Et Commandes

    Emplacement et fonctions des organes et commandes Panneau avant et supérieur 1 Interrupteur POWER et témoin 2 Sections de connexion des batteries (1 à 4) et indicateurs de charge 3 Connecteur DC OUT Panneau arrière Affichage et boutons 0 Bouton REFRESH 9 Bouton CHANNEL Bouton de libération de batterie...
  • Page 60 Emplacement et fonctions des organes et commandes 1 Interrupteur POWER et témoin Met sous et hors tension. A la mise sous tension, le témoin s’allume et la charge des batteries ou l’alimentation CC à un dispositif extérieur devient possible. 2 Sections de connexion des batteries (1 à...
  • Page 61 3 Connecteur DC OUT (alimentation CC)(XLR, 4 broches, mâle) Alimente un dispositif extérieur via un câble de connexion CC en option. Connecteur + à 4 broches et connecteur – à 1 broche. Remarque Le BC-M150 ne peut pas charger une batterie et en même temps alimenter en courant CC un dispositif extérieur.
  • Page 62: Opération

    BC-M150 Attention Cet appareil est conçu pour chargeur des batteries aux ions lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100). Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP- 90A) ne peuvent pas être utilisés pour charger des batteries au cadmium-nickel.
  • Page 63: Charge

    Charge Mettre l’interrupteur POWER sur ON pour démarrer la charge. Le nombre de sections de connexion de batterie auxquelles des batteries dans lesquelles des installées s’allument sur l’afficheur. Après le démarrage de la charge, un carré clignotant apparaît autour du numéro des sections de connexion des batteries dans lesquelles des batteries en cours de charge sont installées, et...
  • Page 64: Affichage Des Informations De Charge De Batterie

    Opération Temps de charge de deux batteries Batterie Jusqu’à 80% Jusqu’à 100% BP-L40A Env. 120 minutes BP-L60A Env. 130 minutes BP-IL75 Env. 130 minutes BP-L90A Env. 180 minutes BP-M50 — BP-M100 — Temps de charge de quatre batteries Batterie Jusqu’à 80% Jusqu’à 100% BP-L40A Env.
  • Page 65 Capacité de batterie (%) Appuyez Capacité de batterie (Ah) Appuyez Temps de charge restant (min.) Appuyez Nombre de cycles de charge/décharge Pour contrôler la vie de service restante d’une batterie Appuyez plusieurs fois sur CHANNEL pour sélectionner la batterie dont la vie de service doit être contrôlée, puis vérifiez l’état des quatre segments de l’afficheur.
  • Page 66: Alimentation D'un Dispositif Extérieur

    Opération Nombre de segments allumés Capacité (%) quatre 80% ou plus trois 60% à 80% deux 40% à 60% 20% à 40% aucun 0% à 20% Pour contrôler le temps de charge restant Appuyez plusieurs fois sur le bouton CHANNEL pour sélectionner la batterie dont le temps de charge restant doit être contrôlé, puis appuyez sur le bouton DISPLAY.
  • Page 67 Maintenez le bouton REFRESH pressé environ une seconde. Quand l’affichage n’est pas rétro- éclairé, appuyez deux fois sur le bouton pour démarrer le rafraîchissement. La charge normale démarrera après la fin du rafraîchissement. Pour rafraîchir plus de batteries, répétez les étapes 2 et 3. Au contrôle des informations de la batterie en cours de rafraîchissement, l’indication...
  • Page 68: Spécifications

    Spécifications Spécifications Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz (Etats-Unis et Canada) Secteur 100 à 240 V, 50/60 Hz (sauf pour les Etats- Unis et le Canada) Consommation Env. 160 W Puissance 16,8 V c.c., 6 A (au maximum) (pour la charge des batteries aux ions lithium ou l’alimentation CC d’un dispositif...
  • Page 70 Deutsch WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. WARNUNG DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
  • Page 71 Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ... 2(DE) Merkmale ... 2(DE) Ladesystem ... 3(DE) Zur besonderen Beachtung ... 6(DE) Lage und Funktion der Teile ... 9(DE) Betrieb ... 12(DE) Anschleßen eines Akkus ... 12(DE) Laden ... 13(DE) Anzeige der Akku-Information... 14(DE) Anlegen von Strom an ein externes Gerät ... 16(DE) Refresh-Vorgang von Akkus (nur BP-M50/M100) ...
  • Page 72: Kurzbeschreibung

    Kurzbeschreibung Kurzbeschreibung Das Akku-Ladegerät BC-M150 ist in der Lage, gleichzeitig bis zu vier der folgenden Lithiumionen-Akkus BP-L40A/L60A/ IL75/L90A und Nickel-Metallhydrid-Akkus BP-M50/M100 aufzuladen, oder Gleichstrom zu einem externen Gerät zu liefern. Merkmale Gleichzeitiger Anschluss von bis zu vier Akkus Der BC-M150 kann bis zu vier Akkus gleichzeitig aufnehmen und laden.
  • Page 73: Ladesystem

    Ein internes Kühlgebläse schaltet sich immer ein, wenn das BC-M150 einen Akku auflädt oder Strom zu einem externen Gerät liefert. • Das vorliegende Gerät dient zum Laden von Sony- Lithiumionen-Akkus (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-M50/M100) von Sony). • DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht mit diesem Gerät zum Laden von NiCd-Akkus...
  • Page 74 Kurzbeschreibung Herkömmliche Ladesysteme (Laden von vier BP-IL75- Einheiten) Ladezustand Jeder Akku wird der Reihe nach zu 100% aufgeladen. Neues Ladesystem (Laden von vier BP-IL75- Einheiten) Ladezustand Nachdem das BC-M150 einen Akku zu 80% aufgeladen hat, geht es zum nächsten Akku weiter. Wenn der letzte Akku zu 80% aufgeladen ist, beginnt das BC-M150 mit dem simultanen Aufladen aller Akkus, bis sie zu 100% geladen sind.
  • Page 75 Wenn Sie einen Akku an der Akkuladefläche mit der kleineren Zahl anschließen, während der andere Akku an der Akkuladefläche mit der größeren Zahl angeschlossen ist und zu 80% geladen ist (z.B. wenn Sie einen Akku an der Akkuladefläche 1 anschließen, während ein an der Akkuladefläche 3 angeschlossener Akku geladen wird), findet das Aufladen des neu angeschlossenen Akkus erst statt, nachdem der erste Akku zu 80% geladen ist.
  • Page 76: Zur Besonderen Beachtung

    Zur besonderen Beachtung Zur besonderen Beachtung Das Akkuladegerät • Das BC-M150 kann ausschließlich mit Lithiumionen- Akkus und Nickel-Metallhydrid-Akkus von Sony verwendet werden. Bei Verwendung dieses Geräts zum Aufladen anderer Akkutypen oder Akkus anderer Hersteller kann Rauch oder Feuer verursacht werden.
  • Page 77 • Wenn Sie versucht haben, einen Akku aufzuladen, der vorher noch nie geladen wurde, bleibt der tatsächliche Ladezustand unter 80% der Nennkapazität*. * Das durchschnittliche Ladeniveau, wenn eine einzelne Zelle bei 0,1C für 16 Stunden aufgeladen und bei 0,2C entladen wird. •...
  • Page 78 Zur besonderen Beachtung Hinweis zum Laden eines extrem entladenen Akkus Wenn ein Akku an einen Camcorder angebracht und verwendet wird, wird der Cassettenrecorder teil des Camcorders ausgeschaltet, bevor der Akku vollständig entladen ist. Wenn der Camcorder bei angebrachtem Akku eingeschaltet bleibt, wird der Akku noch weiter entladen.
  • Page 79: Lage Und Funktion Der Teile

    Lage und Funktion der Teile Vorder- und Oberseite 1 POWER-Schalter und Anzeige 2 Akkuladeflächen (1 bis 4) und Ladeanzeigen 3 DC OUT-Buchse Rückseite Display und Tasten 0 REFRESH-Taste 9 CHANNEL-Taste Akku-Freigabetaste Reserviert für zukünftige Verwendung. 4 AC IN-Buchse 5 Steckerhalteraufnahme 6 Display 7 DISPLAY-Taste 8 REFRESH MANUAL/...
  • Page 80 Lage und Funktion der Teile 1 POWER-Schalter und Anzeige Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige auf, und das Laden der Akkus oder die Lieferung von Gleichstrom an ein externes Gerät wird möglich. 2 Akkuladeflächen (1 bis 4) und Ladeanzeigen Diese verbinden die Akkus BP-L40A/...
  • Page 81 3 DC OUT (Gleichstromversorgung) Buchse (XLR, 4-polig, männlich) Liefert Strom zu einem externen Gerät über ein optionales Gleichstromkabel. Pol 4 ist der Plus-Kontakt und Pol 1 der Minus-Kontakt. Hinweis Das BC-M150 kann nicht einen Akku aufladen, während es gleichzeitig Gleichstrom an ein externes Gerät liefert.
  • Page 82: Betrieb

    BC-M150 Abtrennen BC-M150 Vorsicht Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von Lithiumionen-Akkus (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid- Akkus (BP-M50/M100) von Sony. DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen. 12(DE) In Pfeilrichtung aufsetzen. Die Freigabetaste drücken und gleichzeitig den Akku nach oben abziehen.
  • Page 83: Laden

    Laden Betätigen Sie den POWER-Schalter zum Starten des Ladevorgangs auf Die Nummer(n) der Akkuladefläche(n) an der (denen) der (die) Akku(s) angeschlossen ist (sind) leuchtet(n) im Display auf. Nachdem der Ladevorgang beginnt, erscheint ein blinkendes Rechteck um die Nummer der Akkuladefläche, an der der geladene Akku angeschlossen ist, und die “CHARGE”-Anzeige leuchtet auf.
  • Page 84: Anzeige Der Akku-Information

    Betrieb Ladezeit für zwei Akkus Akku Bis zu 80% Bis zu 100% BP-L40A Ca. 120 Minuten BP-L60A Ca. 130 Minuten BP-IL75 Ca. 130 Minuten BP-L90A Ca. 180 Minuten BP-M50 — BP-M100 — Ladezeit für vier Akkus Akku Bis zu 80% Bis zu 100% BP-L40A Ca.
  • Page 85 Akkuladeniveau (%) Drücken Akkuladeniveau (Ah) Drücken Verbleibende Ladezeit (Min.) Drücken Anzahl der Lade- und Entladezyklen Prüfen der restlichen Lebensdauer des Akkus Drücken Sie die CHANNEL-Taste wiederholt, um den Akku zu wählen, dessen Lebensdauer geprüft werden soll, und prüfen Sie dann den Status der vier Segmente im Display.
  • Page 86: Anlegen Von Strom An Ein Externes Gerät

    Betrieb Anzahl der aufleuchtenden Segmente Ladeniveau (%) vier 80% oder mehr drei 60% bis 80% zwei 40% bis 60% eine 20% bis 40% keine 0% bis 20% Prüfen der restlichen Ladezeit Drücken Sie die CHANNEL-Taste wiederholt, um den Akku zu wählen, dessen restliche Ladezeit geprüft werden soll, und drücken Sie dann die DISPLAY-Taste.
  • Page 87 Halten Sie die REFRESH-Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt. Wenn das Display nicht rückbeleuchtet ist, drücken Sie die Taste zweimal, um den Refresh- Vorgang zu starten. Normales Laden startet automatisch, nachdem der Refresh-Vorgang abgeschlossen ist. Um ein Refresh für weitere Akkus vorzunehmen, wiederholen Sie Schritt 2 und 3.
  • Page 88: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Anschlusswerte 100 bis 240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme ca. 160 W Ausgangswerte 16,8 V GS, 6 A (bei Maximum) (zum Laden eines Lithiumionen-Akkus oder Anlegen von Gleichstrom an ein externes Gerät) 19.5 V GS, 5 A (bei Maximum) (zum Laden eines Nickel-Metall- Hydrid-Akkus)
  • Page 90 Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. ATTENZIONE QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
  • Page 91 Indice Descrizione ... 2(IT) Caratteristiche ... 2(IT) Sistema di carica ... 3(IT) Avvertenze ... 6(IT) Posizione e funzioni delle parti ... 9(IT) Funzionamento ... 12(IT) Applicazione di un blocco batteria ... 12(IT) Carica ... 13(IT) Visualizzazione delle informazioni sul blocco batteria ...
  • Page 92: Descrizione

    Descrizione Descrizione Il caricabatterie BC-M150 è in grado di caricare simultaneamente fino a quattro qualsiasi dei blocchi batteria a ioni di litio BP-L40A/L60A/IL75/L90A e dei blocchi batteria a idruro metallico di nichel BP-M50/M100 o di fornire alimentazione CC ad un apparecchio esterno. Caratteristiche Possibilità...
  • Page 93: Sistema Di Carica

    M150 carica un blocco batteria o fornisce alimentazione ad un apparecchio esterno. • Questo apparecchio è stato progettatc per la carica blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP- M50/M100). • Il DC-L1 (adattatore per l’NP-1B) e il DC-L90 (adattatore per il BP-90A) non possono essere usati con questo apparecchio per caricare blocchi batteria al nichel-cadmio.
  • Page 94 Descrizione Sistemi di carica convenzionali (carica di quattro BP- IL75) Livello di carica Ciascun blocco batteria viene caricato al 100% della capacità in sequenza. Nuovo sistema di carica (carica di quattro BP-IL75) Livello di carica Dopo che il BC-M150 ha caricato un blocco batteria all’80% della capacità, passa al blocco batteria successivo.
  • Page 95 Se si applica un blocco batteria ad una sezione di applicazione blocco batteria con un numero più piccolo mentre un blocco batteria è applicato ad una sezione di applicazione blocco batteria con un numero più grande e sta venendo caricato all’80% della capacità...
  • Page 96: Avvertenze

    • Il BC-M150 può essere usato esclusivamente con blocchi batteria a ioni di litio e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony. L’uso di questo apparecchio per caricare altri tipi di blocchi batteria o blocchi batteria di altre marche può produrre fumo o fiamme.
  • Page 97 • La carica di blocchi batteria all’idruro metallico di nichel quando la temperatura ambiente o la temperatura del blocco batteria è superiore a 30°C, il tempo di carica sarà più lungo e la quantità di carica sarà inferiore rispetto alla carica eseguita a temperature dell’ambiente o del blocco batteria comprese tra 10°C e 30°C.
  • Page 98 Avvertenze Nota sulla carica di un blocco batteria eccessivamente scarico Se un blocco batteria è applicato ad una videocamera e viene usato, la sezione VTR della videocamera si spegne prima che il blocco batteria diventi completamente scarico. Se la videocamera remane accesa con quel blocco batteria ancora applicato, il blocco batteria si scarica ulteriormente.
  • Page 99: Posizione E Funzioni Delle Parti

    Posizione e funzioni delle parti Pannello anteriore e superiore 1 Interruttore POWER e indicatore 2 Sezioni di applicazione blocco batteria (da 1 a 4) e indicatori di carica 3 Connettore DC OUT Pannello posteriore Display e pulsanti 0 Pulsante REFRESH 9 Pulsante CHANNEL Pulsante di sblocco blocco batteria...
  • Page 100 Posizione e funzioni delle parti 1 Interruttore POWER e indicatore Accende e spegne. Quando l’apparecchio è acceso, l’indicatore si illumina ed è possibile eseguire la carica dei blocchi batteria o l’alimentazione CC di un apparecchio esterno. 2 Sezioni di applicazione blocco batteria (da 1 a 4) e indicatori di carica Per l’applicazione di blocchi batteria...
  • Page 101 3 Connettore DC OUT (alimentazione CC) (XLR, 4 piedini, maschio) Fornisce alimentazione ad un apparecchio esterno tramite un cavo di collegamento CC opzionale. Il piedino 4 è il connettore positivo e il piedino 1 è il connettore negativo. Nota Il BC-M150 non può caricare un blocco batteria mentre fornisce alimentazione CC ad un apparecchio esterno.
  • Page 102: Funzionamento

    Rimozione BC-M150 Attenzione Questo apparecchio è stato progettato per caricare blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/ M100). Il DC-L1 (adattatore per l’NP-1B) e il DC-L90 (adattatore per il BP-90A) non possono essere usati per caricare blocchi batteria al nichel-cadmio.
  • Page 103: Carica

    Carica Regolare l’interruttore POWER su ON per iniziare la carica. Il numero delle sezioni di applicazione blocco batteria cui sono applicati blocchi batteria si illumina sul display. Dopo che la carica è iniziata, un riquadro lampeggiante appare intorno al numero della sezione di applicazione blocco batteria cui è...
  • Page 104: Visualizzazione Delle Informazioni Sul Blocco Batteria

    Funzionamento Tempo di carica per due blocchi batteria Blocco batteria Fino all’80% Fino al 100% BP-L40A Circa 120 minuti BP-L60A Circa 130 minuti BP-IL75 Circa 130 minuti BP-L90A Circa 180 minuti BP-M50 — BP-M100 — Tempo di carica per quattro blocchi batteria Blocco batteria Fino all’80% Fino al 100% BP-L40A...
  • Page 105 Capacità del blocco batteria (%) Premere Capacità del blocco batteria (Ah) Premere Tempo di carica rimanente (min.) Premere Numero di cicli di carica/ scaricamento Per controllare la vita utile rimanente del blocco batteria Premere ripetutamente il pulsante CHANNEL per selezionare il blocco batteria di cui si vuole controllare la vita utile rimanente, poi controllare lo stato dei quattro segmenti sul display.
  • Page 106: Alimentazione Ad Un Apparecchio Esterno

    Funzionamento Numero di segmenti illuminati Capacità (%) quattro 80% o più dal 60% all’80% dal 40% al 60% dal 20% al 40% nessuno dallo 0% al 20% Per controllare il tempo di carica rimanente Premere ripetutamente il pulsante CHANNEL per selezionare il blocco batteria di cui si vuole controllare il tempo di carica rimanente, quindi premere il pulsante DISPLAY.
  • Page 107 Tenere premuto il tasto REFRESH per circa un secondo. Se il display non è retroilluminato, premere il tasto due volte per iniziare il rinfrescamento. La carica normale inizia automaticamente dopo che il rinfrescamento è stato completato. Per rinfrescare altri blocchi batteria, ripetere i punti 2 e 3.
  • Page 108: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Alimentazione Da 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo Circa 160 W Uscita CC a 16,8 V, 6 A (massimo) (per la carica di blocchi batteria a ioni di litio o per fornire alimentazione CC ad un apparecchio esterno) CC a 19,5 V, 5 A (massimo) (per la carica di...
  • Page 110 Español ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente. ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
  • Page 111 Indice Generalidades ... 2(ES) Características ... 2(ES) Sistema de carga ... 3(ES) Precauciones ... 6(ES) Posiciones y funciones de las piezas ... 9(ES) Operación ... 12(ES) Conexión del paquete de batería ... 12(ES) Carga ... 13(ES) Indicación de información de paquete de batería ...
  • Page 112: Generalidades

    Generalidades Generalidades El cargador de batería BC-M150 puede cargar simultáneamente hasta cuatro de los siguientes paquetes de baterías de litio ion BP-L40A/L60A/IL75/L90A y los paquetes de batería de níquel metal hídrido BP-M50/M100 o para suministrar corriente CC a un equipo externo. Características Conexión simultánea de hasta cuatro paquetes de batería...
  • Page 113: Sistema De Carga

    • Esta unidad fue diseñada para cargar paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) y paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/ M100). • El adaptador DC-L1 (adaptador NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP-90A) no pueden utilizarse con esta unidad para cargar paquetes de batería de níquel cadmio.
  • Page 114 Generalidades Sistemas de carga convencionales (carga de cuatro unidades BP-IL75) Nivel de carga Cada paquete de carga se carga al 100% de su capacidad en secuencia. Nuevo sistema de carga de cuatro unidades BP-IL75 Nivel de carga Después de que el BC-M150 haya cargado un paquete de batería al 80% de su capacidad, continúa con el siguiente paquete de batería.
  • Page 115 Si instala un paquete de pilas en la sección de colocación de batería con un número más pequeño cuando se instala el otro paquete de batería en la sección de colocación de batería con un número mayor y se está cargando al 80% de su capacidad (por ejemplo, cuando instala un paquete de batería en la sección 1 cuando el paquete de batería en la sección 3 se está...
  • Page 116: Precauciones

    • El BC-M150 sólo puede utilizarse con los paquetes de batería de litio ion y paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony. El uso de esta unidad para cargar otros tipos de paquetes de batería o de otras marcas puede provocar humo o incendie.
  • Page 117 • Cuando trate de cargar un paquete de batería que nunca se había cargado antes, la carga real permanece en menos del 80% de la capacidad de régimen*. * La capacidad promedio cuando se carga una celda a 0,1C durante 16 horas y se descarga a 0,2C •...
  • Page 118 Precauciones Nota sobre la carga de un paquete de batería excesivamente gastado Si se instala un paquete de batería en una videocámara para utilizarlo, la alimentación a sección de videograbadora de la videocámara se desconecta antes de agotarse completamente el paquete de batería.
  • Page 119: Posiciones Y Funciones De Las Piezas

    Posiciones y funciones de las piezas Panel delantero y superior 1 Interruptor e indicador POWER 2 Secciones (1 a 4) de colocación del paquete de batería e indicadores de carga 3 Conector DC OUT Panel trasero Indicación y botones 0 Botón REFRESH 9 Botón CHANNEL Botón de liberación del paquete de batería...
  • Page 120 Posiciones y funciones de las piezas 1 Interruptor e indicador POWER Conecta y desconecta la electricidad. Cuando se conecta la unidad, se enciende el indicador y se hace posible la carga de los paquetes de baterías o la alimentación de la corriente CC a un equipo externo.
  • Page 121 3 Conector DC OUT (alimentación eléctrica DC) (XLR, 4 pasadores, macho) Alimenta electricidad a un equipo externo por un cable de conexión CC opcional. El pasador 4 es el conector positivo y el pasador 1 es el negativo. Nota El BC-M150 no puede cargar un paquete de batería al mismo tiempo que se alimenta corriente CFC en un equipo externo.
  • Page 122: Operación

    Esta unidad está diseñada para cargar los paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) y los paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100) El DC-L1 (adaptador NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP-90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel cadmio.
  • Page 123: Carga

    Carga Conecte el interruptor POWER a ON para empezar a cargar. Los números de sección de conexión de paquete de batería en los que se colocaron paquetes de baterías se enciende en la pantalla. Después de que empiece la carga, aparece un cuadrado que destella alrededor del número de sección de conexión de paquete de batería donde se está...
  • Page 124: Indicación De Información De Paquete De Batería

    Operación Tiempo de carga para dos paquetes de batería Paquete de batería Hasta 80% Hasta 100% BP-L40A Aprox. 120 minutos BP-L60A Aprox. 130 minutos BP-IL75 Aprox. 130 minutos BP-L90A Aprox. 180 minutos BP-M50 — BP-M100 — Tiempo de carga para cuatro paquetes de batería aquete de batería Hasta 80% Hasta 100% BP-L40A...
  • Page 125 Capacidad de la batería (%) Presione Capacidad de la batería (Ah) Presione Tiempo de carga remanente (min.) Presione Número de ciclos de carga/descarga Para verificar la vida remanente del paquete de batería Presione repetidamente el botón CHANNEL para seleccionar el paquete de batería cuya vida remanente a verificar y verifique el estado de los cuatro segmentos en la...
  • Page 126: Alimentación Eléctrica A Un Equipo Externo

    Operación Número de segmentos encendidos Capacidad (%) cuatro 80% o más tres 60% a 80% 40% a 60% 20% a 40% ninguno 0% a 20% Para verificar el tiempo de carga remanente Presione repetidamente el botón CHANNEL para seleccionar el paquete de batería cuyo tiempo de carga remanente a verificar y presione el botón DISPLAY.
  • Page 127 Siga presionando el botón REFRESH durante un segundo. Cuando la pantalla no tiene luz de fondo, presione dos veces el botón para empezar la renovación. La carga normal empieza automáticamente después de completar la renovación. Para renovar más paquetes de batería, repita las pasos 2 y 3.
  • Page 128: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones Requisitos eléctricos 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico Aprox. 160 W Salida CC de 16,8 V, 6 A (en el máximo) (para carga del paquete de batería de litio ion o para pasar una corriente de CC a un equipo externo) CC de 19,5 V, 5 A (en el máximo) (para carga del...
  • Page 129 The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any...
  • Page 130 Sony Corporation B & P Company Printed in Japan BC-M150 (JP/GB/FR/DE/IT/ES) 2003.06.13 2003 3-776-711-02(1)

Table of Contents