Darco Mecron X-patch Instructions For Use Manual

Darco Mecron X-patch Instructions For Use Manual

Elastic tape for kinesiology
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MECRON
X-patch
EN Elastic Tape for Kinesiology
DE Elastisches Tape für die Kinesiologie
ES Tape elástico para kinesiología
FR Bande élastique de kinésiologie
IT Nastro elastico per kinesiologia
NL Elastische tape voor kinesiologie
DA Elastisk tape til kinesiologi
SV Elastisk tejp för kinesiologi
PL Elastyczna taśma do kinezjologii
SL Elastični kineziološki trak
HR Elastična traka za kineziologiju
PT Fita elástica para cinesiologia

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Darco Mecron X-patch

  • Page 1 MECRON X-patch EN Elastic Tape for Kinesiology DE Elastisches Tape für die Kinesiologie ES Tape elástico para kinesiología FR Bande élastique de kinésiologie IT Nastro elastico per kinesiologia NL Elastische tape voor kinesiologie DA Elastisk tape til kinesiologi SV Elastisk tejp för kinesiologi PL Elastyczna taśma do kinezjologii SL Elastični kineziološki trak HR Elastična traka za kineziologiju...
  • Page 2: Indications / Contraindications

    Function and optimum protection are no longer guaranteed if the product is handled incorrectly. DARCO (Europe) GmbH does not assume any responsibility. Do not wear the product on injured, irritated, or damaged skin.
  • Page 3: Combination With Other Products

    > To begin with, obtain a clear picture of the > Make sure that the tape does not arch or condition of the patient being treated. form wrinkles. > Test the patient for tolerability to the tape > Many tapes are stretched during application, material.
  • Page 4: Indikationen / Kontraindikationen

    Druckstellen, Blutzirkulationsstörungen usw.) informieren Sie bitte Ihren Arzt. Bei unsachgemäßer Handhabung des Produkts ist die Funktion und ein optimaler Schutz nicht mehr gewährleistet. Die DARCO (Europe) GmbH übernimmt hierfür keine Verantwortung. Tragen Sie das Produkt nicht auf verletzter, irritierter oder geschädigter Haut.
  • Page 5: Wartung

    Anwendung > Machen Sie sich anfänglich ein klares Bild > Achten Sie darauf, dass sich das Gitter-Tape über den Zustand des zu behandelnden nicht wölbt und keine Falten wirft. Patienten. > Viele Anlagen werden mit Zug angelegt, ach- > Testen Sie den Patienten auf die Verträglich- ten Sie jedoch darauf, die Kraft zu dosieren.
  • Page 6: Indicaciones / Contraindicaciones

    El uso inadecuado del pro- ducto impide garantizar su funcionalidad y una protección óptima. La empresa DARCO (Europe) Gm- bH no asume ninguna responsabilidad. No use el producto sobre piel lesionada, irritada o dañada.
  • Page 7: Mantenimiento

    Aplicación > Hágase primero una idea clara sobre el > Compruebe que el apósito para acupuntura estado del paciente a tratar. no se arquea ni está arrugado. > Compruebe que el paciente tolera el material > Muchas aplicaciones se llevan a cabo con de los tapes.
  • Page 8 Le bon fonctionnement du produit et la protection optimale offerte ne sont plus assurés en cas de manipulation incorrecte. DARCO (Europe) GmbH décline toute responsabilité à cet égard. Ne portez pas le produit sur une peau blessée, irritée ou endommagée.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Utilisation > Commencer par se faire une idée précise de > Veiller à ce que la bande élastique d‘acu- l’indication et de la pose. puncture ne gondole pas et ne fait aucun pli. > Tester la tolérance du patient aux bandes. >...
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    La protezione ottimale e il funzionamento non sono più garantiti in caso di utilizzo scorretto del dispositivo. La DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo sulla cute lesa, irritata o danneggiata.
  • Page 11: Dati Tecnici

    Applicazione > Verificare innanzitutto le condizioni del > Il Gitter-Tape non deve inarcarsi né avere paziente da sottoporre a trattamento. pieghe. > Testare la compatibilità del materiale del > Tanti dispositivi si applicano tenendoli tesi, dispositivo sul paziente. tuttavia la forza va dosata. Il tessuto (circola- >...
  • Page 12: Beoogd Gebruik

    Volg altijd deze gebruiksaanwijzing. Als er bijwerkingen optreden (bijv. zwelling van de huid, drukplekken, bloedsomloopstoornissen enz.), raadpleeg dan uw arts. Bij ondeskundig gebruik van dit product zijn de functie en optimale bescherming niet meer gegarandeerd. DARCO (Europe) GmbH is hiervoor niet verantwoordelijk. Draag het product niet op een verwonde, geïrriteerde of beschadigde huid.
  • Page 13 Gebruik > Probeer vooraf duidelijk inzicht te krijgen in > Let er op dat de rastertape zich niet gaat de toestand van de te behandelen patiënt. welven en geen plooien krijgt. > Test of de patiënt overgevoelig is voor tape- >...
  • Page 14 Ved ukorrekt håndtering af produktet kan der ikke længere garanteres for korrekt funktion og optimal beskyttelse. DARCO (Europe) GmbH påtager sig intet ansvar herfor. Produktet må ikke bæres på skadet, irriteret eller beskadiget hud.
  • Page 15 DA Anvendelse > Start med at danne dig et klart billede af > Sørg for, at gittertapen ikke krøller og danner tilstanden af den patient, der skal behandles. folder. > Test, om patienten kan tåle tapematerialet. > Ofte foretages anlæggelsen med træk, så >...
  • Page 16: Avsedd Användning

    Beakta alltid denna bruksanvisning. Informera läkaren om du får biverkningar (till exempel hudsvull- nad, tryckställen, blodcirkulationsstörningar osv.). Vid felaktig hantering av produkten kan funktion och optimalt skydd inte längre garanteras. DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten på skadad eller irriterad hud.
  • Page 17 Användning > Börja med att skaffa en klar bild över tillstån- > Se till att inte gittertejpen blir vågig eller det hos patienten som ska behandlas. veckas. > Testa att patienten tål tejpmaterialet. > I många fall ska du dra i tejpen vid påtag- >...
  • Page 18: Instrukcja Użycia

    W przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z produktem nie można już zagwarantować jego działania ani optymalnej ochrony. Firma DARCO (Europe) GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Nie nosić produktu na zranionej, podrażnionej lub uszkodzonej skórze.
  • Page 19 Stosowanie > Na początku należy uzyskać wyraźny obraz > Należy zwracać uwagę, aby taśma siatkowa stanu pacjenta, który ma być leczony. nie była wybrzuszona ani pomarszczona. > Należy wykonać u pacjenta test tolerancji > Dużo taśm zakłada się z naciągnięciem, ale materiału taśm.
  • Page 20 Vedno upoštevajte ta navodila za uporabo. Pri neželenih učinkov (npr. otekanje kože, otiščanci, motnje krvnega obtoka itd.) obvestite svojega zdravnika. Če z izdelkom ravnate nepravilno, njegove funkcije in optimalne zaščite ni več mogoče zagotoviti. Družba DARCO (Europe) GmbH za to ne prevzema odgovornosti. Izdelka ne nosite na ranjeni, razdraženi ali poškodovani koži.
  • Page 21: Tehnični Podatki

    Uporaba > Najprej se dobro spoznajte s stanjem > Pazite, da se mrežast trak ne zvije in ne pacienta. zguba. > Preverite pacientovo prenašanje materiala > Pri številnih načinih uporabe se pripomočki traku. nameščajo z raztegovanjem, vendar pazite, > Odstranite morebitne dlake na mestu da pravilno odmerjate silo raztegovanja.
  • Page 22: Hr Upute Za Uporabu

    U slučaju nepropisnog rukovanja proizvodom funkcija i optimalna zaštita više nisu zajamčene. Tvrtka DARCO (Europe) GmbH za to ne preuzima nikakvu odgovornost. Nemojte nositi ovaj proizvod na ozlijeđenoj, nadraženoj ili oštećenoj koži.
  • Page 23 HR Primjena > Prvo stvorite jasnu sliku o stanju pacijenta > Pazite da se mrežasta traka ne savije i ne kojem je potrebno liječenje. gužva. > Ispitajte kako pacijent podnosi materijal > Brojne trake stavljaju se zatezanjem, ali trake. vodite računa o tome da ne zatežete previše. >...
  • Page 24 Em caso de uma utilização incorreta do produto, deixa de estar garantida a sua função, bem como a proteção ideal. A DARCO (Europe) GmbH não assume aqui qualquer responsabilidade. Não use o produto diretamente sobre pele ferida, irritada ou lesionada.
  • Page 25 Aplicação > Informe-se primeiro sobre a estado de saúde > Preste atenção para que a fita em grade não do doente a tratar. fique abaulada e forme pregas. > Teste se o material do tape é tolerado pelo > Muitas ligaduras são aplicadas sob tração; doente.
  • Page 26 Gyeonggi-Do | South Korea Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague | The Netherlands DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 | 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 | Fax -22 info@darco.de | www.darco.de Made in South Korea...

Table of Contents