Download Print this page

Immergas AUDAX.DK4 Instructions And Warnings page 7

Hide thumbs Also See for AUDAX.DK4:

Advertisement

2.2
2.2
2.2
2.2. A VÍZVEZETÉK CSÖVEK
2.2
2.2
2.2
2.2
PREPARACIÓN DE LAS TUBERÍAS
PŘÍPRAVA HYDRAULICKÝCH TRUBEK
PRZYGOTOWANIE PRZEWODÓW
PREPARING THE HYDRAULIC PIPES
PRÍPRAVA HYDRAULICKÝCH
PREGĂTIREA CONDUCTELOR
ПОДГОТОВКА НА ХИДРАВЛИЧНИТЕ
HIDRÁULICAS
ТРЪБИ
ELŐKÉSZÍTÉSE
HYDRAULICZNYCH
HIDRAULICE
POTRUBÍ
2.2.1
2.2.1
POVOLENÁ DÉLKA TRUBEK A ROZDÍL VÝŠKY
PERMITTED PIPE LENGTH AND HEIGHT
DIFFERENCE
2.2.1
2.2.1
2.2.1
2.2.1. A MEGENGEDETT CSŐHOSSZAK ÉS
2.2.1
2.2.1
LONGITUD DE LOS TUBOS Y DIFERENCIA DE
LUNGIMEA PERMISĂ A CONDUCTELOR ȘI
DOPUSZCZALNA DŁUGOŚĆ RURY I RÓŻNICA
РАЗРЕШЕНА ДЪЛЖИНА НА ТРЪБИТЕ И РАЗЛИКА
POVOLENÁ DĹŽKA RÚR A VÝŠKOVÝ ROZDIEL
НА ВИСОЧИНА
ALTURA PERMITIDA
SZINTKÜLÖNBSÉGEK
WYSOKOŚCI
DIFERENȚA DE ÎNĂLȚIME
D1
D3
D2
H1
a
D1
LEGENDĂ:
OPIS:
LEYENDA:
VYSVETLIVKY:
ЛЕГЕНДА:
VYSVĚTLIVKY:
KEY:
JELMAGYARÁZAT:
a = Vonkajšia jednotka
a = Jednostka zewnętrzna
a = Outdoor unit
a = Venkovní jednotka
a = Външно тяло
a = Unidad exterior
a = Unitate externă
a = Kültéri egység
b = Unitate internă
b = Indoor unit
b = Jednostka wewnętrzna
b = Vnútorná jednotka
b = Unidad interna
b = Vnitřní jednotka
b = Вътрешно тяло
b = Beltéri egység
c = 3-пътен вентил
c = 3-way valve
c = Vană cu trei căi
c = Trojcestný ventil
c = Zawór trójdrożny
c = Trojcestný ventil
c = Motoros váltószelep
c = Válvula de 3 vías
d = Circuit de încălzire ambient
d = Room central heating circuit
d = Fűtőkör
d = Obwód c.o. otoczenia
d = Okruh vytápění prostředí
d = Circuito de calefacción ambiente
d = Vykurovací okruh prostredia
d = Отоплителен кръг
e = Külső melegvíz tároló (ha van)
e = Unidad acumulador exterior (si se puede aplicar)
e = Samostatný zásobník (ak je použitý)
e = Boiler extern (dacă este cazul)
e = Zewnętrzny zasobnik c.w.u. (jeśli dotyczy)
e = External storage tank unit (if applicable)
e = Zásobník tuv (pokud se používá)
e = Външно тяло - бойлер (ако е приложимо)
Mit jelöl?
Which?
Który?
¿Qué?
Care?
Jaký?
Aká?
Коя?
Diferencia de altura máxima
Maximálny výškový rozdiel
Diferența de înălțime maximă
Maksymalna różnica wysokości
Maximum height difference
Максимална разлика във ви-
A kültéri és beltéri egység közötti
Rozdíl maximální výšky mezi
H1
H1
H1
H1
H1
H1
H1
H1
medzi vonkajšou a vnútornou
między jednostką zewnętrzną a
între unitatea externă și unitatea
сочина между външното и
between outdoor unit and in-
entre unidad exterior y unidad
maximális szintkülönbség
venkovní a vnitřní jednotkou
wewnętrzną
jednotkou
interna
door unit
internă
вътрешното тяло
Maximum total length of the wa-
Maximální celková délka vodo-
Maximálna celková dĺžka vod-
A vízvezeték cső maximum összes
Обща максимална дължина
Maksymalna całkowita długość
Lungimea totală maximă a con-
Longitud total máxima de la
ter pipe (internal section+external
vodního potrubí (vnitřní část+-
ného potrubia (vnútorná časť +
ductei de apă (secțiunea inter-
hossza (belső + külső szakasz)
на тръбите за вода (вътрешен
tubería de agua (sección inter-
przewodu rurowego wody (część
venkovní část)
section)
vonkajšia časť)
na+sección exterior)
wewnętrzna + część zewnętrzna)
участък+външен участък)
nă+secțiunea externă)
Maximální délka vnější části
A v í z v e z e t é k c s ő k ü l s ő
Maximálna dĺžka vonkajšej časti
Maximum length of the external
Longitud máxima de la sección
vodného potrubia (aby sa za-
Ма ксим а лна дължина на
s z a k a s z á n a k m a x i m u m
vodovodního potrubí (aby se
Maksymalna długość zewnętrz-
Lungimea maximă a secțiunii
D1
D1
D1
section of the water pipe (to
D1
hosszúsága (amely még biztosítja,
nej części przewodu rurowego
předešlo zamrznutí vodovodního
externe e conductei de apă (pen-
bránilo zamrznutiu vodného
externa de la tubería de agua
външния участък на тръбите
D1
D1
D1
prevent freezing the water pipe)
D1
за вода (за предотвратяване
potrubí)
hogy a víz ne fagyjon bele a
wody (aby zapobiec zamarzaniu
tru a evita înghețarea conductei
potrubia)
(para evitar que se congele la
tubería de agua)
przewodu rurowego wody)
csőbe)
de apă)
на замръзването на тръбите
Maximálna vzdialenosť medzi
M a x i m u m d i s t a n c e s b e -
Maximální vzdálenost mezi ven-
за вода)
D2
D2
A kültéri egység és a külső
tween the outdoor unit and
kovní jednotkou a zásobníkem tuv
Maksymalna odległość mię-
Distancia máxima entre la
Distanța maximă între unita-
vonkajšou jednotkou a samostat-
D2
D2
D2
Максимално разстояние между
ným zásobníkom (ak je použitý)
the external storage tank unit
(pokud se používá)
dzy jednostką zewnętrzną a ze-
meleg víz tároló maximum
tea externă și boilerul extern
u n i d a d e x te r i or y l a u n i-
D2
D2
D2
(dacă este cazul)
d a d a c u mu l a d o r e x t e r i o r
távolsága (ha alkalmazható)
wnętrznym zasobnikiem c.w.u.
външното тяло и външния
(if applicable)
Maximálna vzdialenosť medzi
(si se puede aplicar)
(jeśli dotyczy)
бойлер (ако е приложимо)
Maximální vzdálenost mezi ven-
D3
D3
vonkajšou a vnútornou jed-
Maximum distance between out-
A kültéri és beltéri eg ység
kovní a vnitřní jednotkou
D3
D3
notkou
Distanța maximă între unitatea
D3
door unit and indoor unit
maximum távolsága
Maksymalna odległość między
Максимално разстояние между
externă și unitatea internă
Distancia máxima entre unidad
D3
D3
D3
jednostką zewnętrzną a we-
външното и вътрешното тяло
exterior y unidad interna
2.2.2
wnętrzną
OBJEM A PRIETOK VODY - MINIMÁLNY OBSAH.
2.2.2
2.2.2. VÍZ MENNYISÉGE ÉS TÉRFOGATÁRAMA -
WATER VOLUME AND FLOW RATE - MINIMUM
Minimálny objem vody
2.2.2
VOLUMUL ȘI DEBITUL DE APĂ - CONȚINUT MINIM.
CONTENTS.
MINIMUM ÉRTÉKEK.
Skontrolujte, či je celkový objem vody v systéme, OKREM vnútorného
2.2.2
2.2.2
ОБЕМ И ДЕБИТ НА ВОДАТА - МИНИМАЛНО
VOLUMEN Y CAUDAL DEL AGUA - CONTENIDOS
Volumul minim de apă
Minimum vízmennyiség
Minimum water volume
objemu vody vonkajšej jednotky, najmenej 20 litrov.
СЪДЪРЖАНИЕ.
MÍNIMOS.
Controlați ca volumul total de apă din instalație, EXCEPTÂND volumul
Check that the total water volume in the system, EXCLUDING the
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 20
Минимален обем на водата
Volumen mínimo de agua
de apă din interiorul unității externe, să fie de minim 20 litri.
liter legyen a kültéri egységben lévő vízmennyiséget NEM SZÁMOLVA.
water volume inside the outdoor unit, is at least 20 litres.
Minimálny prietok
Проверете дали общият обем вода в инсталацията, БЕЗ обема на
Controle que el volumen total de agua en la instalación, EXCLUYENDO
Musí byť zabezpečený minimálny prietok, aby sa vonkajšia jednotka
водата във външното тяло, е минимум 20 литра.
el volumen de agua dentro de la unidad exterior, sea como mínimo
Debit minim
Minimum flow rate
Minimum térfogatáram
nedostala do chybového stavu vysokého tlaku (1021). Usmernenia k
de 20 litros.
Trebuie garantat debitul minim, astfel încât unitatea externă să nu intre
Ensure minimum flow rate, so that the outdoor unit does not go into
Biztosítani kell egy minimum térfogatáramot annak érdekében, hogy
prietoku nájdete v tabuľkách v časti „2.2.1 Povolená dĺžka rúr a výškový
Минимален дебит
în eroare de înaltă presiune (1021). Pentru liniile directoare referitoare
high pressure error (1021). For the flow rate guidelines, see the tables
a kültéri egységen ne kapcsoljon be a túl magas nyomást jelző hiba
rozdiel".
Caudal mínimo
Минималният дебит трябва да е гарантиран, така че външното
la debit, consultați tabelele din „2.2.1 Lungimea permisă a conductelor
(1021). A térfogatáramra vonatkozó irányelveket a „2.2.1 A megengedett
in "2.2.1 Permitted pipe length and height difference".
Se debe garantizar el caudal mínimo para que la unidad exterior no
тяло да не влиза в състояние за грешка поради високо налягане
și diferența de înălțime".
csőhosszak és szintkülönbségek" című fejezet táblázatai tartalmazzák.
(1021). Относно насоките за дебита разгледайте таблиците в
señale error debido a alta presión (1021). Para las líneas que se refieren
„2.2.1 Разрешена дължина на тръбите и разлика на височина".
al caudal, consulte las tablas en "2.2.1 Longitud de los tubos permitida
y diferencia de altura ".
b
c
M
d
e
Разстояние
Vzdialenosť
Vzdálenost
Odległość
Distancia
Distanță
Távolság
Distance
Зависи от разширителния съд,
Depinde de vasul de expansiune
Závisí od expanznej nádoby vo
A beltéri egységbe felszerelt
Zależy od naczynia wyrównaw-
It depends on the expansion
Záleží na expanzní nádobě ve
Depende del vaso de expansión
намиращ се във вътрешното
czego w jednostce wewnętrznej
vessel present in the indoor unit
vnútornej jednotke
prezent în unitatea internă
presente en la unidad interna
vnitřní jednotce
tágulási tartály típusától függ
тяло
To be calculated according to
Изчислява се въз основа на
A rendszerben rendelkezésre
A calcular en base a la Columna
Vypočíta sa podľa dostupného
De calculat în funcție de sarcina
K výpočtu na základě dostupného
Należy ją obliczyć na podstawie
разполагаемия напор към ин-
výtlaku ze systému (viz příručka
hidraulică disponibilă la instalație
dostępnej wysokości ciśnienia
de agua disponible en la in-
výtlaku do systému (pozri prí-
álló emelőmagasság alapján kell
the head available to the system
сталацията (виж книжките с
stalación (vea los manuales de
kiszámítani (lásd a Victrix Hybrid
(see Victrix Hybrid and Victrix
s instrukcemi Victrix Hybrid a
(vezi manualele de instrucțiuni
ručky k Victrix Hybrid a Victrix
instalacji (patrz instrukcja ob-
és Victrix Hybrid Plus utasításait)
instrucciones de Victrix Hybrid
Victrix Hybrid și Victrix Hybrid
sługi Victrix Hybrid i Victrix
Victrix Hybrid Plus)
Hybrid Plus)
Hybrid Plus instruction manuals)
инструкции за Victrix Hybrid
и Victrix Hybrid Plus)
Hybrid Plus)
Plus)
y de Victrix Hybrid Plus)
30 m
30 m
30 m
30 m
(but limited to D2 when the
30 m
30 m
(ale limitovaná rozmerom D2,
(de, ha van felszerelve külső
30 m
(ale omezené D2, pokud je nain-
(pero limitado a D2 cuando está
keď je nainštalovaný samostatný
(ale ograniczone przez D2, gdy
external storage tank unit is
30 m
melegvíz tároló, a D2 érték
(dar limitat de D2 când este
stalovaný venkovní výměník tuv)
(но ограничено от D2, когато
zamontowana jest zewnętrzny
zásobník)
instalada la unidad acumulador
installed)
korlátozza)
instalat boilerul extern)
е монтиран външен бойлер)
zasobnik c.w.u.)
exterior)
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
Vypočíta sa podľa dostupného
K výpočtu na základě dostupného
výtlaku ze systému (viz příručka
De calculat în funcție de sarcina
A rendszerben rendelkezésre
To be calculated according to
výtlaku do systému (pozri prí-
A calcular en base a la Columna
s instrukcemi Victrix Hybrid a
ručky k Victrix Hybrid a Victrix
hidraulică disponibilă la instalație
Należy ją obliczyć na podstawie
álló emelőmagasság alapján kell
the head available to the system
Изчислява се въз основа на
Hybrid Plus)
dostępnej wysokości ciśnienia
kiszámítani (lásd a Victrix Hybrid
(see Victrix Hybrid and Victrix
разполагаемия напор към ин-
(vezi manualele de instrucțiuni
de agua disponible en la in-
Victrix Hybrid Plus)
stalación (vea los manuales de
сталацията (виж книжките с
instalacji (patrz instrukcja ob-
Victrix Hybrid și Victrix Hybrid
Hybrid Plus instruction manuals)
és Victrix Hybrid Plus utasításait)
Plus)
instrucciones de Victrix Hybrid
sługi Victrix Hybrid i Victrix
инструкции за Victrix Hybrid
y de Victrix Hybrid Plus)
Hybrid Plus)
и Victrix Hybrid Plus)
2.3
2.3
2.3. A VILLAMOS KÁBELEK BEKÖTÉSÉNEK
2.3
2.3
2.3
PREPARACIÓN DEL CABLEADO
PRÍPRAVA ELEKTRICKEJ KABELÁŽE
PREGĂTIREA CABLAJULUI ELECTRIC
PREPARING THE WIRING
ПОДГОТВЯНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ
2.2.2
2.2.2
OBJĘTOŚĆ I NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WODY -
OBJEM A PRŮTOK VODY - MINIMÁLNÍ OBSAH.
Minimální objem vody
ZAWARTOŚĆ MINIMALNA.
КАБЕЛИ
ELŐKÉSZÍTÉSE
ELÉCTRICO
Minimalna objętość wody
Zkontrolujte, že celkový objem vody v zařízení, MIMO objem vody
2.3.1
2.3.1
2.3.1
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIA PRE VONKAJŠIE A
CONEXIUNI ELECTRICE PENTRU DISPOZITIVELE
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR EXTERNAL AND
uvnitř venkovní jednotky, je minimálně 20 litrů.
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w instalacji, WYŁĄCZAJĄC
INTERNAL ACTUATORS
DE ACȚIONARE EXTERNE ȘI INTERNE
VNÚTORNÉ POHONY
2.3.1
2.3.1
2.3.1. A KÜLSŐ ÉS BELSŐ MŰKÖDTETŐ EGYSÉGEK
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ ЗА ВЪНШНИТЕ И
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA LOS
wewnętrzną objętość wody w jednostce zewnętrznej, wynosi co naj-
VILLAMOS CSATLAKOZÓINAK BEKÖTÉSE
ВЪТРЕШНИТЕ УСТРОЙСТВА
ACTUADORES EXTERNOS E INTERNOS
NOTE 
NOTĂ 
POZNÁMKA 
Minimální průtok
mniej 20 litrów.
The cables used for the electrical connections inside
Cablurile utilizate pentru conexiunile electrice aflate
Káble používané na elektrické zapojenia vnútri
Musí být zaručen minimální průtok tak, aby venkovní jednotka ne-
ЗАБЕЛЕЖКА 
NOTA 
MEGJEGYZÉS 
pripojovacieho priestoru musia byť schopné vydržať
în interiorul cutiei de conexiuni trebuie să poată
the connection compartment must be able to with-
Minimalne natężenie przepływu
hlásila chybu vysokého tlaku (1021). Pro řádky týkající se průtoku
Los cables usados para las conexiones eléctricas,
Кабелите, използвани за електрическите свърз-
A bekötéseket védő panel belsejében használt
stand a maximum temperature of 90°C.
suporta o temperatură maximă de 90°C.
maximálnu teplotu 90 °C.
nahlédněte do tabulek „2.2.1 Povolená délka trubek a rozdíl výšky".
Należy zapewnić minimalne natężenie przepływu, aby jednostka ze-
dentro del compartimento de las conexiones, deben
elektromos vezetékeknek legalább 90°C-ig
вания в отделението за връзките, трябва да може
wnętrzna nie weszła w stan błędu wysokiego ciśnienia (1021). Wytyczne
poder soportar una temperatura máxima de 90°C.
да издържат на максимална температура от 90°C.
ellenállóaknak kell lenniük.
Outdoor unit connections:
Conexiuni la unitatea externă:
Pripojenia k vonkajšej jednotke:
dotyczące natężenia przepływu znajdują się w tabelach w punkcie „2.2.1
2.3
PŘÍPRAVA ELEKTRICKÉ KABELÁŽE
Dopuszczalna długość rury i różnica wysokości".
A kültéri egység csatlakozásai:
Conexiones a la unidad exterior:
Свързвания към външното тяло:
Rubrică
Položka
Item
Description
Descriere
Popis
2.3.1
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PRO VENKOVNÍ A
2.3
Позиция
Tétel
PRZYGOTOWANIE OKABLOWANIA
Описание
Leírás
VNITŘNÍ POHON
Power supply
Alimentare
Napájanie
Término
Descripción
ELEKTRYCZNEGO
Alimentare pentru
Outdoor unit power
Napájanie vonkajšej
Tápkábel
Захранване
POZNÁMKA 
1
1
1
supply
unitatea externă
jednotky
Alimentación
Kabely používané pro elektrická připojené uvnitř
Захранване за
A kültéri eg ység
1
1
Panou de control
Control panel
Vzdialený ovládač
2.3.1
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DO SIŁOWNIKÓW
външното тяло
tápellátása
prostoru pro připojení musí být schopné snést ma-
Alimentación para la
1
ZEWNĘTRZNYCH I WEWNĘTRZNYCH
2
2
2
Panou de control
Control panel
Vzdialený ovládač
unidad exterior
Контролен панел
Kezelőfelület
ximální teplotu 90 °C.
Panel de control
Aparaturi opționale
Optional equipment
Voliteľné zariadenia
2
2
Контролен панел
Kezelőfelület
ADNOTACJA 
Zapojení k venkovní jednotce:
2
Panel de control
Kable używane do połączeń elektrycznych wewnątrz
Kit rezistență
Anti-freeze resist-
Súprava ochrany
Opcionálisan rendelhető berendezések
Опционално оборудване
3
3
3
przedziału przyłączeniowego muszą być odporne na
ance kit
antiîngheț
proti zamrznutiu
Equipos opcionales
Fagyvédelmi
Комплект на-
Položka
Popis
3
maksymalną temperaturę 90°C.
3
гревател против
ellenállás készlet
Kit resistencia
(a) Consultați plăcuța informativă prezentă pe unitatea externă.
(a) Pozri informačný štítok na vonkajšej jednotke.
(a) See the information plate on the outdoor unit.
3
замръзване
Antihielo
Napájení
(b) Prierez kábla od 0,75 mm² do 1,25 mm²; maximálna dĺžka: 200
(b) Secțiunea cablului între 0,75 mm² și 1,25 mm²; lungimea maximă:
(b) Cable section from 0.75 mm² to 1.25 mm² ; maximum length:
Połączenia jednostki zewnętrznej:
(a) Lásd a kültéri egységre elhelyezett adattáblát.
Napájení pro ven-
200 m.
200 m.
m.
1
(a) Вижте информационната табелка върху външното тяло.
(b) 0,75  mm² és 1,25  mm² közötti kábelkeresztmetszet, maximális
(a) Vea la placa de datos en la unidad exterior.
kovní jednotku
(c) See kit instructions
(c) Consultați fișa de instrucțiuni a kit-ului
(c) Pozri návod na použitie súpravy
Pozycja
Opis
(b) Сечение на кабела от 0,75  mm² до 1,25  mm²; максимална
(b) Sección del cable de 0,75 mm² a 1,25 mm²; longitud máxima: 200 m.
hosszúság: 200 m.
Elektronická deska
дължина: 200 m.
(c) Lásd a készlethez mellékelt utasításokat
(c) Vea la hoja de instrucciones del kit
2
Elektronická deska
Zasilanie
(c) Вижте листа с инструкции за комплекта
POZNÁMKA 
NOTE 
NOTĂ 
Zasilanie jednostki
Volitelné příslušenství
1
Na vnútornej časti vonkajšej jednotky nájdete ďalšie
Pe partea interioară a unității externe sunt indicate
Other technical specifications of the various connec-
zewnętrznej
MEGJEGYZÉS 
NOTA 
Sada odporů
alte specificații tehnice ale diverselor conexiuni.
tions can be found inside the outdoor unit.
technické špecifikácie rôznych pripojení.
ЗАБЕЛЕЖКА 
Panel sterowania
En la parte interna de la unidad exterior se incluyen
A kültéri egység belső felén láthatók a bekötésekre
3
ochrana proti zamrz-
От вътрешната страна на външното тяло са
otras especificaciones técnicas de cada una de las
vonatkozó további utasítások.
nutí
2
Panel sterowania
Conexiuni la
Pripojenia k
Indoor unit connections
vnútornej jednotke.
unitatea internă.
.
посочени други технически спецификации на
conexiones.
Wyposażenie opcjonalne
различните връзки.
(a) Podívejte se na informační štítek na venkovní jednotce.
A
csatlakozásai.
beltéri egység
Zestaw opornika
Conexiones a la
(b) Část kabalu od 0,75 mm² do 1,25 mm²; maximální délka: 200 m.
unidad interna.
NOTE 
NOTĂ 
POZNÁMKA 
3
przeciwzamarzanio-
Свързване към
вътрешното тяло.
(c) Podívejte se na návod sady
Ďalšie technické špecifikácie rôznych pripojení sú
Alte specificații tehnice ale diverselor conexiuni sunt
Other technical specifications of the various connec-
wego
MEGJEGYZÉS 
uvedené v návode na použitie hybridného tepelného
indicate în manualul de instrucțiuni al pompei de
tions can be found inside the instruction manual of
NOTA 
A további csatlakozásokra vonatkozó utasítások
căldură hibridă.
the hybrid heat pump.
čerpadla.
(a) Patrz tabliczka informacyjna na jednostce zewnętrznej.
ЗАБЕЛЕЖКА 
Otras especificaciones técnicas de cada una de las
a hibrid hőszivattyú használati útmutatójában
POZNÁMKA 
(b) Przekrój kabla od 0,75 mm² do 1,25 mm²; maksymalna długość:
Други технически спецификации за различните
találhatók.
conexiones, se incluyen dentro del manual de ins-
Na vnitřní části venkovní jednotky jsou uvedeny
200 m.
връзки са посочени в книжката с инструкции за
trucciones de la bomba de calor híbrida.
další technické specifikace různých připojení.
(c) Patrz instrukcja obsługi zestawu
хибридната термопомпа.
Zapojení k
vnitřní jednotce.
ADNOTACJA 
Pozostałe dane techniczne różnych połączeń są po-
POZNÁMKA 
dane na wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej.
Další technické specifikace různých připojení jsou
uvedeny uvnitř příručky s pokyny hybridního tepel-
Połączenia
jednostki wewnętrznej
ného čerpadla.
ADNOTACJA 
Dalsze dane techniczne dotyczące różnych przyłączy
można znaleźć w instrukcji obsługi hybrydowej
pompy ciepła.
7
Przygotowanie
Preparación
Preparation
Подготовка
Pregătirea
Előkészítés
Příprava
Príprava
Maximum oper-
Maximálny pre-
Curent maxim
Vodiče
Wires
Fire
vádzkový prúd
de funcționare
ating current
Провод-
Corriente máxi-
Максимален
Maximális
Vezetékek
ници
Hilos
ma de funciona-
работен ток
üzemi áram
miento
2+GND
2+GND
2+GND
(a)
(a)
(a)
2+GND
2+GND
(a)
(a)
2+GND
(a)
2
2
2
(b)
(b)
(b)
2
2
(b)
(b)
2
(b)
2
2
2
(c)
(c)
(c)
Maximální pro-
Dráty
2
(c)
vozní proud
2
(c)
2
(c)
2+GND
(a)
Maksymalny
Przewody
prąd roboczy
2
(b)
2+GND
(a)
2
(c)
2
(b)
2
(c)

Advertisement

loading