Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

33 635
33 637
Eurostyle Cosmopolitan
.....1
.....1
.....5
.....5
D
D
I
I
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
.....3
.....3
.....7
.....7
F
F
S
S
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.192.031/ÄM 218621/02.11
.....9
.....9
.....13
.....13
N
N
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....11
.....15
.....15
PL
PL
H
H
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
.....17
.....17
.....21
.....21
TR
TR
BG
BG
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
.....23
.....23
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
.....27
RUS
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33 635 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grohe 33 635

  • Page 1 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.192.031/ÄM 218621/02.11...
  • Page 2 33 635 17mm 33 637 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4 - links kalt - rechts Funktion der Batterie prüfen, siehe Klappseite III, Abb. [7]. Hinweis (33 635): Funktion der automatischen Umstellung (D), siehe Abb. [8]. Durch Verwendung einer 3-Wege-Umstellung besteht die Durch Ziehen des Hebels wird die Wasserzufuhr freigegeben.
  • Page 5 Function of automatic diverter (D), see Fig. [8]. cold - right Pulling the lever will release water delivery. Note (33 635): On the bath mixer, water will always emerge from the lower This fitting can be combined with head and hand shower sets outlet first (e.g.
  • Page 6 - à gauche froide - à droite Vérifier le fonctionnement de l'inverseur automatique (D), Remarque (33 635): voir fig. [8]. L'écoulement de l'eau est obtenu en soulevant le levier. Avec un inverseur 3 voies, vous avez la possibilité de Sur la robinetterie de baignoire, l'eau s'écoule d'abord...
  • Page 7 Comprobar el funcionamiento del inversor automático (D), fría - a la derecha véase la fig. [8]. Nota (33 635): Levantar la palanca para dar salida al agua. Utilizando un inversor de tres vías es posible combinar esta En el monomando de bañera y ducha, el agua sale por principio grifería con juego de ducha de cabeza y teleducha.
  • Page 8 Controllare il funzionamento del miscelatore, fredda – a destra vedere il risvolto di copertina III, fig. [7]. Nota (33 635): Funzionamento del deviatore automatico (D), vedere fig. [8]. Utilizzando un deviatore a 3 vie è possibile combinare questo Alzando la leva si apre l'erogazione dell'acqua.
  • Page 9 - rechts Controleer de werking van de batterij, zie uitvouwbaar Aanwijzing (33 635): blad III, afb. [7]. Door het gebruik van een driewegomstelling kunt u deze kraan met hoofd- en handdouchegarnituur combineren.
  • Page 10 - vänster kallt - höger Funktion för automatisk omkastare (D), se fig. [8]. Anvisning (33 635): Vattentillförseln frigörs när man drar i spaken. Vattnet kommer alltid först ut nertill (t ex ur karpipen). genom att använda en 3-vägskoppling kan armaturen Genom att trycka in omkastaren (D) stängs vattentillförseln...
  • Page 11 • Vandtilslutning varmt - til venstre silikone. koldt - til højre Bemærk (33 635): Kontroller, om batteriet fungerer, se foldeside III, ill. [7]. Anvendes der en 3-vejs-omstilling er der mulighed for at kombinere dette armatur med hoved- og håndbrusergarnitur. Anvendelse af den automatiske omstilling (D), se ill. [8].
  • Page 12 – til høyre se bilde [8]. Ved å trekke i håndgrepet åpnes vanntilførselen. Merk (33 635): Ved karbatteriet renner vannet alltid først ut ved den nedre Ved bruk av en 3-veisomkobling er det mulig å kombinere avgangen (f.eks. karinnløp).
  • Page 13 - vasemmalla kylmä - oikealla Automaattisen vaihtimen (D) toiminta, ks. kuva [8]. Veden tulo vapautetaan vipua nostamalla. Ohje (33 635): Ammehanassa vesi virtaa aina ensin alempaan ulostuloon Käyttämällä 3-tie-vaihdinta on mahdollista yhdistää tämä laite (esim. ammeen juoksuputki). ylä- ja käsisuihkusarjaan.
  • Page 14 • Pod czenie wody gor ca - str. lewa zimna - str. prawa Sprawdzi dzia anie baterii, zobacz strona rozk adana III, Uwaga (33 635): rys. [7]. Poprzez zastosowanie 3-dro nego prze cznika istnieje Dzia anie prze cznika automatycznego (D), zobacz rys. [8].
  • Page 15 33 637 46 375...
  • Page 16 µ µ µ µ µ µ : 46 375). µ µ • III, . [7]. µ µ (D), . [8]. (33 635): µ µ µ µ µ µ µ µ µ ( . . µ µ µ µ µ µ...
  • Page 17 - vlevo studená - vpravo Funkce automatického p epínání (D), viz obr. [8]. Upozorn ní (33 635): Nadzvednutím páky se otev e p ívod vody. Použití 3-cestního p epínání umož uje kombinaci této P i otev ení vanové baterie voda vždy vytéká nejd íve armatury se soupravou pro horní...
  • Page 18 Az automata átkapcsoló (D) m ködése, lásd [8]. ábra. A kar felhúzása szabaddá teszi a kifolyó víz útját. Útmutatás (33 635): Kád csaptelep esetén a víz el ször az alsó (pl. a kádba Egy 3-utas átállítás felhasználásával megteremt dik annak vezet ) kifolyón folyik ki.
  • Page 19 - à direita Funcionamento do inversor automático (D), ver fig. [8]. Ao levantar o manípulo, abre-se a água. Nota (33 635): Na misturadora da banheira, a água começa sempre a sair pela saída de baixo (por ex., a bica da banheira).
  • Page 20 - sol Pilin fonksiyonunu kontrol edin, bkz. katlanõr sayfa III, so uk - sa ekil [7]. Uyarõ (33 635): Otomatik divertörün fonksiyonu (D), bkz. ekil [8]. 3-yollu-divertörün kullanõlmasõyla bu bataryanõn ba Açma kapama kolunun kaldõrõlmasõ su giri ini serbest bõrakõr.
  • Page 21 - v avo Kontrola funkcie armatúry, pozri skladaciu stranu III, obr. [7]. studená - vpravo Upozornenie (33 635): Funkcia automatického prepínania (D), pozri obr. [8]. Použitie 3-cestnej prepínacej jednotky umož uje túto armatúru Nadvihnutím páky sa otvorí prítok vody.
  • Page 22 Preverite delovanje baterije, glej zložljivo stran III, sl. [7]. mrzlo - desno Funkcija avtomatske preusmeritve (D), glej sl. [8]. Opozorilo (33 635): Z vlekom vzvoda se sprosti dovod vode. Pri uporabi 3-smerne-preusmeritve obstaja možnost, da to Pri baterijah za kadi voda prite e najprej iz spodnjega dovoda armaturo kombinirate z garnituro prhe za glavo in ro no prho.
  • Page 23 III, sl. [7]. hladno - desno Funkcija automatskog preusmjeravanja (D), pogledajte sl. [8]. Napomena (33 635): Povla enjem ru ice otvara se dovod vode. Primjenom trosmjernog podešavanja postoji mogu nost Kod baterije za kadu voda izlazi uvijek najprije iz donjeg kombiniranja miješalice s garniturom tuša iznad glave...
  • Page 24 . 27 / • . 80 °C 60 °C : 46 191 = 25 / 46 343 = 50 : 46 375). • – – (33 635): III, . [7]. (D), . [8]. • . [1] [2]. • • (F), III, .
  • Page 25 Kangi tõstmisel avaneb vee juurdevool. külm vesi – paremal Vannisegisti puhul voolab vesi üldjuhul kõigepealt alumisse väljalaskesse (nt vanni). Märkus (33 635) Ümberlülituse (D) allavajutamisel sulgub vee vannivool ning 3-suunalise ümberlüliti kasutamisel saab seda segistit pea- ja vesi suundub dušivoolikusse.
  • Page 26 Ja velk sviru, s kas dens pievade. aukstais – labaj pus Vannas mais t jam dens vienm r s k izpl st vispirms vannas Nor de (33 635): iztekas da . Izmantojot tr sl niju p rsl gu, iesp jams kombin t šo dens Ja nospiež...
  • Page 27 , [7] pav. šaltas vanduo – dešin je. Kaip veikia automatinis perjungiklis (D), žr. [8] pav. Pastaba (33 635). Vanduo pradeda tek ti, kai tik svirtis pakeliama virš . Jeigu naudojama trij atšak jungtis, š maišytuv galima Vonios maišytuve vanduo visuomet pradeda tek ti iš apatinio montuoti kartu su dušo komplektu.
  • Page 28 Se verific func ionarea bateriei; a se vedea pagina rece - dreapta pliant III, fig. [7]. Indica ie (33 635): Func ionarea schimb torului automat (D); a se vedea fig. [8]. Prin utilizarea unui schimb tor cu 3 c i exist posibilitatea La tragerea manetei apa începe s curg .
  • Page 29 . 27 / • . 80 °C : 46 191 = 25 / 46 343 = 50 60 °C : 46 375). • III, . [7]. (33 635): (D), . [8]. • . [1] [2]. • (F), III, . [9] - [11].
  • Page 30 17mm...
  • Page 31 33 635 33 637 Grohe AG,...

This manual is also suitable for:

33 637