Español INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE E. PUESTA EN MARCHA • Montaje F. MANTENIMIENTO • Seguridad • Limpieza y mantenimiento • Conexionado • Almacenamiento • Aplicaciones • Limitaciones sobre condiciones ambientales G. CARACTERISTICAS GENERALES • Características técnicas B. MEDIDAS DE SEGURIDAD •...
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están D. PUESTA EN MARCHA dañadas. Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones Comprobaciones previas a la puesta en marcha y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas trabajo a desarrollar gastadas, dañadas o rotas;...
Declara bajo su responsabilidad, que las máquinas: mezcladora, girando hacia la izquierda. RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS - En caso de que la paleta mezcladora se haya atascado, use una descritas en la documentación que se adjunta, están conformes a llave fija auxiliar (19 mm), aplicándola en la parte plana de la...
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL CONTENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS E. INSTRUCTIONS FOR USE • Assembly F. MAINTENANCE • Safety • Cleaning and maintenance • Hooking up • Storage • Applications • Recommendations concerning the work area G. GENERAL CHARACTERISTICS • Technical characteristics B.
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL Check that the voltage and frequency indicated on the Switching off machine nameplate match the network. (Fig. plate). - Release the on switch to turn off the machine. For total security guarantee gloves, overalls, safety glasses Mechanical speed regulator (fig.1) and hearing.
Avda Olimpiades, 89-91 08191 Rubi, Barcelona (Spain) Declare under our responsibility that the machines: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS described in the documentation provided, conform to the essential requirements of the Directive: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/ EC, 2011/65/EC. And comply with the following standards: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE INDEX A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE E. MODE D’EMPLOI • Montage F. ENTRETIEN • Sécurité • Nettoyage et entretien • Branchement • Rangement • Applications • Limitations sur les conditions environnementales G. CARACTERISTIQUES GENERALES • Caractéristiques techniques B.
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 1 0 . S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de En cas de panne de l’appareil,, une protection ou autres vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, parties endommagées, l’appareil doit être réparé de façon les vêtements et les gants à...
- À l'aide de la clé plate (22 mm), dévisser la palette en tournant Déclare, sous sa responsabilité, que les machines: vers la gauche. RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS - En cas de blocage de cette dernière, faire appel à une clé plate Décrites dans la documentation jointe, sont conformes aux auxiliaire (19 mm) en appliquant cette dernière au niveau de la...
Page 12
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 2 . ÍNDEX A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE E. INSTRUCCIONS D’ÚS • Muntatge F. MANTENIMENT • Seguretat • Neteja i manteniment • Connexió • Emmagatzematge • Aplicacions • Limitacions sobre condicions ambientals G. CARACTERÍSTIQUES GENERALS •...
Page 13
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 3 . Faci revisar la seva eina elèctrica per un servei de 230 V també es poden connectar a 210 V / 240 V. Les màquines de 110 reparació qualificat utilitzant solament peces de V també...
Page 14
Declara bajo su responsabilidad, que las máquinas: velocitat màxima fins que la paleta mescladora s'hagi introduït RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS en la mescla. descritas en la documentación que se adjunta, están conformes a...
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 5 . ÍNDICE A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Montagem F. MANUTENÇÃO • Segurança • Limpeza e manutenção • Ligações • Armazenamento • Aplicações • Limitações sobre condições ambientais G. CARACTERÍSTICAS GERAIS •...
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 6 . Faça a revisão à sua ferramenta eléctrica num podem também ligar-se a 100V / 120V. serviço de reparação qualificado usando sempre A utilização incorrecta pode danificar a ferramenta. peças iguais (de origem). Siga por isso as seguintes instruções: Ao desembalar a máquina, comprove que não existem - Utilize apenas ferramentas até...
Declara sob sua responsabilidade, que as máquinas: - Inicie a máquina, carregando levemente no interruptor de ligar/ RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS desligar para alcançar a velocidade máxima, apenas depois de que se descreve na documentação em anexo, está conforme com introduzir a pá...
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 8 . INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E. ISTRUZIONI D'USO • Montaggio F. MANUTENZIONE • Sicurezza • Pulizia e manutenzione • Collegamento a rete • Immagazzinaggio • Impieghi • Limiti imposti dalle condizioni ambientali G. CARATTERISTICHE GENERALI •...
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 9 . coincida con quella della rete elettrica. - Premere innanzitutto pulsante blocco-chiusura Per la massima sicurezza utilizzare guanti, protettore oculare dell'interruttore e di seguito premere l'interruttore di e uditivo. accensione. Sconnessione Si raccomanda l’utilizzo di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno.
• Se il prodotto da mescolare è a bassa viscosità, va utilizzato un Dechiara sotto propia responsabilitá che gli utensili: miscelatore ad elica sinistra. RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS • Se il prodotto da mescolare presenta una viscosità elevata, va Descritti nella documentazione che si allega, sono conformi ai utilizzato un miscelatore ad elica destra.
Page 21
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 1 . INHALTSVERZEICHNIS A. MONTAGEANLEITUNG E. GEBRAUCHSANWEISUNG • Montage F. WARTUNG • Sicherheit • Reinigung und Wartung • Anschlüsse • Lagerung • Anwendungsbereiche • Hinweise zu den Betriebsbedingungen G. TECHNISCHE BESCHREIBUNG • Technische daten B. SICHERHEITSMASSNAHMEN •...
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 2 . der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut sind, C. ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS verhindern. Die Elektrowerkzeuge müssen pfleglich behandelt Maschinenelemente. und gewartet werden. Überprüfen Sie, dass die Verstellbarer Handgriff beweglichen Teile nicht ausgeschlagen oder blockiert Mechanischer Drehzahlwählschalter (I / II). sind, dass keine Teile beschädigt sind oder andere AN/AUS-Schalter und Drehzahlregler Umstände vorliegen, die die Funktionstüchtigkeit...
- Falls ein Rührflügel feststeckt, verwenden Sie einen offenen Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Maschinen: Hilfsschlüssel (19 mm), indem Sie ihn auf dem flachen Teil der RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS Mutter ansetzen. die in der beiliegenden Dokumentation beschrieben werden, den...
Page 24
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 4 . INHOUDSOPGAVE A. MONTAGE-AANWIJZINGEN E. GEBRUIKSINSTRUCTIES • Montage F. ONDERHOUD • Veiligheid • Reiniging en onderhoud • Aansluiting • Opslag • Toepassingen • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden G. ALGEMENE KENMERKEN • Technische Kenmerken B. VEILIGHEIDSMAATREGELEN •...
Page 25
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 5 . originele vervangingsonderdelen. ook de volgende instructies in acht: Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er geen - Gebruik alleen werktuigen tot de aangeduide maximum ontbrekende of defecte onderdelen zijn. Als die er zijn, doorsnede.
• Als het om te roeren product een lage viscositeit heeft, machines: dan dient de menger met linksdraaiende spiraal te worden RUBIMIX-9 N/ RUBIMIX-9 N PLUS gebruikt. die omschreven zijn in de bijbehorende documentatie voldoen • Als de viscositeit van het om te roeren product hoog is, dan...
Page 27
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 7 . INDHOLDSFORTEGNELSE A. MONTERINGSVEJLEDNING E. BRUGSVEJLEDNING • Montering F. VEDLIGEHOLDELSE • Sikkerhed • Rengøring og vedligeholdelse • Elektrisk tilslutning • Opbevaring • Anvendelsesmuligheder • Arbejdsomgivelsernes begrænsninger G. GENERELLE EGENSKABER • Tekniske karakteristika B.
Page 28
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 8 . dele kontroler for ødelagte dele. Hvis dele udskiftes det - Anvend kun redskaber op til den maksimalt angivne diameter. - Arbejd med redskabet, således at omdrejningerne ikke falder med uoriginale dele. Søg for godkendte af samme referencer drastisk, eller at maskinen stopper.
Page 29
Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Erklærer under ansvar, at maskiner: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS beskrevet i den medfølgende dokumentation, i overensstemmelse med de væsentlige krav i direktivet: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/EC, 2011/65/EC. Og i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Page 30
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 0 . СОДЕРЖАНИЕ A. ИНТСРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ E. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Монтаж F. УХОД • Меры Безопасности • Чистка и уход за оборудованием • Подключение • Хранение • Применение • Ограничения, связанные с внешними факторами G.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 1 . Использовать электроинструмент и его D. ЗАПУСК принадлежности согласно данной инструкции и согласно условиям работы. Проверки предшествующие приведению в действие Осуществлять обслуживание электроинструмента Перед использованием удостоверьтесь в отсутствии дефектных или в авторизованных центрах и использовать только сломанных...
- Используя закрепляющий ключ (22 мм), с силой вывентите Заявляет, что модели: перемешивающую лопасть, поворачивая в левую сторону. RUBIMIX-9 N/ RUBIMIX-9 N PLUS - В случае, если перемешивающая лопасть застрянет, Описанные в прилагаемой документации соответствуют используйте закрепляющий вспомогательный ключ (19 мм), основным...
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 3 . İÇİNDEKÎLER A. KURULUM TALÍMATI E. KULLANMA TALİMATI • Kurulum F. BAKIM VE BASİT ONARIM • Güvenlik • Temizlik ve bakım • Bağlantı • Periyodik bakım • Uygulamalar • Ortam şartları ile ilgili kısıtlamalar •...
Page 34
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 4 . Bu makine hedeflenen oranda daha iyi ve güvenli bir şekilde neden olacak ayarlamalar yapmak hatalı kullanımdır. çalışacaktır. Mekanik hız ayarlayıcısı (Resim 1) Kabloları periyodik olarak ve eğer makine hasar görmüş ise - Hız değişimi için anahtarı çeviriniz, her zaman makine kapalı yetkili servis tarafından tamirini gerçekleştiriniz.
ORJINAL ÇEVIRISI 3 5 . Makinler ki bizim sorumluluğumuzdadır: Tavsiyeler: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS - Makineyi kapattıktan sonra, karıştırıcı bir süre dönsün. Belgelerde açıklanan ve Direktiflerin gerekliliklerine uygun: - Dönen palet herhangi bir yüzeye dokunuyorsa, geriye doğru pa Ve Aşağıdaki...
Page 36
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 6 . YETKİLİ SERVİS BİLGİLERİ haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş ÜNVANI ADRESİ TELEFON günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur.
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 7 . SPIS ZAWARTOŚCI A. INSTRUKCJA MONTAżU E. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Montaż F. KONSERWACJA • Bezpieczeństwo • Czyszczenie i konserwacja • Zasilanie • Przechowywanie • Zakresy zastosowań • Stanowisko pracy G. OPIS TEICZNCHNY • Dane techniczne B.
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 8 . Konserwować narzędzia elektryczne. Sprawdzać D. URUCHOMIENIE ustawienie części ruchomych i czy nie są zaklinowane, stan tych części oraz inne elementy mogące wpływać na funkcjonowanie narzędzia elektrycznego. W Kontrola przed rozpoczęciem pracy przypadku uszkodzenia należy naprawić narzędzie Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić...
Page 39
08191 Rubí, Barcelona (Spain) klucza pomocniczego (19 mm), przykładając go do płaskiej części nakrętki. Deklaruje na własną odpowiedzialność, że maszyny: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS Zalecenia: opisane w załączonej dokumentacji, są zgodne z zasadniczymi Mieszadło obraca się jeszcze przez chwilę, po wyłączeniu wymogami dyrektyw: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/EC, maszyny.
Page 40
Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 4 0 . SISÄLLYSLUETTELO A. KÄYTTÖOHJEET E. KÄYTTÖ • Asennus F. HUOLTO • Turvallisuus • Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet • Liitäntä • Varastointi • Käyttösovellukset • Suositukset työskentelyalueelle G. OMINAISUUDET • Tekniset tiedot B. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Kytkentäkaavio C. LAITTEEN OSAT •...
Page 41
Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 4 1 . Tarkista ajoittain koneen verkkokaapeli. Jos havaitset vikoja E. KÄYTTÖ tai kulumia, anna valtuutetun huoltopisteen vaihtaa se. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja uusi tarvittaessa. Ennen mitään säätö- tai kalibrointitoimenpiteitä: Pidä kahvat puhtaina, kuivina ja rasvattomina. - Sammuta laite. Ennen mitään puhdistus-, huolto-, tai korjaustoimenpidettä...
Page 42
Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Vakuuttaa omalla vastuullaan, että koneet: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS täyttävät olennaiset vaatimukset direktiivien 2006/42/EC, 2014/30/ EC, 2012/19/EC, 2011/65/EC. osalta. Ja noudattaa seuraavia standardeja: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Page 43
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 3 . OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ • Mechanická a elektronická regulace otáček (RUBIMIX) • Montáž E. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ • Bezpečnost • Zapojení F. ÚDRŽBA • Použití • Čištění a údržba •...
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 4 . Řezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýší se tím D. SPUŠTĚNÍ NÁŘADÍ výkonnost a bezpečnost práce. Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s návodem a těmito pokyny Kontroly před spuštěním tak, že pro určenou práci používejte jen ten stroj, Před použitím nářadí...
že výrobky: Tipy pro provoz: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS - Míchací metly se otáčejí ještě chvíli po vypnutí nářadí. uvedené v této dokumentaci jsou v souladu se základními požadavky - Pokud se rotující metla dotkne pevného povrchu, může se následujících předpisů:...
Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 6 . TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ E. ÜZEMBEHELYEZÉS • Összeszerelés F. KARBANTARTÁS • Biztonsági előírás • Tisztítás és karbantartás • Csatlakozás • Tárolás • Felhasználás • Környezeti tényezők figyelembe vétele G. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK • Technikai adatok B.
Page 47
Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 7 . (Jellemzők ábra). Manuális sebességváltó (1. ábra) Teljes biztonsága érdekében használjon kesztyűt, - Kikpacsolt állapotban a gomb elforgatásával váltson se- bességet. védőszemüveget és fülvédőt. Javasoljuk csúszásbiztos lábbeli használatát kültéren. - Amennyiben nem tudja elfordítani a gombot, enyhén mozgassa meg a keverőszár lapátját és váltson sebes- Hosszú...
Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Teljes felelősége tudatában kijelenti, hogy a dokumentációban leírt: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS gépek megfelelnek az 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/EC, 2011/65/EC irányelveknek és az EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Page 49
Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU 4 9 . OBSAH A. POKYNY K ZOSTAVENIU • Mechanická a elektronická regulácia otáčok (RUBI- • Montáž MIX) • Bezpečnostné pokyny E. POKYNY NA POUŽÍVANIE • Zapojenie • Použitie F. ÚDRŽBA • Doporučenie k pracovisku •...
Page 50
Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU 5 0 . funkiu elektrického náradia. náradie Vreteno - držiak nástroja poškodené, pred ďalším použitím zaistite opravu. Plochý kľúč (19 mm) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýši sa tým Plochý kľúč (22 mm) výkonnosť...
Upínanie FAST -IN (nieje zahrnuté): prehlasuje v plnej svojej zodpovednosti, že výrobky: - Uvoľnite blokáciu adaptéru a vytiahnite metlu. RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS uvedené v tejto dokumentácii sú v súlade so základnými Upínanie M14: požiadavkami nasledujúcich predpisov: 006/42/EC, 2014/30/EC, - Klúčom (19 mm) podržte vreteno a metlu pootočením doľava...
Page 52
Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS 5 2 . INDEKSA A. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS E. LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • Montāža F. UZTURĒŠANA • Drošības pasākumi • Iekārtas tīrīšana un uzturēšana • Pieslēgšana Pielietojumi • Uzglabāšana • Ierobežojumi, kas saistīti ar ārējiem faktoriem G. VISPĀRĒJI RAKSTUROJUMI B.
Page 53
Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS 5 3 . sastāvdaļām (šaubu gadījuma vērsties pie ražotāja). Iekārtas nepareiza lietošana var to sabojāt. Lai to nepieļautu, Pārliecinieties par to, ka elektrotīkla spriegums un izlasīt šādas instrukcijas: frekvence atbilst uz datu plāksnītes norādītajiem - Izmantot tikai līdz maksimālajam...
Page 54
08191 Rubí, Barcelona (Spain) nedaudz piespiežot pieslēgšanas/atslēgšanas pārslēgu. – Maisītājs ir jāizvēlas atbilstoši sajaucamā izstrādājuma Viņš deklarē uz savu atbildību, ka mašīna: parametriem. RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS - Ja pēc sajaukšanas izstrādājumam ir zema viskozitāte, tad aprakstīts iesniegtos dokumentus, saskaņā...
Page 55
Eesti ORIGINAALI TÕLGE 5 5 . SISUKORD A. ETTEVALMISTUSJUHISED • Mehaaniline elektrooniline kiiruseregulaator • Ettevalmistus (RUBIMIX) • Ohutus E. KASUTAMISJUHISED • Ühendamine • Kasutusala F. HOOLDAMINE • Soovitused seoses tööpiirkonnaga • Puhastamine ja hooldus • Hoiustamine B. ELEKTRITÖÖRIISTADEGA SEOTUD OHUTUSALASED HOIATUSED G.
Eesti ORIGINAALI TÕLGE 5 6 . on olemas ja terved. Vajaduse korral asendage osad - Vispli kasutamisel tuleb jälgida, et seadme pöörded originaalvaruosadega. Elektriosad tuleb vahetada ei langeks järsult ja seade ei seiskuks. ametlikult heakskiidetud osade vastu, millel on sama Sisse ja välja lülitamine viitenumber (kahtluse korral konsulteerige tootjaga).
Page 57
08191 Rubí, Barcelona (Spain) • Kui segatav materjal on väikese viskoossusega, tuleks kasutada vasakpoolset visplit. Kinnitab omal vastusel, et järgmine seade: RUBIMIX-9 N / • Kui segatav materjal on suure viskoossusega, RUBIMIX-9 N PLUS, mida on kirjeldatud lisatud dokumendis, tuleks kasutada parempoolset visplit.
Page 58
Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI 5 8 . CONTINUT A. INSTRUCTIUNI DE MONTAJ E. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE • Asamblare F. MENTENANTA • Siguranta • Curatarea si mentenanta • Conectare • Depozitarea • Aplicatii • Recomandari de utilizare G. CARACTERISTICI GENERALE • Caracteristici tehnice B.
Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI 5 9 . Nu folosiți mașinile în prezența lichidelor inflamabile Pornirea sau gaze. - Mai întâi apăsați comutatorul de reținere de pe buton Acest aparat va funcționa mai bine și mai sigur, in ritmul și apoi apăsați întrerupătorul de pornire. pentru care a fost conceput.
Page 60
Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Declarăm pe proprie răspundere că mașinile: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS Descrisa in acest document, este conforma cu cerintele esen- tiale ale Directivelor 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/EC, 2011/65/EC. Si sunt conforme cu urmatoarele standarde: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Page 61
روبي نص اللغة العربية ترجمة النص األصلي 6 1 . :المحتويات روبي نص اللغة العربية تعليمات االستخدام ج تعليمات التجميع - أ ترجمة النص األصلي الصيانة ح التجميع • التنظيف و الصيانة السالمة • • :المحتويات التخ ز ين مجموعة األج ز اء الميكانيكية •...
Page 62
6 2 . أثناء العمل خار ج الموقع لالن ز الق يوصى با ر تداء أحذية مانعة (الشكل الميكانيكي منظم السر عة أستخدم قبعات و اقية إذا كان شعر ال ر أس طويل ، أضغط على القابس لتغيير السر عة في...
Page 63
جيرمانز ب و ادا، اس. ايه أفدا أوليمبياديس )روبي، برشلونة (اسبانيا 08191 :نقر تحت طائلة المسؤولية أن األجه ز ة RubiMix-9 N/ Rubimix-9 N Plus بلس ان / رومبي ميكس رومبي ميكس 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/EC, :الموصوفة و المذكو ر ة في المستندات المقدمة تتطابق مع المتطلبات األساسية و الجوه ر ية للتعليمات...
Page 68
6 8 . Ø MÁX REF. Ø MÁX. LpA = 88,3 dB(A) Ø 140 mm 600 mm 25-40 kg 5,5 Kg 0-650 KpA = 3 dB(A) RUBIMIX-9 N 25940 210/240 50/60 1200 LWA = 99,3 dB(A) 0-850 Ø 5 " " 33,1-44,1Lb...
Page 69
Vibrations værdi af RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS er 2,291-1,929 m/s2 med en usikkerhed på 1,5 m/s2. El valor de vibració de la RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS es de 2,291- • Den samlede værdi af nævnte vibrationer måles i overensstemmelse 1,929 m/s2 amb una incertesa de 1,5 m/s2.
Page 70
(ottaen huomioon kaikki osat toimintasykliä, kuten käyntiaika ja tyhjäkäyntiaika sekä aloitusaika). Hodnota vibrací míchadel RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS je 2,291- 1,929 m/s2 s odchylkou 1,5 m/s2. • Deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena dle standardizovaných postupů...
Need help?
Do you have a question about the RUBIMIX-9 N and is the answer not in the manual?
Questions and answers