Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Kennenlernen
    • Zeichenerklärung
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Geräte- und Zubehör Beschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Filterwechsel
    • Reinigung und Desinfektion
    • Entsorgen
    • Problemlösung
    • Technische Angaben
    • Ersatz- und Verschleißteile
    • Garantie und Service
  • Français

    • Apprendre À Connaître
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement Et de Sécurité
    • Description de L'appareil Et des Accessoires
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Changement du Filtre
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Pièces de Rechange Et Consommables
  • Русский

    • Знакомство С Прибором
    • Пояснения К Символам
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора И Принадлежностей
    • Подготовка К Работе
    • Обслуживание
    • Замена Фильтра
    • Очистка И Дезинфекция
    • Решение Проблем
    • Утилизация
    • Технические Данные
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Запасные Части И Быстроизнашиваемые Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
D Inhalator
Gebrauchsanweisung ................ 2
G Nebuliser
Instructions for use .................. 12
F Inhalateur
Mode d'emploi ......................... 21
0483
SIH 21
I Inalatore
Istruzioni per l'uso .................... 30
r Ингалятор
Инструкция по
применению ............................ 39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sanitas SIH 21

  • Page 1 SIH 21 D Inhalator I Inalatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....30 G Nebuliser r Ингалятор Instructions for use ....12 Инструкция по F Inhalateur применению ......39 Mode d’emploi ......21 0483...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Inhalt sämtlicher Zubehörteile inklusive Vernebler und Luft- filter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit 1. Kennenlernen............2 einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten 2. Zeichenerklärung ..........2 Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile vorzu- 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......3 nehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen 4.
  • Page 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Anwendung sofort ab. service oder Händler in Verbindung. • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- • Der SIH 21 Inhalator darf nur mit dafür passenden ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer schädigend wirken.
  • Page 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    Reparatur • Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Hinweis Therapie sind diese Räume zu lüften. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder repa- • Keine Gegenstände in die Kühlungsöffnungen ge- langen lassen.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Übersicht Vernebler und Zubehör • Stecken Sie das andere Ende des Schlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [6] des Inhalators. 8 Druckluftschlauch 9 Vernebler 10 Verneblereinsatz 11 Medikamentenbehälter 12 Mundstück 13 Erwachsenenmaske 14 Kindermaske 15 Ersatzfilter 5. Inbetriebnahme Netzanschluss Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Aufstellen...
  • Page 6 • Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in die- Achten Sie bei der Maskeninhalation darauf, dass die ser Anleitung! Maske gut anliegt und die Augen frei bleiben. • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes • Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung nach den festen Sitz der Schlauchanschlüsse am Inhalator oben aus der Halterung [7] heraus.
  • Page 7: Filterwechsel

    7. Filterwechsel unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol- ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfil- nicht mehr gewährleistet ist. ter nach etwa 500 Betriebsstunden bzw. einem Jahr • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not- auszutauschen.
  • Page 8: Entsorgen

    Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und hal- Achtung ten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Masken und Luftschlauch nicht abkochen oder au- Achtung toklavieren. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- • Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig getrock- innere gelangt! net sind wieder zusammen und legen Sie die Teile in •...
  • Page 9: Problemlösung

    Inhalations- normal. Beenden Sie die Inhalation, 11. Technische Angaben lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes Vernebler Verneblergeräusch hören. Model SIH 21 zurück. Type SIH 21/2 Was ist bei 1. Bei Babys sollte die Maske Abmessungen Babys und Mund und Nase abdecken...
  • Page 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, Service Hotline: IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, Tel.: +49 (0) 7374-915766 EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, E-Mail: service@sanitas-online.de IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) sowie EN13544-1 www.sanitas-online.de und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hin- sichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen...
  • Page 11 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany...
  • Page 12: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Contents disinfectant. Please note that all accessories should be replaced if the device is used by more than one person. 1. Getting to know your instrument .......12 We recommend that you replace the atomiser and 2. Signs and symbols ..........12 other accessories after one year.
  • Page 13 For treatment, only use parts indicated by your doc- • The SIH 21 nebuliser must only be used with suitable tor according to the particular diagnosis. atomisers and with the appropriate accessories. The •...
  • Page 14: Description Of Device And Accessories

    4. Description of device and General notes accessories Important Overview of the nebuliser • Use the unit only: – On humans, – for its intended purpose (aerosol inhalation) and in the manner described in these instructions for use. • Any improper use can be dangerous! •...
  • Page 15: Initial Use

    5. Initial use Mains connection Connect the unit only to the mains voltage listed on Setup the type plate. Remove the unit from the packaging. Place it on a flat • Insert the mains cable plug [1] into a suitable socket. surface.
  • Page 16: Changing The Filter

    propriate inhalation duration and quantity for your the device and hence affect the effectiveness of its needs. application in the long term. • If the required volume of medication is less than 2 ml, In the case of oversensitivity of the bronchial system, top up this quantity to at least 4 ml using an isotonic medicines containing essential oils can sometimes saline solution.
  • Page 17: Cleaning And Disinfection

    8. Cleaning and disinfection when in contact with the skin or mucous membranes, or when swallowed or inhaled. Atomiser and accessories Use a soft, dry cloth and non-abrasive cleaning prod- Warning ucts to clean the device. Observe the following hygiene instructions in order to Do not use abrasive detergents and never immerse avoid any health risks.
  • Page 18: Disposal

    10. Troubleshooting Important Problem/ Possible Cause/Remedy Do not boil or autoclave the masks and air hose. Question The atomiser 1. Too much or too little medicine • Once all components are fully dry, reassemble the produces in the atomiser. atomiser and place the components in a dry, sealed little or no Minimum: 2 ml, container.
  • Page 19: Technical Specifications

    12. Replacement parts and wearing own atomiser? parts 11. Technical specifications Designation Material Yearpack (contains Mouth- PP/ PVC 601.20 Model SIH 21 piece, Adult mask, Child Type SIH 21/2 mask, Atomiser, Compressed air hose, Filter) Dimensions (WxHxD) 300 x 180 x 100 mm Note Weight 1.65 kg...
  • Page 20 issues such as error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
  • Page 21: Apprendre À Connaître

    FRANÇAIS Sommaire avec un produit désinfectant classique. Notez qu’il est nécessaire de remplacer tous les accessoires lorsque 1. Apprendre à connaître ........21 l’appareil est utilisé par plusieurs personnes. 2. Symboles utilisés ..........21 Nous recommandons de changer le nébuliseur et les 3.
  • Page 22: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    • En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de • L’inhalateur SIH 21 ne peut être utilisé qu’avec des malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement nébuliseurs et accessoires adaptés. L’utilisation de le traitement.
  • Page 23: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où Réparation des aérosols ont été utilisés auparavant. Ces pièces Remarque doivent être aérées avant de procéder au traitement. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa- •...
  • Page 24: Mise En Service

    Aperçu du nébuliseur et des accessoires 8 Flexible à air comprimé 9 Nébuliseur 10 Système de nébulisation 11 Récipient à médicaments 12 Embout buccal 13 Masque pour adulte 14 Masque pour enfant Raccordement au secteur 15 Filtre de rechange L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 25: Changement Du Filtre

    • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil • Retirez le nébuliseur de son support [7] en le tirant avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement vers le haut avant de commencer le traitement. l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé •...
  • Page 26: Nettoyage Et Désinfection

    S’il est fortement encrassé ou bouché, remplacez-le. les groupes à risques (par exemple patients atteints Si le filtre est humide, il doit également être remplacé de mucoviscidose). par un filtre neuf. • Veillez à bien sécher le nébuliseur et les accessoires après chaque nettoyage ou désinfection.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    Séchage • A l’état branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec les mains humides ; il ne doit pas y avoir de projec- • Disposez les pièces sur un support sec, propre et tion d’eau sur l’appareil. L’appareil doit uniquement absorbant et laissez-les sécher entièrement (au moi- être utilisé...
  • Page 28: Dépannage

    Le débit est Flexible coudé, filtre bouché, trop trop faible de solution d’inhalation. 11. Caractéristiques techniques Quels Consultez votre médecin. Model SIH 21 médicaments En général, tous les médicaments peut-on qui sont autorisés et propres Type SIH 21/2 inhaler ? à...
  • Page 29: Pièces De Rechange Et Consommables

    Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLEC- compartiment à piles. TROMAGNÉTIQUE Sous réserve de modifications techniques. • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y Diagramme sur la taille des particules compris dans un environnement domestique.
  • Page 30 ITALIANO Indice siste nella sostituzione di tutti gli accessori, incluso il nebulizzatore e il filtro dell'aria, e nella disinfezione 1. Presentazione ............30 della superficie dell'apparecchio con un disinfettante 2. Spiegazione dei simboli ........30 disponibile in commercio. Tenere presente che se l'ap- 3.
  • Page 31 • Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o tattare il rivenditore o il servizio clienti. si avverta malessere o dolore, interrompere imme- • L’inalatore SIH 21 deve essere fatto funzionare diatamente l’utilizzo. esclusivamente con gli adeguati nebulizzatori e con • Durante l’utilizzo, tenere l’apparecchio lontano da- i rispettivi accessori.
  • Page 32 • Non inserire oggetti nelle aperture di raffreddamento • L'apparecchio non richiede manutenzione. dell’apparecchio. • Per le riparazioni rivolgersi al servizio clienti o a un • Non utilizzare l’apparecchio, qualora esso produca rivenditore autorizzato. rumori inconsueti. 4. Descrizione dell’apparecchio e •...
  • Page 33 5. Messa in funzione Allacciamento elettrico L’apparecchio deve essere alimentato solo con la ten- Posizionamento sione indicata sulla targhetta identificativa. Togliere l’apparecchio dalla confezione e appoggiarlo • Inserire la spina del cavo di alimentazione [1] in una su una superficie piana. presa di corrente adeguata.
  • Page 34 2. Riempimento del nebulizzatore Avvertenza • Versare una soluzione salina isoto- Durante il trattamento tenere dritto il nebulizzatore (in nica o il medicinale direttamente posizione verticale): in caso contrario la nebulizzazione nel serbatoio del medicinale [11]. verrebbe ostacolata e di conseguenza il funzionamento Evitare un riempimento eccessivo.
  • Page 35 Per sostituire il filtro procedere come segue: • Estrarre l’ugello di innesto [10] dall’ampolla per il farmaco [11]. Attenzione • L’assemblaggio avviene poi seguendo l’ordine inverso. • Innanzitutto spegnere l’apparecchio e scollegarlo Pulizia dalla rete elettrica. • Lasciare raffreddare l’apparecchio. Attenzione Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, spe- 1.
  • Page 36 Disinfezione asciutto, se possibile all’interno della relativa confe- zione. Per la disinfezione del nebulizzatore e degli acces- sori, seguire attentamente i punti elencati di seguito. 9. Smaltimento Si consiglia di disinfettare i singoli componenti al più tardi dopo l’ultimo utilizzo giornaliero. (A tal fine sono Nel rispetto dell’ambiente, l’apparecchio non sufficienti un poco di aceto incolore e acqua distillata).
  • Page 37 11. Dati tecnici 12. Pezzi di ricambio e parti sog- gette a usura Model SIH 21 Type SIH 21/2 Denominazione Materiale Dimensioni (lar- Yearpack (contiene Boccaglio, PP/ PVC 601.20...
  • Page 38 per un ulteriore sviluppo del prodotto. Questo dispositivo e i relativi accessori sono fabbri- cati in accordo con le norme europee EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) e EN13544-1 e rispetta i requisiti essenziali di compatibilità elettromagnetica. Il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della Direttiva euro- pea sui Dispositivi Medici 93/42/EEC.
  • Page 39: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ Оглавление оно могло попасть даже в самые мелкие и глубоко расположенные бронхи. Выдыхайте, как обычно. 1. Знакомство с прибором........39 После обработки прибор готов к повторному ис- 2. Пояснения к символам ........39 пользованию. Обработка включает в себя заме- 3. Предостережения и указания по технике ну всех принадлежностей, включая распылитель безопасности...
  • Page 40: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    • Данный прибор не предназначен для использова- Утилизировать упаковку в соответ- ния детьми или людьми с ограниченными физи- ствии с предписаниями по охране ческими, сенсорными (например, с отсутствием окружающей среды болевой чувствительности) или умственными способностями, с недостаточными знаниями или 3. Предостережения и указания опытом. Исключение составляют случаи, когда за по технике...
  • Page 41 • Ингалятор SIH 21 разрешается использовать • Любое применение не по назначению может только вместе с подходящими распылителями быть опасным! Beurer и с соответствующими принадлежностя- • В критических ситуациях прежде всего следует ми. Применение принадлежностей сторонних оказать первую помощь пострадавшему. производителей может привести к  снижению...
  • Page 42: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора и принад- 5. Подготовка к работе лежностей Установка Извлеките прибор из упаковки. Обзор компонентов ингалятора Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Чтобы достать принадлежности, откиньте крышку [2]. Перед первым применением Указание •...
  • Page 43: Обслуживание

    • Вставьте штекер сетевого кабеля [1] в подходя- 2. Наполнение распылителя щую розетку. • Залейте изотонический фи- • Для подключения к сети штекер должен быть зиологический раствор или полностью вставлен в розетку. лекарственный препарат не- посредственно в  емкость для Указание лекарства [11]. Не допускайте переполнения...
  • Page 44: Замена Фильтра

    • Запрещается ремонт и техническое обслужива- Внимание ние воздушного фильтра во время его использо- вания. Прибор не предназначен для непрерывного при- • Никогда не пользуйтесь прибором без фильтра. менения, после 30 минут работы его следует от- ключать на 30 минут. Для замены фильтра выполните следующие дей- ствия: Указание...
  • Page 45 Подготовка • Не распыляйте жидкость в вентиляционные от- верстия! Попадание жидкостей может привести • Сразу после каждой процеду- к повреждению электрических и других деталей ры все детали распылителя [9], ингалятора, а также к сбоям в его работе. а также использованные при- надлежности необходимо очи- Конденсат, уход за трубкой стить...
  • Page 46: Утилизация

    10. Решение проблем Устойчивость материала • Как и все детали из пластика, распылитель и при- Проблемы/ Возможная причина/ надлежности изнашиваются при частом исполь- вопросы устранение зовании и гигиенической обработке. Со време- Распылитель 1. В распылителе слишком много нем это может привести к изменению состава не произво- или...
  • Page 47: Технические Данные

    11. Технические данные со спящим человеком менее Model SIH 21 эффективно, поскольку в лег- кие не попадает достаточное Type SIH 21/2 количество лекарственного Размеры (ВxШxГ) 300 x 180 x 100 мм препарата. Масса 1,65 кг Указание: ингаляция должна Рабочее давление Около 0,8 - 1,45 бар...
  • Page 48: Запасные Части И Быстроизнашиваемые Детали

    блюдения особых мер предосторожности в отно- шении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и  мобильные высокоча- стотные коммуникационные устройства могут по- влиять на работу данного прибора. Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany 0483 www.sanitas-online.de...

Table of Contents