Page 2
33 635 17mm 33 637 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Page 4
- links kalt - rechts Funktion der Batterie prüfen, siehe Klappseite III, Abb. [7]. Hinweis (33 635): Funktion der automatischen Umstellung (D), siehe Abb. [8]. Durch Verwendung einer 3-Wege-Umstellung besteht die Durch Ziehen des Hebels wird die Wasserzufuhr freigegeben.
Page 5
Function of automatic diverter (D), see Fig. [8]. cold - right Pulling the lever will release water delivery. Note (33 635): On the bath mixer, water will always emerge from the lower This fitting can be combined with head and hand shower sets outlet first (e.g.
Page 6
- à gauche froide - à droite Vérifier le fonctionnement de l'inverseur automatique (D), Remarque (33 635): voir fig. [8]. L'écoulement de l'eau est obtenu en soulevant le levier. Avec un inverseur 3 voies, vous avez la possibilité de Sur la robinetterie de baignoire, l'eau s'écoule d'abord...
Page 7
Comprobar el funcionamiento del inversor automático (D), fría - a la derecha véase la fig. [8]. Nota (33 635): Levantar la palanca para dar salida al agua. Utilizando un inversor de tres vías es posible combinar esta En el monomando de bañera y ducha, el agua sale por principio grifería con juego de ducha de cabeza y teleducha.
Page 8
Controllare il funzionamento del miscelatore, fredda – a destra vedere il risvolto di copertina III, fig. [7]. Nota (33 635): Funzionamento del deviatore automatico (D), vedere fig. [8]. Utilizzando un deviatore a 3 vie è possibile combinare questo Alzando la leva si apre l'erogazione dell'acqua.
Page 9
- rechts Controleer de werking van de batterij, zie uitvouwbaar Aanwijzing (33 635): blad III, afb. [7]. Door het gebruik van een driewegomstelling kunt u deze kraan met hoofd- en handdouchegarnituur combineren.
Page 10
- vänster kallt - höger Funktion för automatisk omkastare (D), se fig. [8]. Anvisning (33 635): Vattentillförseln frigörs när man drar i spaken. Vattnet kommer alltid först ut nertill (t ex ur karpipen). genom att använda en 3-vägskoppling kan armaturen Genom att trycka in omkastaren (D) stängs vattentillförseln...
Page 11
• Vandtilslutning varmt - til venstre silikone. koldt - til højre Bemærk (33 635): Kontroller, om batteriet fungerer, se foldeside III, ill. [7]. Anvendes der en 3-vejs-omstilling er der mulighed for at kombinere dette armatur med hoved- og håndbrusergarnitur. Anvendelse af den automatiske omstilling (D), se ill. [8].
Page 12
– til høyre se bilde [8]. Ved å trekke i håndgrepet åpnes vanntilførselen. Merk (33 635): Ved karbatteriet renner vannet alltid først ut ved den nedre Ved bruk av en 3-veisomkobling er det mulig å kombinere avgangen (f.eks. karinnløp).
Page 13
- vasemmalla kylmä - oikealla Automaattisen vaihtimen (D) toiminta, ks. kuva [8]. Veden tulo vapautetaan vipua nostamalla. Ohje (33 635): Ammehanassa vesi virtaa aina ensin alempaan ulostuloon Käyttämällä 3-tie-vaihdinta on mahdollista yhdistää tämä laite (esim. ammeen juoksuputki). ylä- ja käsisuihkusarjaan.
Page 14
• Pod czenie wody gor ca - str. lewa zimna - str. prawa Sprawdzi dzia anie baterii, zobacz strona rozk adana III, Uwaga (33 635): rys. [7]. Poprzez zastosowanie 3-dro nego prze cznika istnieje Dzia anie prze cznika automatycznego (D), zobacz rys. [8].
Page 17
- vlevo studená - vpravo Funkce automatického p epínání (D), viz obr. [8]. Upozorn ní (33 635): Nadzvednutím páky se otev e p ívod vody. Použití 3-cestního p epínání umož uje kombinaci této P i otev ení vanové baterie voda vždy vytéká nejd íve armatury se soupravou pro horní...
Page 18
Az automata átkapcsoló (D) m ködése, lásd [8]. ábra. A kar felhúzása szabaddá teszi a kifolyó víz útját. Útmutatás (33 635): Kád csaptelep esetén a víz el ször az alsó (pl. a kádba Egy 3-utas átállítás felhasználásával megteremt dik annak vezet ) kifolyón folyik ki.
Page 19
- à direita Funcionamento do inversor automático (D), ver fig. [8]. Ao levantar o manípulo, abre-se a água. Nota (33 635): Na misturadora da banheira, a água começa sempre a sair pela saída de baixo (por ex., a bica da banheira).
Page 20
- sol Pilin fonksiyonunu kontrol edin, bkz. katlanõr sayfa III, so uk - sa ekil [7]. Uyarõ (33 635): Otomatik divertörün fonksiyonu (D), bkz. ekil [8]. 3-yollu-divertörün kullanõlmasõyla bu bataryanõn ba Açma kapama kolunun kaldõrõlmasõ su giri ini serbest bõrakõr.
Page 21
- v avo Kontrola funkcie armatúry, pozri skladaciu stranu III, obr. [7]. studená - vpravo Upozornenie (33 635): Funkcia automatického prepínania (D), pozri obr. [8]. Použitie 3-cestnej prepínacej jednotky umož uje túto armatúru Nadvihnutím páky sa otvorí prítok vody.
Page 22
Preverite delovanje baterije, glej zložljivo stran III, sl. [7]. mrzlo - desno Funkcija avtomatske preusmeritve (D), glej sl. [8]. Opozorilo (33 635): Z vlekom vzvoda se sprosti dovod vode. Pri uporabi 3-smerne-preusmeritve obstaja možnost, da to Pri baterijah za kadi voda prite e najprej iz spodnjega dovoda armaturo kombinirate z garnituro prhe za glavo in ro no prho.
Page 23
III, sl. [7]. hladno - desno Funkcija automatskog preusmjeravanja (D), pogledajte sl. [8]. Napomena (33 635): Povla enjem ru ice otvara se dovod vode. Primjenom trosmjernog podešavanja postoji mogu nost Kod baterije za kadu voda izlazi uvijek najprije iz donjeg kombiniranja miješalice s garniturom tuša iznad glave...
Page 25
Kangi tõstmisel avaneb vee juurdevool. külm vesi – paremal Vannisegisti puhul voolab vesi üldjuhul kõigepealt alumisse väljalaskesse (nt vanni). Märkus (33 635) Ümberlülituse (D) allavajutamisel sulgub vee vannivool ning 3-suunalise ümberlüliti kasutamisel saab seda segistit pea- ja vesi suundub dušivoolikusse.
Page 26
Ja velk sviru, s kas dens pievade. aukstais – labaj pus Vannas mais t jam dens vienm r s k izpl st vispirms vannas Nor de (33 635): iztekas da . Izmantojot tr sl niju p rsl gu, iesp jams kombin t šo dens Ja nospiež...
Page 27
, [7] pav. šaltas vanduo – dešin je. Kaip veikia automatinis perjungiklis (D), žr. [8] pav. Pastaba (33 635). Vanduo pradeda tek ti, kai tik svirtis pakeliama virš . Jeigu naudojama trij atšak jungtis, š maišytuv galima Vonios maišytuve vanduo visuomet pradeda tek ti iš apatinio montuoti kartu su dušo komplektu.
Page 28
Se verific func ionarea bateriei; a se vedea pagina rece - dreapta pliant III, fig. [7]. Indica ie (33 635): Func ionarea schimb torului automat (D); a se vedea fig. [8]. Prin utilizarea unui schimb tor cu 3 c i exist posibilitatea La tragerea manetei apa începe s curg .
Need help?
Do you have a question about the 33 635 and is the answer not in the manual?
Questions and answers