Page 1
SEM 43 D Digital TENS/EMS Gebrauchsanweisung ......2 G Digital TENS/EMS unit Instructions for use ....... 20 F ElectrostimulateurTENS/EMS numérique Mode d’emploi ........37 I TENS/EMS digitale Istruzioni per l’uso ......... 55 r Тренажер TENS/EMS для мышц Инструкция по применению ....73 Q Cyfrowe urządzenie do...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späte- ren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..................3 8.1 Hinweise zur Anwendung ............10 8.2 Anwendung beginnen ..............10 2.
1. Lieferumfang Dazu besitzt das Gerät zwei unabhängige Stimulationskanäle und vier selbsthaftende Klebeelektroden. Es bietet vielseitig anwendba- Überprüfen Sie das Set auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- re Funktionen zur Erhöhung des allgemeinen Wohlempfindens, zur ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist Schmerzlinderung, zur Erhaltung der körperlichen Fitness, Entspan- sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden nung, Muskelrevitalisierung und Müdigkeitsbekämpfung.
Hinweis Medizinprodukt Hinweis auf wichtige Informationen Das Gerät darf nicht von Personen mit medizini- schen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) verwen- Gebrauchsanweisung beachten det werden. Andernfalls kann deren Funktion beein- trächtigt sein. Produkt und Verpackungskomponenten trennen Vor Nässe schützen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
4.1.2 Zielgruppe TENS 4.2 EMS / Massage Dieses Gerät ist zur Eigenanwendung von erwachsenen Personen 4.2.1 Zweckbestimmung EMS / Massage mit Schmerzen, deren Ursache und Behandlungsmöglichkeiten zu- Des Weiteren dient das Gerät der Anwendung von EMS (elektrische vor mit dem behandelnden Arzt besprochen wurden, geeignet. Muskelstimulation) zur Stärkung der Muskulatur, zur Regeneration 4.1.3 Indikation / Klinischer Nutzen TENS und zur entspannenden Massage.
abzubauen und Müdigkeitserscheinungen zu bekämpfen. Anhand • Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen den der Positionierungsvorschläge und Programmtabellen in dieser An- Heilungsprozess stören könnten. leitung können Sie für die jeweilige Anwendung (je nach betroffener • Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirur- Körperregion) und für die beabsichtigte Wirkung die Geräteeinstel- giegerät.
Page 7
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden Sie es Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen nicht in der Nähe (~1 m) von Kurz- oder Mikrowellengeräten (z.B. Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, Handys), da dies zu unangenehmen Stromspitzen führen kann.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, 5.2 Maßnahmen zum Umgang mit Batterien die elektrische Impulse an Ihren Körper abgeben. • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kon- • Nicht anwenden in der Nähe leicht entzündlicher Stoffe, Gase oder takt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärzt- Sprengstoffe.
7. Inbetriebnahme erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine gemin- derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge ha- 1. Nehmen Sie den Gürtelclip, falls aufgesteckt, vom ben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Gerät ab. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk- 2.
8. Anwendung Schritt 6: Wählen Sie mit den Intensitäts-Einstelltasten jeweils für Ihre gewünschte Impulsintensität. Die Anzeige der Impuls- 8.1 Hinweise zur Anwendung intensität im Display passt sich entsprechend an. Befindet sich das • Wird das Gerät 2 Minuten lang nicht verwendet, schaltet es sich Programm in einer Pause-Phase, kann die Intensität nicht erhöht wer- automatisch ab (Abschaltautomatik).
Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten Die Elektroden des zweiten Kanals können zur gleichzeitigen Be- Erfolg einer Stimulations-Anwendung wichtig. handlung weiterer Schmerzpunkte verwendet werden, oder aber Wir empfehlen Ihnen die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem auch gemeinsam mit den Elektroden des ersten Kanals zur Ein- beabsichtig ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen.
Page 15
6. Wählen Sie mit den linken und rechten INTENSITÄTS-Einstelltasten 5.Wählen Sie mit den linken und rechten INTENSITÄTS-Einstelltasten jeweils für Ihre gewünschte Impulsintensität. jeweils für Ihre gewünschte Impulsintensität. Programm EMS 28 Programm TENS 09 Das Programm EMS 28 ist ein Programm, das Sie zusätzlich individua- Das Programm TENS 09 ist ein Burst-Programm, das Sie zusätzlich lisieren können.
Programm EMS 30 die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Die Speicherung in der Das Programm EMS 30 ist ein voreingestelltes Programm, das Sie zu- Doctor’s Function wird durch einen langen Signalton bestätigt. sätzlich individualisieren können. Sie können bei diesem Programm Beim erneuten Anschalten des Geräts wird direkt Ihr mit Hilfe der die Impulsfrequenz von 1 bis 100 Hz einstellen.
9. Reinigung und Pflege frequenzen sind daher bevorzugt für Schnellkraft- und Maximalkraft- training einsetzbar. Klebeelektroden 8.7.3 Impulsbreite • Um eine möglichst langandauernde Haftung der Klebeelektroden Mit ihr wird die Dauer eines Einzelimpulses in zu gewährleisten, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem feuchten, Mikro sekun den angegeben.
12. Technische Angaben festen Halt haben, müssen diese ausgetauscht werden. (2) Vor jeder Anwendung die Haut reinigen, auf Hautbalsam und Pflege- Name und Modell SEM 43 öle vor der Behandlung verzichten. Eine Rasur kann die Haltbarkeit SEM 43 der Elektroden erhöhen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Lagerbedingungen 0 °C – 40 °C (32°F - 104°F) bei einer re- Batterien: lativen Luftfeuchtigkeit von 10-90% Pb = Batterie enthält Blei, Transportbedingungen -10 °C – 50 °C (14°F - 122°F) bei einer Cd = Batterie enthält Cadmium, relativen Luftfeuchtigkeit von 10-90% Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Page 20
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them acces- sible to other users and note the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery ................21 8.1 Notes on use ................27 8.2 Starting use .................
1. Included in delivery The device also features two independent stimulation channels and four self-adhesive electrodes. It offers a wide range of functions for Check that the set packaging has not been tampered with and make increasing general well-being, pain relief, maintaining physical fitness, sure that all contents are present.
The device may not be used by people with medical Observe the instructions for use implants (e.g. pacemakers), as this may affect their functionality. Separate the product and packaging elements and Protect from moisture dispose of them in accordance with local regulati- ons.
from a variety of causes. It has no side effects if administered cor- strengthening of the muscles (activating application), and the other rectly. The method has been clinically tested and approved and can is to achieve a relaxing, restful effect (relaxing application). be used for simple self-treatment.
5. Warnings and safety notes • Diabetes. • Any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. me- tabolic disorders). Contraindications • If you are receiving medical treatment. To avoid damage to health, we strongly advise against using the •...
pectorals. This can increase the risk of ventricular fibrillation and • Make sure not to confuse the electrode cables including contacts induce cardiac arrest. with your headphones or other devices and do not connect the elec- trodes to other devices. General precautions •...
• The manufacturer is not liable for damage resulting from improper • Failure to comply with the above can impair the performance of or incorrect use. the device. 5.2 Measures for handling batteries 6. Device description • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, wash the affected area with water and seek medical assistance.
7. Initial use 8.2 Starting use Step 1: Look for a suitable program from the program tables (see sec- 1. Remove the belt clip from the device (if attached). tion “8.3 Program overview”). 2. Press the battery compartment cover on the rear of the device and slide it downwards.
8.3 Program overview 8.3.2 EMS program table The Digital TENS/EMS device features a total of over 70 programs: Progr. Practical areas for application, Possible Phase Run- • 10 TENS programs indications electrode ning • 30 EMS programs positions time (min) •...
Page 29
8.3.3 MASSAGE program table Progr. Practical areas for application, Possible Phase Run- indications electrode ning Progr. Practical areas for application, indications Phase Running positions time time (min) (min) Increasing size of lower limbs 22, 23, 24, Muscle strain relief 26, 27 Relaxing massage Lipolysis of stomach muscles 18,19, 20...
It is fundamental to the intended success of electrostimulation appli- area affected by the pain and the other electrode at a minimum cations that electrodes are sensibly positioned. distance of 2 – 3 cm. We recommend that you consult your doctor to establish the ideal You may use the electrodes of the second channel to simultane- electrode positions for your intended application area.
Page 32
6. Use the left and right INTENSITY setting buttons respectively EMS 28 program to select the impulse intensity you want. EMS 28 is a program that you can also customise. In this program, you can set the impulse frequency to between 1 and 150 Hz and the TENS 09 program impulse width to between 80 and 320 µs.
You can also set the working time and pause time for this program to Deleting the Doctor’s function between 1 and 30 seconds each. To clear the device again and to re-allow access to other programs, 1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for positio- press and hold the button again for approx.
9. Cleaning and maintenance depth of the electricity, where usually larger muscle mass requires a larger impulse width. Adhesive electrodes 8.7.4 Impulse intensity • To ensure that the adhesive electrodes remain adhesive for as long Setting the intensity level depends on the individual as possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or clean sensitivity of each user and is determined by a va- the underside of the electrodes under lukewarm, running water and...
12. Technical specifications free cloth. The electrodes must be replaced if they still do not stick securely. Name and model SEM 43 (2) Clean the skin prior to any application; do not use skincare lotions Type SEM 43 or oils prior to treatment. Shaving may increase the life of electro-...
13. Disposal Storage conditions 0 °C – 40 °C (32°F - 104°F) with a relative humidity of 10–90% The empty, completely flat batteries should be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics Transport conditions -10°C – 50°C (14°F – 122°F) with a retailers.
Page 37
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ....................38 8.1 Conseils d’utilisation ..............44 8.2 Commencer l’utilisation ............. 45 2.
1. Contenu Pour cela, l’appareil dispose de deux canaux de stimulation indépen- dants et de quatre électrodes autocollantes. Il propose des fonctions Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les polyvalentes pour augmenter le bien-être, comme l’atténuation des éléments sont inclus.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes Remarque portant des implants médicaux (p. ex. stimulateur Indication d’informations importantes cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré. Respecter les consignes du mode d’emploi Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions com- munales.
tée cliniquement et autorisée en tant que méthode efficace, non mé- 4.2.3 Indication EMS/massage dicamenteuse et exempte d’effets secondaires lors d’une utilisation En sport et en fitness, l’électrostimulation des tissus musculaires est correcte pour le traitement de douleurs de certaines origines, tout entre autres utilisée en complément d’une musculation classique comme pour le traitement autonome simple.
du corps et ainsi de gagner du temps par rapport à un traitement re médecin ! Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin individuel séquentiel. traitant en cas de : • Maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de présence d’hypertension, de troubles de la coagulation sanguine, de prédis- 5.
Page 42
N’utilisez pas l’appareil au niveau de la tête : • Pour retirer ou déplacer les électrodes, arrêtez préalablement l’appareil ou le canal correspondant pour éviter les stimuli indé- • sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du larynx. sirables.
• Il est déconseillé d’enduire votre peau de crèmes grasses ou • Protéger les piles d’une chaleur excessive. d’onguents avant l’utilisation, car cela augmente fortement l’usure • Risque d’explosion ! Ne pas jeter les piles dans le feu. des électrodes ou peut provoquer des pointes de courant désag- •...
6. Description de l’appareil 7. Mise en service Touches : 1. S’il est fixé, détachez le clip ceinture de l’appareil. 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2. Appuyez sur le couvercle du compartiment à piles 2 Touche E (Entrée) à l’arrière de l’appareil et glissez-le vers le bas. 3 Touches de réglage de l’intensité...
8.2 Commencer l’utilisation Informations générales Étape 1 : Dans les tableaux des programmes (cf. chapitre « 8.3 Liste Appuyez sur la touche M pour retourner au menu précédent. En des programmes »), choisissez un programme adapté à vos souhaits. appuyant de manière prolongée sur la touche E, vous pouvez pas- ser les étapes de réglage et commencer directement le traitement Étape 2 : Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf.
Page 46
8.3.1 Tableau des programmes SNET 8.3.2 Tableau des programmes EMS N° de Domaines d’application utiles, indications Phase Durée (min) N° de Domaines d’application utiles, Placements Phase Durée prog. prog. indications possibles des (min) électrodes Soulagement de la douleur - douleur aiguë 1 Capillarisation 1 –...
Page 47
8.3.3 Tableau des programmes de MASSAGE N° de Domaines d’application utiles, Placements Phase Durée prog. indications possibles des (min) N° de Domaines d’application utiles, indications Phase Durée électrodes prog. (min) Augmentation de la masse des 22, 23, 24, Élimination des tensions musculaires membres inférieurs 26, 27 Massage relaxant...
Pour obtenir l’effet escompté de la stimulation, il est important de pla- Lors du traitement de la douleur (SNET) au moyen de l’appareil cer les électrodes de manière judicieuse. EMS/SNET numérique et de ses 2 canaux à réglage séparé et Nous vous recommandons de définir les positions optimales des élec- de leurs 2 électrodes autoadhésives, il est conseillé...
Page 50
4. À l’aide des touches de réglage UP/DOWN, sélectionnez la largeur 3. À l’aide des touches de réglage UP/DOWN, sélectionnez la fré- d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche E. quence d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche E. 5.
3. À l’aide des touches de réglage UP/DOWN, sélectionnez la fré- Réglage de la fonction docteur quence d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche E. • Choisissez votre programme et les réglages correspondants comme 4. À l’aide des touches de réglage UP/DOWN, sélectionnez la décrit au chapitre «...
être calculée avec la valeur d’inversion de la durée de la période. La lique des paramètres d’impulsion. Cela a aussi un effet préventif sur la fréquence détermine le type de fibre musculaire qui réagit en priorité. fatigue des différents groupes musculaires à l’endroit de l’application. Les fibres qui réagissent lentement répondent plutôt à...
12. Caractéristiques techniques remplacer. (2) Avant chaque utilisation, nettoyez la peau. N’utilisez pas d’onguents Nom et modèle SEM 43 ni d’huiles de soin avant le traitement. Le fait de se raser peut aug- Type SEM 43 menter l’adhérence des électrodes.
Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente Tension de sortie max. 100 Vpp (pour 500 Ohm) à l‘adresse ci-dessous. Courant de sortie max. 200 mApp (pour 500 Ohm) L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne Alimentation électrique 3 piles AAA 93/42/EEC sur les produits médicaux, ainsi que de la loi sur les pro-...
Page 55
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ....................56 8.1 Indicazioni per l‘uso ..............62 8.2 Inizio dell‘utilizzo ................. 62 2. Introduzione ..................56 8.3 Panoramica dei programmi ............
1. Fornitura molteplici funzioni utili per migliorare lo stato di salute generale, leni- re i dolori, mantenere la buona forma fisica, rilassare e rivitalizzare la Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima muscolatura nonché contrastare la stanchezza. È possibile scegliere dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino programmi preimpostati o personalizzarli in base alle proprie esigenze.
L'apparecchio non può essere utilizzato da persone Seguire le istruzioni per l'uso con impianti medicali (ad es. pacemaker) per non comprometterne il funzionamento. Separe el producto y los componentes del envase y Proteggere dall'umidità elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje.
usato correttamente), ideato per il trattamento di dolori di origine la muscolatura in modo mirato (azione attivante) e dall‘altro ha un diversa e utile anche per l‘autotrattamento. L‘effetto di attenuazione effetto distensivo e rilassante (azione rilassante). o soppressione del dolore si ottiene, tra l‘altro, inibendo la trasmissi- Alcuni esempi di azione attivante: one del dolore alle fibre nervose (soprattutto tramite impulsi ad alta •...
5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza • Tutte le affezioni alla pelle. • Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dalla zona del corpo. Controindicazione • Diabete. Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente l‘utilizzo • Disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibi- dell‘TENS/EMS digitale: lità...
modo incrociato sul torace e sulla parte superiore della schiena o • Non utilizzare durante tutte le attività per le quali una reazione im- sul cuore. prevista (ad es. un aumento delle contrazioni muscolari nonostante • Nella zona dei genitali. l‘intensità...
• Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del dis- sull‘apparecchio. Se sono presenti tali segni oppure se l‘apparecchio play/apparecchio. è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l‘apparecchio •...
Display (schermo intero): Verificare che in caso di cambio o rimozione delle batterie tut- 1 Menu te le impostazioni vengano riportate alla condizione iniziale di 2 Livello batteria basso consegna. 3 Blocco pulsanti 4 Funzione timer (indicatore tempo resi- 8. Utilizzo duo) o tempo di lavoro trascorso 5 Indicatore frequenza (Hz), ampiezza 8.1 Indicazioni per l‘uso...
Passo 6: Con i pulsanti di impostazione dell‘intensità per 8.3.1 Tabella programmi TENS selezionare l‘intensità degli impulsi desiderata. L‘indicatore Ambiti di applicazione utili, indicazioni Fase Durata (min.) dell‘intensità degli impulsi sul display si adatta di conseguenza. Se progr.: il programma è in una fase di pausa l‘intensità non può essere au- Lenire i dolori - dolore acuto mentata.
Page 64
Ambiti di applicazione utili, indicazioni Possibili po- Fase Durata Ambiti di applicazione utili, indicazioni Possibili po- Fase Durata progr. sizionamenti (min.) progr. sizionamenti (min.) degli elettrodi degli elettrodi Forza esplosiva degli arti inferiori 22, 23, 24, Potenziamento degli arti superiori 12 –...
Page 65
8.3.3 Tabella programmi MASSAGE Ambiti di applicazione utili, indicazioni Fase Durata progr.: (min.) Scioglimento di contratture muscolari Massaggio rilassante Massaggio rinforzante Massaggio a impulsi Massaggio a impulsi e a getto d'acqua Massaggio a vibrazione Massaggio riscaldante 1 Massaggio riscaldante 2 Massaggio a pressione Massaggio a pressione e ad impastamento Attenzione: per la corretta posizione degli elettrodi consultare il ca-...
Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il elettrodo direttamente sul punto dolorante e l‘altro ad almeno risultato di stimolazione desiderato. 2 - 3 cm di distanza. Si consiglia di concordare le posizioni ottimali degli elettrodi nella zona Gli elettrodi del secondo canale possono essere utilizzati per di applicazione desiderata con il medico.
Page 68
6. Con i pulsanti di impostazione INTENSITÀ a sinistra e a destra Programma EMS 28 selezionare l’intensità degli impulsi desiderata per Il programma EMS 28 è un programma che può essere ulteriormen- te personalizzato. Con questo programma la frequenza degli impulsi Programma TENS 09 può...
Programma EMS 30 ancora alcun impulso. Prima di impostare l‘intensità degli impulsi Il programma EMS 30 è un programma preimpostato che può essere desiderata con i relativi pulsanti tenere premuto il pulsante ulteriormente personalizzato. Con questo programma la frequenza per 5 secondi. Il salvataggio nella funzione Doctor viene confermato degli impulsi può...
9. Pulizia e cura Con impulsi di circa 45 – 70 Hz il muscolo rimane costantemente in tensione e ne risulta un rapido affaticamento del muscolo stesso. Fre- Elettrodi adesivi quenze di eccitazione più elevate sono quindi utilizzate preferibilmente • Per garantire un‘aderenza degli elettroni applicati per il maggior per l‘allenamento di forza veloce e di forza massima.
Se gli elettrodi continuano a non aderire, è ne- 12. Dati tecnici cessario sostituirli. (2) Prima di ogni applicazione pulire la pelle e rinunciare a balsami per Nome e modello SEM 43 la pelle e oli curativi. Una rasatura può aumentare la tenuta degli Tipo SEM 43 elettrodi.
13. Smaltimento Condizioni di 5°C – 40 °C (41 °F – 104 °F) con umidità funzionamento relativa del 40–70 % Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i ne- Condizioni di stoccaggio 0 °C –...
Page 73
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ................74 8.1 Указания по применению ............81 8.2 Начало применения ..............81 2. Ознакомительная информация ............. 74 8.3 Обзор...
1. Комплект поставки 3. Массажный эффект за счет воздействия электрических сигналов. Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной В прибор встроены два независимых канала стимуляции и четыре упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием самоклеящихся электрода. В приборе имеются различные убедитесь, что...
Page 75
ВНИМАНИЕ Storage/Transport Допустимая температура и влажность воздуха Указывает на возможные повреждения прибо- при хранении и транспортировке. ра или принадлежностей. Указание Operating Допустимая рабочая температура и влажность Содержит важную информацию. воздуха. Соблюдайте указания инструкции по приме- нению. Медицинское изделие. Запрещается применение прибора лицами Хранить...
4. Использование по назначению · Менструальные боли у женщин. · Боли после травм опорно-двигательного аппарата. 4.1 TENS · Боли при нарушениях кровообращения. · При хронических болезненных состояниях разного рода. 4.1.1 Целевое назначение TENS Прибор предназначен для лечения болей с помощью технологии 4.2 EMS/массаж...
• Улучшение состояния мышц при проявлениях мышечной • На коже с острыми или хроническими заболеваниями усталости. (повреждениями или воспалениями), например при болезненных • Ускорение регенерации мышц после высоких нагрузок и безболезненных воспалениях, покраснениях, при наличии (например, после марафона). сыпи (например, аллергической), на ожогах, ушибах, опухолях, открытых...
Page 78
• При раздражениях кожи из-за длительной электростимуляции • Следует избегать применения в области сердца. Стимулирующие одного и того же участка. электроды не должны накладываться на переднюю поверхность грудной клетки (зона между ребрами и грудиной), прежде всего Используйте тренажер TENS/EMS для мышц в...
• Не применяйте прибор во время любых видов деятельности, 5.1 Повреждение при которых непредсказуемая реакция (например, усиленное • При наличии повреждений не используйте прибор и обратитесь сокращение мышц, несмотря на низкую интенсивность) может к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. быть...
6. Описание прибора • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки. Кнопки • Используйте батарейки только одного типа или равноценных 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. типов. 2 Кнопка E (Ввод) • Всегда заменяйте все батарейки сразу. 3 Кнопки настройки интенсивности •...
7. Подготовка к работе стимуляции еще раз нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и установите желаемую интенсивность импульса заново. 1. Снимите с прибора защелку для ремня, если она установлена. 8.2 Начало применения 2. Нажмите на крышку отделения для батареек Шаг 1. Выберите из таблицы (см. главу «8.3 Обзор программ») на...
Периартрит Блокировка кнопок Блокировка кнопок позволяет предотвратить непреднамеренное нажатие кнопок. 1. Для активации блокировки кнопок удерживайте кнопку Программы TENS 8–10 можно настраивать индивидуально нажатой в течение 3 секунд, пока на дисплее не появится (см. главу «8.5 Программы для индивидуальной символ. настройки»).
Page 83
№ прог Рекомендуемые зоны Возможное Фаза Время № прог Рекомендуемые зоны Возможное Фаза Время раммы применения, индикация расположение работы раммы применения, индикация расположение работы электродов (мин.) электродов (мин.) Липолиз нижних 22, 23, 24, 26, 27 Усиление ягодичных мышц 22 конечностей Укрепление...
Правильное размещение электродов важно для успешного мы рекомендуем располагать электроды одного канала применения стимуляции. так, чтобы болевая точка находилась между электродами; Мы рекомендуем обсудить с врачом оптимальное расположение также можно разместить один электрод непосредственно электродов на каждом участке применения. на болевой точке, а второй расположить на расстоянии не...
Page 86
4. С помощью кнопок настройки UP/DOWN выберите 1. Разместите электроды в необходимой области (рекомендации необходимую длительность импульса и подтвердите выбор по размещению электродов см. в главе 8.4) и подключите нажатием кнопки E. их к прибору. 5. С помощью кнопок настройки UP/DOWN выберите 2.
Программа EMS 29 5. С помощью кнопок настройки UP/DOWN выберите Программа EMS 29 — это программа, которую можно настраивать. необходимую частоту импульса и подтвердите выбор нажатием В этой программе можно установить частоту импульса от 1 кнопки E. до 100 Гц. Длительность импульса автоматически изменяется 6.
8.7 Параметры тока импульса определяет глубину проникновения тока, причем действует следующее правило: чем больше мышечная масса, тем Приборы для электростимуляции работают со следующими больше должна быть длительность импульса. настройками тока; в зависимости от настройки они могут оказывать различное воздействие. 8.7.4 Интенсивность импульса Степень...
салфеткой без ворса или промывайте нижнюю часть Наименование Артикульный номер или номер электродов под теплой проточной водой и просушите их, для заказа промокнув салфеткой без ворса. 8 самоклеящихся Арт. 661.22 Перед очисткой в воде отсоедините кабели от электродов. электродов (45 x 45 мм) •...
по высоте Максимально 700–1060 гПа 12. Технические данные допустимое атмосферное давление Название и модель SEM 43 Серийный номер указан на приборе или в отсеке для батареек. Тип SEM 43 Указание: если способ и условия применения прибора Форма кривой Двухфазные прямоугольные...
что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут оказывать влияние на данный прибор. Точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы. Данный прибор соответствует требованиям европейской дирек- тивы о медицинских изделиях 93/42/EEC и закона о медицин- ских изделиях. 13. Утилизация Использованные, разряженные...
Page 92
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej ws- kazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..............93 8. Zastosowanie ..................99 8.1 Wskazówki dotyczące użytkowania ........99 2. Informacje ogólne ................93 8.2 Rozpoczęcie użytkowania............
1. Zawartość opakowania 3. Działanie masujące wywoływane przez sygnały elektryczne. Dodatkowo urządzenie posiada dwa niezależne kanały stymulacji i cz- Sprawdzić zestaw pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania tery samoprzylepne elektrody. Oferuje wiele funkcji, które pozwalają kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić poprawić...
Urządzenie nie może być używane przez osoby Wskazówka z implantami medycznymi (np. rozrusznikiem serca). Wskazuje na ważne informacje W przeciwnym razie urządzenie może negatywnie wpływać na ich działanie Przestrzegać instrukcji obsługi Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Chronić...
4.1.3 Wskazania/korzyści kliniczne wynikające ze stosowania 4.2.2 Grupa docelowa EMS / masaż TENS Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe, któ- TENS (ang. transcutaneous electrical nerve stimulation) to elektrycz- re chcą wzmocnić, zregenerować lub masować swoje mięśnie. na stymulacja nerwów przez skórę. TENS to sprawdzona klinicznie, Użytkowanie urządzenia również...
terapię dwóch różnych partii ciała, co pozwala zaoszczędzić czas lekarza! W następujących przypadkach przed użyciem urządzenia w porównaniu z terapią sekwencyjną. należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym: • Ostre schorzenia, w szczególności podejrzenie lub istniejący stan podwyższonego ciśnienia tętniczego, zaburzenia krzepliwości krwi, 5.
Page 97
Nie należy używać urządzenia: • Elektrod nie można w żaden sposób modyfikować (np. przycinać). Prowadzi to do wzrostu gęstości prądu i może być niebezpieczne • Na czaszce, w okolicach ust, jamy gardłowej lub krtani. (maks. zalecaną wartością początkową dla elektrod jest 9 mA/cm², •...
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci • Należy zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. (niebezpieczeństwo uduszenia!). • Nie wolno używać akumulatorów! • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. 5.1 Uszkodzenie 5.3 Wskazówki dotyczące kompatybilności • W przypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować...
6. Opis urządzenia 7. Pierwsze uruchomienie 1. Zdjąć zaczep na pasek z urządzenia. 2. Nacisnąć pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia Przyciski: i przesunąć ją w dół. 1 Przycisk WŁ./WYŁ. 3. Włożyć 3 nowe baterie alkaliczne 1,5 V typu AAA. 2 Przycisk E (Enter) Pamiętać...
8.2 Rozpoczęcie użytkowania 8.3 Przegląd programów Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i nerwów TENS/EMS Krok 1: Z tabeli programów (patrz rozdział „8.3 Przegląd programów”) posiada ponad 70 programów: wybrać odpowiedni program. • 10 programów do stymulacji nerwów TENS Krok 2: Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmies- •...
Page 101
8.3.2 Tabela programów EMS Wskazane obszary aplikacji Możliwości Faza Czas progr. rozmieszcze- trwania Wskazane obszary aplikacji Możliwości Faza Czas nia elektrod (min) progr. rozmieszcze- trwania nia elektrod (min) Lipoliza mięśni brzucha 18,19, 20 Ujędrnianie mięśni brzucha 18,19, 20 Kapilaryzacja 1–28 Ogrzewanie 1–28 Wzmacnianie mięśni brzucha...
Page 102
8.3.3 Tabela programów do masażu MASSAGE Wskazane obszary aplikacji Faza Czas progr. trwania (min) Rozluźnianie napiętych mięśni Masaż odprężający Masaż wzmacniający Masaż ostukujący Masaż ostukujący i strumieniowy Masaż za pomocą drgań Masaż rozgrzewający 1 Masaż rozgrzewający 2 Masaż uciskowy Masaż ugniatający i uciskowy Wskazówka: Odpowiednie rozmieszczenie elektrod patrz rozdział...
Odpowiednie rozmieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania za- zczenie elektrod jednego kanału w taki sposób, aby punkt bólu mierzonego efektu stymulacji. znajdował się pomiędzy nimi lub aby jedna elektroda znajdowała Zalecamy skonsultowanie z lekarzem optymalnego rozmieszczenia się bezpośrednio na punkcie bólu, a druga przynajmniej 2–3 cm elektrod w miejscu aplikacji.
Page 105
5. Za pomocą przycisków ustawiania UP/DOWN wybrać od- 5. Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania powiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem E. INTENSYWNOŚCI wybrać odpowiednią intensywność im- 6. Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania pulsów dla INTENSYWNOŚCI wybrać odpowiednią intensywność im- Program EMS 28 pulsów dla Program EMS 28 to program, który dodatkowo można dostosować...
Program EMS 30 Po ponownym włączeniu urządzenia można bezpośrednio Program EMS 30 to wstępnie ustawiony program, który dodatkowo uruchomić program zapisany za pomocą Doctor´s Function. można personalizować. W tym programie można ustawić częstotliwość Usuwanie Doctor’s Function impulsów 1–100 Hz. Dodatkowo w tym programie można ustawić czas Aby ponownie aktywować...
9. Czyszczenie i konserwacja 8.7.3 Szerokość impulsu Szerokość impulsu informuje o czasie trwania po- Szerokość impulsu Elektrody samoprzylepne jedynczego impulsu w mikrosekundach. Szerokość • Aby zapewnić możliwie maksymalnie trwałą przyczepność elek- impulsu określa również między innymi głębokość trod samoprzylepnych, należy je ostrożnie czyścić wilgotną, wnikania prądu, przy czym obowiązuje zasada: większa masa niepozostawiającą...
12. Dane techniczne powiednio przykleić, trzeba je wymienić. (2) Przed każdym użyciem oczyścić skórę, przed rozpoczęciem stymu- Nazwa i model SEM 43 lacji nie nakładać na skórę balsamu ani olejku. Usunięcie włosów SEM 43 może poprawić przyczepność elektrod. Krzywa impulsów dwufazowe impulsy prostokątne...
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi europejskiej dyrektywy 93/42/ Warunki eksploatacji 5–40°C (41–104°F) przy względnej EWG dotyczącej wyrobów medycznych oraz Ustawy o wyrobach me- wilgotności powietrza wynoszącej dycznych. 40–70% Warunki przechowywania 0 °C – 40 °C (32°F - 104°F) przy 13. Utylizacja względnej wilgotności powietrza Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać...
Page 110
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat de- ze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ..............111 8.1 Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik ...... 117 8.2 Gebruik starten .................
1. Omvang van de levering Daarvoor beschikt het apparaat over twee onafhankelijke stimula- tiekanalen en vier zelfklevende plakelektroden. Het apparaat biedt Controleer of de buitenkant van de verpakking van de set intact is veelzijdig toepasbare functies voor het verhogen van het algemene en of alle onderdelen aanwezig zijn.
LET OP Operating Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij ge- bruik Waarschuwing voor mogelijke schade aan het ap- paraat of de toebehoren. Medisch hulpmiddel Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie. Het apparaat mag niet worden gebruikt door perso- nen met medische implantaten (zoals een pacema- Neem de gebruiksaanwijzing in acht.
4.1.2 Doelgroep TENS 4.2.2 Doelgroep EMS/massage Dit apparaat is geschikt voor privégebruik door volwassenen met Dit apparaat is geschikt voor privégebruik door volwassenen die pijn waarvan de oorzaak en behandelingsmogelijkheden vooraf met hun spieren willen versterken, regenereren of masseren. Het gebruik de behandelend arts zijn besproken.
digitale TENS/EMS-apparaat het voordeel dat de intensiteit van de Algemene waarschuwingen impulsen onafhankelijk van elkaar aan twee te behandelen lichaams- Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medisch gebieden kan worden aangepast, bijvoorbeeld om beide zijden van consult of een medische behandeling. Neem bij elke vorm van pijn het lichaam te behandelen of om grotere weefseloppervlakken ge- of ziekte daarom altijd eerst contact op met uw arts! Overleg voor- lijkmatig te stimuleren.
Page 115
• Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor • Om hygiënische redenen mogen de elektroden slechts door één commercieel gebruik. persoon worden gebruikt. • Stop het gebruik onmiddellijk als het apparaat niet juist werkt of als Gebruik het apparaat niet: u zich niet goed voelt of pijn ervaart.
apparaat bij gevoel van flauwte onmiddellijk uit en ga met uw benen • Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, omhoog liggen (ca. 5 - 10 min.). met verstikking als gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten bereik • Smeer de huid voordat u het apparaat gebruikt niet in met crèmes van kleine kinderen! of zalven.
7. Ingebruikname • Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit de pres- tatiekenmerken van het apparaat negatief beïnvloeden. 1. Haal de riemclip, als deze is aangebracht, van het apparaat. 6. Beschrijving van het apparaat 2. Druk op het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat en schuif het deksel Toetsen: omlaag.
• U kunt de stimulatie te allen tijde onderbreken door kort op de AAN/ Algemene informatie UIT-toets te drukken (pauze). Druk nogmaals kort op de AAN/ Wilt u naar het vorige keuzemenu terugkeren, druk dan op de M- UIT-toets om de stimulatie weer te hervatten en stel de gewenste toets.
Page 119
Ischias Progr. Zinvolle toepassingsgebieden, Plaatsingsmo- Fase Duur indicaties gelijkheden (min.) Behandeling van atrofie elektroden Explosieve kracht romp en bovenste 1 – 20 Lumbalgie ledematen Periarthritis Lipolyse onderste ledematen 22, 23, 24, 26, 27 Strakker maken onderste ledematen 22, 23, 24, De TENS-programma‘s 8-10 kunnen afzonderlijk worden inge- 26, 27 steld (zie hoofdstuk“8.5 Personaliseerbare programma’s”).
Page 120
Progr. Zinvolle toepassingsgebieden, Plaatsingsmo- Fase Duur indicaties gelijkheden (min.) elektroden Strakker maken bilspieren Versterken bilspieren Modelleren bilspieren De EMS-programma‘s 28-30 kunnen afzonderlijk worden inge- steld (zie hoofdstuk ‚8.5 Personaliseerbare programma‘s‘). Aanwijzing: neem voor de juiste positie van de elektroden hoofdstuk 8.4 in acht.
Om ervoor te zorgen dat de stimulatiebehandeling het gewenste effect elektroden wordt aangeraden om de elektroden van een kanaal heeft, is het belangrijk dat de elektroden doeltreffend worden geplaatst. zo te plaatsen dat het pijnlijke punt tussen de elektroden ligt. Of Wij adviseren u om de optimale plaatsing van de elektroden op het u plaatst een elektrode direct op het pijnlijke punt en de andere gebied dat u wilt behandelen met uw arts af te stemmen.
Page 123
4. Selecteer met de UP/DOWN-insteltoetsen de gewenste impuls- 3. Selecteer met de UP/DOWN-insteltoetsen de gewenste impulsfre- breedte en bevestig uw selectie met de E-toets. quentie en bevestig uw selectie met de E-toets. 5. Selecteer met de UP/DOWN-insteltoetsen de gewenste be- 4.
3. Selecteer met de UP/DOWN-insteltoetsen de gewenste impulsfre- Doctor’s Function instellen quentie en bevestig uw selectie met de E-toets. • Selecteer uw programma en de betreffende instellingen zoals be- 4. Selecteer met de UP/DOWN-insteltoetsen de gewenste be- schreven in hoofdstuk “8.2 Gebruik starten”. handelingsduur en bevestig uw selectie met de E-toets.
De frequentie geeft het aantal afzonderlijke impulsen per seconde aan behandelen. Bij het digitale TENS/EMS-apparaat gebeurt dit doordat en wordt in Hz (hertz) weergegeven. U kunt de frequentie berekenen de beschikbare programma’s automatisch een cyclische impulspara- door het omgekeerde van de periodeduur te berekenen. De betreffende meterwijziging uitvoeren.
• Haal de batterijen uit het apparaat als u het apparaat langere tijd r vindt geen merkbare stimulatie plaats. Wat moet ik doen? niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen schade aan het apparaat (1) Onderbreek het programma door op de AAN/UIT-toets te druk- veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN 60601-1 en EN 60601-1-2 (in overeenstemming met IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Naam en model SEM 43 IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8, IEC 610004-11) en is onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaat-...
Page 128
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...
Need help?
Do you have a question about the SEM 43 and is the answer not in the manual?
Questions and answers