Page 1
005979 BAMBUFACKLOR Bruksanvisning i original BAMBUSFAKLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) POCHODNIE BAMBUSOWE Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) BAMBOO TORCHES Operating instructions (Translation of the original instructions) BAMBUSFACKELN Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BAMBUSOIHDUT Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta) TORCHE EN BAMBOU Mode d’emploi (Traduction du mode d’emploi original)
Page 2
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR • Luta inte facklan, det kan göra att bränsle rinner ut, vilket medför risk för brand och/eller allvarlig personskada. • Endast för utomhusbruk. • Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för allvarlig personskada och/eller egendomsskada. • Lämna aldrig en tänd fackla utan uppsikt.
Page 5
rengöring och/eller påfyllning. • Håll hår, kläder och handskar borta från lågan – risk för allvarlig brännskada. • Placera INTE en tänd fackla under tält, parasoll eller liknande eller i närheten av brännbart material, som byggnadsdelar, trä, kläder, torrt gräs eller liknande. •...
Page 6
och lysfotogenet oåtkomligt från barn och djur. VARNING! • För små barn kan mycket små mängder lampolja – till och med bara att suga på veken – orsaka livshotande lungskada. • Om lampolja sväljs, framkalla inte kräkning. Kontakta omedelbart Giftinformations centralen och/eller läkare och berätta om eller visa dessa varningar.
kolväten, antändligt. TEKNISKA DATA Volym 450 ml Mått fackla 1,2 m Mått vek 220 mm Bränsle Lampolja/lysfotogen BESKRIVNING Veke Kork Behållare Lock BILD 1 HANDHAVANDE Öppna korken på toppen av facklan genom att vrida på korken. Fyll på lampolja eller lysfotogen. Total volym 450 ml.
Page 8
Sätt på korktoppen igen och vrid fast den så den sitter fast på lampoljebehållaren. Placera facklan på ett lämpligt ställe. Vid tändning ska veken vara 15-20 mm. Tänd veken på toppen av facklan som går genom korken ner till lampoljebehållaren. För att undvika att det övre bandet på...
Page 9
SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke la fakkelen stå på skrå, det kan føre til at brensel renner ut, noe som kan medføre brann og/eller alvorlige personskader. • Bare til utendørs bruk. • Hvis ikke alle anvisningene og sikkerhetsanvisningene følges, er det fare for alvorlig personskade og/eller eiendomsskade.
Page 10
ned minst 30 minutter før rengjøring og/eller påfylling. • Hold hår, klær og hansker unna flammen – fare for alvorlig brannskade. • Plasser ALDRI en tent fakkel under telt, parasoll eller lignende, eller i nærheten av brennbart materiale, som bygningsdeler, tre, klær, tørt gress eller lignende.
Page 11
lampeoljen og lysfotogenet utilgjengelig for barn og dyr. ADVARSEL! • For små barn kan svært små mengder lampeolje – til og med bare å suge på veken – forårsake livstruende lungeskade. • Hvis lampeolje svelges, skal man ikke fremkalle brekninger. Kontakte Gift informasjonen (22 59 13 00) og/eller lege umiddelbart og formidle/vis disse advarslene.
brannfarlig. TEKNISKE DATA Volum 450 ml Mål fakkel 1,2 m Mål veke 220 mm Brennstoff Lampeolje/lysfotogen BESKRIVELSE Veke Kork Beholder BILDE 1 BRUK Åpne korken på toppen av fakkelen ved å vri på korken. Fylles med lampeolje eller lysfotogen. Total volum 450 ml. Lampeolje/lysfotogen selges separat.
Page 13
vri den fast slik at den sitter fast på lampeoljebeholderen. Plasser regnmåleren på et egnet sted. Ved tenning skal veken være 15–20 mm. Tenn veken på toppen av fakkelen som går gjennom korken ned til lampeoljebeholderen. For å unngå at det øvre båndet på fakkelen skal brenne opp når fakkelen skal tennes, skal du unngå...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przechylaj pochodni ze względu na ryzyko wylania się paliwa i spowodowania pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. • Wyłącznie do użytku na zewnątrz pomieszczeń. • Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi ciężkimi obrażeniami i/ lub szkodami materialnymi. • Nigdy nie pozostawiaj pochodni bez nadzoru.
Page 15
do ostygnięcia na co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem czyszczenia i/lub uzupełniania paliwa. • Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z dala od płomienia ze względu ryzyko ciężkich obrażeń w wyniku poparzenia. • NIE umieszczaj zapalonej pochodni pod namiotem, parasolem ani podobnymi przedmiotami czy też w pobliżu łatwopalnych materiałów, takich jak elementy budynku, drzewa, odzież, sucha trawa itp.
Page 16
używania, co stwarza ryzyko oparzeń. • Zarówno podczas obsługi, jak i przechowywania lampa olejowa powinna znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Przechowuj produkt, olej i naftę oświetleniową w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. OSTRZEŻENIE! • W przypadku małych dzieci nawet łyk oleju z lampy lub ssanie knota może prowadzić...
wymiotów. Natychmiast skontaktuj się z ośrodkiem kontroli zatruć i/lub zgłoś się do lekarza i przedstaw tam niniejsze ostrzeżenia. • Paliwo to może spowodować śmierć i/lub ciężkie obrażenia ciała w przypadku spożycia. • Zawiera łatwopalne węglowodory ropopochodne. DANE TECHNICZNE Pojemność 450 ml Wymiary pochodni 1,2 m Wymiary knota 220 mm Paliwo...
Page 18
OPIS Knot Korek Zbiornik RYS. 1 OBSŁUGA Otwórz korek na górze pochodni, przekręcając go. Uzupełnij olej lub naftę oświetleniową. Całkowita pojemność 450 ml. Olej/nafta oświetleniowa są sprzedawane oddzielnie. Nałóż z powrotem korek i zakręć go mocno na pojemniku z olejem. Umieść pochodnię w odpowiednim miejscu. Przed zapaleniem pochodni knot powinien mieć...
Page 19
pochodni w momencie jej rozpalania, zadbaj o to, żeby knot na górze nie był zbyt długi i napełnij pojemnik na paliwo na dole. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu. UWAGA! Zanim zapalisz knot, upewnij się, że ma odpowiednią długość. KONSERWACJA • Gdy produkt ma zostać odłożony do przechowywania, poziom oleju w pochodni może wynosić...
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not tilt the torch this could cause fuel to run out and result in a risk of serious fire and/or serious personal injury. • Only for outdoor use. • Failure to follow all the instructions and safety instructions can lead to the risk of personal injury and/or damage to property.
Page 21
• Keep your hair, clothing and gloves away from the flame – risk of serious burns. • Do NOT place a lit torch in a tent, under a parasol or the like or in the vicinity of combustible materials, such as building elements, wood, cloths, dry grass or the like.
Page 22
WARNING! • For small children, very small quantities of lamp oil – even just sucking on the wick – can cause life threatening lung damage. • If lamp oil is swallowed, do not induce vomitting. Immediately contact the Poisons Information Centre and/or a doctor and report or show these warnings.
TECHNICAL DATA Volume 450 ml Torch measurements 1.2 m Wick measurements 220 mm Fuel Lamp oil/paraffin oil DESCRIPTION Wick Cork Container FIG. 1 Open the cork on top of the torch by turning the cork. Fill with lamp oil or paraffin oil. Total volume 450 ml.
The wick should be 15-20 mm when lighting. Light the wick on top of the torch that runs through the torch down to the lamp oil container. In order to prevent the upper band on the torch from burning up when the torch is lit, do not extend the wick too far out through the top, instead have more volume down into the fuel container.
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE • Die Fackel nicht kippen, da sonst Brennstoff auslaufen kann, was zu einer Brand- und/ oder schweren Verletzungsgefahr führen kann. • Nur für die Außenanwendung. • Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht die Gefahr von schweren Personen- und/oder Sachschäden.
Page 26
• Die Fackel vor der Reinigung und/oder Auffüllung löschen und mindestens 30 Minuten abkühlen lassen. • Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in die Nähe der Flamme gelangen – Gefahr schwerer Verbrennungen. • Die brennende Fackel NICHT unter ein Zelt, einen Sonnenschirm o. Ä.
Page 27
der Verwendung heiß – es besteht Verbrennungsgefahr. • Für Kinder unzugänglich verwenden und aufbewahren. • Das Produkt, Lampenöl und Leichtpetroleum außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren. WARNUNG! • Bei Kleinkindern können schon sehr kleine Mengen Lampenöl – auch beim Saugen am Docht –...
Arzt zu kontaktieren. Dabei sind diese Warnhinweise zu erläutern oder vorzulegen. • Der Brennstoff kann bei der Einnahme zu Lebensgefahr und/oder schweren Verletzungen führen. • Enthält Mineralölkohlen wasserstoffe, entzündlich. TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 450 ml Maß der Fackel 1,2 m Maß des Dochtes 220 mm Brennstoff Lampenöl/Leichtpetroleum...
Behälter Deckel ABB. 1 BEDIENUNG Den Deckel an der Oberseite der Fackel abschrauben. Mit Lampenöl oder Leichtpetroleum füllen. Das Fassungsvermögen beträgt insgesamt 450 ml. Lampenöl/Leichtpetroleum ist separat erhältlich. Den Deckel wieder auf den Lampenölbehälter schrauben und festziehen. Die Fackel an einem geeigneten Ort aufstellen. Beim Anzünden sollte der Docht 15–20 mm lang sein.
Page 30
kann das Produkt beschädigt werden. ACHTUNG! Vor der Verwendung sollte immer die Länge des Dochts geprüft werden. PFLEGE • Bei der Aufbewahrung darf der Ölstand im Fackelbehälter höchstens 3/4 des Gesamtvolumens des Behälters betragen. • Beim Umgang mit dem Docht sollte ein Werkzeug, z. B.
Page 31
TURVALLISUUSOHJEET • Älä kallista soihtua, sillä se voi aiheuttaa polttoaineen valumisen ulos, mikä voi aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaaran. • Vain ulkokäyttöön. • Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja. • Älä koskaan jätä palavaa soihtua ilman valvontaa. •...
Page 32
• Sammuta soihtu ja anna sen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen puhdistusta ja/tai uudelleentäyttöä. • Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liekistä - vakavien palovammojen vaara. • ÄLÄ aseta sytytettyä soihtua teltan, aurinkovarjon tai vastaavan alle tai palavien materiaalien, kuten rakennusosien, puun, vaatteiden, kuivan ruohon tai vastaavien, läheisyyteen.
Page 33
aikana - palovammojen vaara. • Käytä ja säilytä lasten ulottumattomissa. • Pidä tuote, lamppuöljy ja petroli poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. VAROITUS! • Pienille lapsille hyvin pienet määrät lamppuöljyä jopa pelkkä lampun sydänlangan imeminen voi aiheuttaa hengenvaarallisen keuhkovaurion. •...
• Polttoaine voi aiheuttaa kuoleman ja/tai vakavia vammoja, jos sitä niellään. • Sisältää öljyhiilivetyjä, syttyvää. TEKNISET TIEDOT Tilavuus 450 ml Mitat soihtu 1,2 m Mitat sydänlanka 220 mm Polttoaine Lamppuöljy/fotogeeni KUVAUS Sydänlanka Korkki Säiliö Kansi KUVA 1...
Page 35
KÄYTTÖ Avaa korkki soihdun päässä kiertämällä korkkia. Täytä lamppuöljyllä tai petrolilla. Kokonaistilavuus 450 ml. Lamppuöljy/ petroli myydään erikseen. Aseta korkki takaisin paikalleen ja kiristä se niin, että se on tiukasti kiinni lamppuöljysäiliössä. Aseta soihtu sopivaan paikkaan. Sytytyshetkellä sydänlangan on oltava 15-20 mm.
Page 36
HUOLTO • Varastoinnin aikana säiliön öljytason on oltava enintään 3/4 säiliön kokonaistilavuudesta. • Sydänlangan käsittelyyn on käytettävä työkaluja, esim. pinsettejä. Älä koske sydänlankaan käsilläsi. • Puhdista soihtu, jos lamppuöljyä/petrolia on valunut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas incliner une torche, car du combustible pourrait s'écouler et entraîner un risque d'incendie ou de blessures graves. • Conçu pour un usage extérieur uniquement. • Le non-respect des instructions et consignes de sécurité entraîne un risque de blessures graves et/ou de dommages matériels.
Page 38
torche allumée. • Éteindre la torche et laisser refroidir au moins 30 minutes avant le nettoyage et/ou le remplissage. • Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance du couvercle - grand risque de brûlures. • NE placez PAS de torche allumée sous une tente, un parasol ou des objets similaires ou à...
Page 39
• Le produit devient très chaud pendant l’utilisation - risque de brûlures. • Usage et rangement hors de portée des enfants. • Conservez le produit, l'huile de torche et la torche hors de portée des enfants et des animaux. ATTENTION ! •...
Contactez immédiatement le centre antipoison et/ou un médecin et informezles ou montrezleur ces avertissements. • Le combustible peut causer la mort et/ou des blessures graves. • Contient des hydrocarbures de pétrole, inflammables. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Contenance 450 ml Dimensions de la torche 1,2 m Dimensions de la mèche 220 mm...
Page 41
DESCRIPTION Mèche Bouchon Conteneur Couvercle FIG. 1 UTILISATION Ouvrir le bouchon sur le dessus de la torche en tournant le bouchon. Ajouter de l'huile pour lampe ou du kérosène léger. Volume total 450 ml. Huile de torche/ kérosène léger pour torche vendues séparément.
Pour éviter que la courroie supérieure de la troche ne brûle lorsque le torche doit s'allumer, évitez d'avoir une mèche trop longue sur le dessus et au lieu avoir plus de volume dans le réservoir de combustible. Dans le cas contraire, la torche pourrait s’en voir endommagée.
Page 43
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kantel de fakkel niet, omdat hierdoor brandstof kan lekken, wat brand en/of ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. • Alleen voor gebruik buitenshuis. • Het niet opvolgen van alle instructies en veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of materiële schade. •...
Page 44
minimaal 30 minuten afkoelen alvorens te reinigen en/of bij te vullen. • Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de vlam – gevaar voor ernstige brandwonden. • Plaats een brandende fakkel NIET onder een tent, parasol of iets dergelijks of in de buurt van brandbare materialen, zoals delen van gebouwen, hout, kleding,...
Page 45
• Gebruik en bewaar het product buiten het bereik van kinderen. • Bewaar het product, de lampolie en de petroleum buiten het bereik van kinderen en dieren. WAARSCHUWING! • Bij kleine kinderen kunnen veel kleine hoeveelheden lampolie, zelfs zuigen aan de lont, levensbedreigende longschade veroorzaken.
en informeer over deze waarschuwingen. • De brandstof kan bij inslikken de dood en/of ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. • Bevat petroleumkoolwaterstoffen, ontvlambaar. TECHNISCHE GEGEVENS Volume 450 ml Afmeting fakkel 1,2 m Lengte lont 220 mm Brandstof Lampolie/petroleum BESCHRIJVING Lont Kurk Reservoir...
Page 47
Deksel AFB. 1 AANWENDING Open de kurk bovenop de fakkel door aan de kurk te draaien. Vul bij met lampolie of petroleum. Totaal volume 450 ml. Lampolie/petroleum wordt apart verkocht. Plaats de kurkdop er weer op en draai hem zo dat hij vastzit aan het lampoliereservoir. Plaats de fakkel op een geschikte plaats.
Page 48
altijd de lengte van de lont te controleren voordat u deze aansteekt. ONDERHOUD • Bij opslag mag het oliepeil in het reservoir van de fakkel maximaal 3/4 van het totale volume van het reservoir zijn. • Bij het hanteren van de lont moet gereedschap worden gebruikt, bijv.
Need help?
Do you have a question about the 005979 and is the answer not in the manual?
Questions and answers