Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeines
  • Gefahrenhinweise
  • Sicherheitstechnische Hinweise
  • Inbetriebnahme
  • Reinigung und Pflege
  • Mögliche Bedienungsfehler
  • Bedienungsanleitung für Bremsen
  • Gewährleistungsansprüche
  • Technische Daten
  • Generalites
  • Informations Sur Les Dangers
  • Consignes de Securite
  • Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Defauts de Fonctionnement Possibles
  • Instructions D'utilisation des Freins
  • Clauses de Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Algemeen
  • Gevarenaanduidingen
  • Veiligheidstechnische Aanwijzingen
  • Inbedrijfstelling
  • Reiniging en Onderhoud
  • Mogelijke Bedieningsfouten
  • Gebruiksaanwijzing Voor Remmen
  • Garantievoorwaarden
  • Technische Gegevens
  • Generalità
  • Avvertenze DI Pericolo
  • Avvertenze Rilevanti Per la Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Cura
  • Possibili Errori Nell'uso
  • Istruzioni Per L'uso del Fermacoperchio
  • Diritti DI Garanzia
  • Caratteristiche Tecniche
  • General
  • Advertencias de Peligro
  • Recomendaciones de Seguridad
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Posibles Errores de Manipulacion
  • Instrucciones para Los Frenos
  • Garantía
  • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Unbedingt Betriebsanleitung vor erster Inbetriebnahme lesen.
These operating instructions should be read before initial start up.
Il faut impérativement lire le mode d'emploi avant la première mise en service.
Lees voor de inbedrijfstelling in ieder geval eerst de gebruiksaanwijzing.
Prima della prima messa in funzione, leggete assolutamente queste istruzioni.
Leer attentamente estas instrucciones antes de usar por primiera vez.
Betriebsanleitung
Operator's Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de Instrucciones
WMF Chafing Dish
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chafing Dish and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WMF Chafing Dish

  • Page 1 Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instrucciones WMF Chafing Dish Unbedingt Betriebsanleitung vor erster Inbetriebnahme lesen. These operating instructions should be read before initial start up. Il faut impérativement lire le mode d’emploi avant la première mise en service.
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..................................5 GEFAHRENHINWEISE ................................6 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE ..........................7 INBETRIEBNAHME ................................8 REINIGUNG UND PFLEGE ..............................9 MÖGLICHE BEDIENUNGSFEHLER ............................ 10 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BREMSEN ........................10 GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE ........................... 13 TECHNISCHE DATEN ................................. 14 CONTENTS GENERAL .................................... 15 WARNINGS ..................................16 FOR YOUR SAFETY ................................
  • Page 3 SOMMAIRE GENERALITES ..................................25 INFORMATIONS SUR LES DANGERS..........................26 CONSIGNES DE SECURITE ..............................27 MISE EN SERVICE ................................28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................. 29 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES ....................... 30 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES FREINS ........................30 CLAUSES DE GARANTIE ..............................33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................
  • Page 4 INDICE DE CONTENIDOS GENERALITÀ ..................................45 AVVERTENZE DI PERICOLO .............................. 46 AVVERTENZE RILEVANTI PER LA SICUREZZA ........................ 47 MESSA IN FUNZIONE ................................ 48 PULIZIA E CURA ................................. 49 POSSIBILI ERRORI NELL’USO ............................50 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERMACOPERCHIO ......................50 DIRITTI DI GARANZIA ................................
  • Page 5: Allgemeines

    Bedienungspersonal jederzeit informieren und bei technischen Störungen richtig verhalten. ALLGEMEINES Der Chafing Dish ist ein Gerät, in dem Speisen aller Art warm gehalten werden können. Bei richtig gewählter Temperatur behalten die Speisen ihre Konsistenz und ihr Aussehen. Das Warmhalteprinzip beruht darauf, dass Speisen indirekt über einem Wasserbad warm gehalten werden.
  • Page 6: Gefahrenhinweise

    GEFAHRENHINWEISE Größtmögliche Gerätesicherheit gehört bei WMF zu den Produktmerkmalen, denen unser ganz besonderes Augenmerk gilt. Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen bleibt jedoch jedes Gerät bei unsachgemäßem Umgang mit einem Gefahrenpotenzial behaftet. Aus diesem Grunde haben wir – im Interesse Ihrer Sicherheit – die Gefahrenhinweise unten zusammengefasst.
  • Page 7: Sicherheitstechnische Hinweise

    Für so entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. • Benützen Sie die Heizplatten nicht als Raumheizkörper. Unsachgemäßer Gebrauch führt zum Verlust des Garantieanspruches. • Verwenden Sie die Heizelemente nie ohne zugehörige Chafing Dish Wanne. • Betreiben Sie den Chafing Dish nie ohne Wasser.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Sie beides zusammen in die Schienen der Wasserbadwanne (wie oben beschrieben) (3). Ihr Chafing Dish ist nun beheizbar! • Kabelführung der Heizplatte beim Chafing Dish GN 1/1 „CHANGE“: Das Kabel der Heizplatte durch die Kabelhalterung der linken Seitenwand führen. •...
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Heizplatte ohne Regler regeln sich selbständig. • Brennstoff nach dem Entzünden ca. 1 Minute brennen lassen, dann erst einsetzen. Ca. 30 Minuten warten bis der Chafing Dish die ideale Betriebstemperatur erreicht hat. • Speisebehälter (bis GN1/1-10 cm tief) einsetzen. •...
  • Page 10: Mögliche Bedienungsfehler

    Zu kurze oder keine Vorheizzeit. Zu kurze oder keine Vorheizzeit. • Chafing Dish - Deckel immer offen, dadurch Austrocknung der Speisen und großer Energieverbrauch, Deckel immer offen, dadurch Austrocknung der Speisen und großer Energieverbrauch, Deckel immer offen, dadurch Austrocknung der Speisen und großer Energieverbrauch, deshalb Deckel zwischendurch immer wieder schließen.
  • Page 11 Seiten die gleiche Lochzahl verstellen! • Schaftschrauben eindrehen und festziehen und Deckel wieder einsetzen b) Rolltop Chafing Dish rund der Serie CHANGE: Diese Chafing Dishes sind mit einer Bremse ausgestattet, deren Funktion ein Nachstellten überflüssig macht. Der Deckel kann bei 90° und 180° arretiert und beim Einsatz eines elektrischen Heizteiles problemlos geöffnet werden.
  • Page 12 Austausch des Kunststoff - Bremsteiles: • Deckel des Chafing Dishes abnehmen • Defektes Bremsteil abschrauben und durch neues Bremsteil ersetzen. • Deckel wieder einsetzen Bremsteil...
  • Page 13: Gewährleistungsansprüche

    Für berechtigte Sachmängel haftet WMF wie folgt: Alle diejenigen Produkte oder Leistungen, die innerhalb der Verjährungsfrist einen Sachmangel aufweisen, sind nach Wahl von WMF unentgeltlich nachzubessern oder neu zu erbringen, sofern die Ursache des Sachmangels bereits im Zeitpunkt des Gefahrübergangs vorlag.
  • Page 14: Technische Daten

    Über Netzstecker Drehknopf Schalter Zulassung Verwendung für alle GN 1/1 Chafing Dishes von WMF für alle großen runden Chafing Dishes von WMF für alle GN 1/1 Chafing Dishes von WMF ohne Rolltop-Deckel 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...
  • Page 15: General

    GENERAL A chafing dish can be used to keep all kinds of food hot. If the correct temperature is selected, the food will retain its consistency and appearance. The chafing dish works by keeping the food hot indirectly over a water bath.
  • Page 16: Warnings

    WARNINGS Maximum machine safety is an integral WMF product characteristic to which we pay particular attention. In spite of all our safety precautions, however, every machine is potentially hazardous if not operated properly. This is why – for your own safety – we have summarised the warnings below.
  • Page 17: For Your Safety

    We will not be liable for any damage caused in this way. • Do not use the hot plate as a space heater. Incorrect use invalidates the warranty. • Never use the heating elements without the appropriate chafing dish water tank. • Never use the chafing dish without water.
  • Page 18: Using For The First Time

    06 3272 6039 (1). Then slide both together into the rail of base of water bath tank, as described above (3). Your chafing dish is now ready to be heated! •...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Hot plates without a regulator are self-regulating. • Light paste burner and allow to burn for about 1 minute before inserting. Allow about 30 minutes for the chafing dish to reach its ideal operating temperature. • Insert food dish (up to GN1/1-10 cm deep).
  • Page 20: Possible Operating Faults

    Chafing dish lid left open, causing food to dry up and wasting energy. Always remem Chafing dish lid left open, causing food to dry up and wasting energy. Always remem Chafing dish lid left open, causing food to dry up and wasting energy. Always remember to close the lid in between times.
  • Page 21 NOTE: The lid should be closed smoothly, without jerking, from the 180° open position to avoid tipping the chafing dish forward. The plastic bearing is screwed on to the chafing dish frame. If a defect occurs it can simply be unscrewed and replaced by the customer at any time.
  • Page 22 To replace the plastic brake unit: • Remove the chafing dish lid • Unscrew the defective brake unit and fit a new brake unit • Replace the lid Brake unit...
  • Page 23: Liability

    Any products delivered or any services rendered showing a defect as to quality within the period of limitation shall be, at WMF’s reasonable discretion, repaired or rendered again, if the cause of the defect as to quality had already been present when the risk was passed.
  • Page 24: Technical Data

    Approval fitting for for all GN 1/1 chafing dishes of WMF for all big round chafing dishes of WMF for all GN 1/1 chafing dishes of WMF without full rolltop cover 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...
  • Page 25: Generalites

    Il est inévitable que de la condensation se forme en raison de la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur du couvercle. C’est la raison pour laquelle les chauffe-plats WMF sont équipés d’une rigole qui ramène l’eau de condensation produite dans le bac à eau.
  • Page 26: Informations Sur Les Dangers

    INFORMATIONS SUR LES DANGERS Une sécurité maximale du produit fait partie intégrante des produits WMF et nous y sommes particulièrement attentifs. Mais malgré toutes les mesures de sécurité, chaque appareil demeure une source potentielle de danger s’il n’est pas manipulé conformément aux instructions.
  • Page 27: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES GENERALES DIRECTIVES L’appareil doit exclusivement être branché à L’appareil est conforme à toutes les une prise secteur installée conformément à directives en vigueur et ainsi à la VGB4 la réglementation dont la tension correspond (Réglementation de la caisse allemande de aux caractéristiques techniques de l’appareil prévoyance des accidents pour les (voir la plaque signalétique et le mode...
  • Page 28: Mise En Service

    MISE EN SERVICE • Glisser la plaque chauffante par l’arrière dans le rail du fond du bac à eau jusqu’à l’équerre de butée. Les boulons à ressort ou les rails à ressort contribuent à ce que la plaque repose bien sur le fond du bac à eau. •...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Consignes communes à tous les chauffe-plats: • En cas d’utilisation de combustible, retirer l’élément chauffant éventuellement déjà installé. • Remplir le bac à eau (en respectant le repère de niveau!) avec de l’eau aussi chaude que possible (environ 70 °C). •...
  • Page 30: Defauts De Fonctionnement Possibles

    DEFAUTS DE FONCTIONN DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES • L’eau n’est pas assez chaude (mini. 70 aude (mini. 70 °C) • L’élément chauffant ne repose pas fermement sur le fond du bac à eau. L’élément chauffant ne repose pas fermement sur le fond du bac à eau. •...
  • Page 31 Pour modifier le réglage des freins du couvercle, desserrez la vis tête et tournez les écrous de serrage des deux côtés du couvercle dans le sens souhaité (figure 1): mouvement plus facile mouvement plus difficile Direction Direction Resserrez ensuite fermement les vis dans les freins. Attention: Régler le même nombre de trous de chaque côté! •...
  • Page 32 Remplacement de la pièce de freinage en matière plastique: • Déposer le couvercle du chauffe-plat. • Dévisser la pièce de freinage défectueuse et la remplacer par une neuve. • Remettre le couvercle en place. Pièce de freinage...
  • Page 33: Clauses De Garantie

    L’acheteur doit signaler le défaut matériel immédiatement par écrit à WMF. Les pièces remplacées redeviennent la propriété de WMF. Il faut tout d’abord laisser à WMF la possibilité de trouver une solution dans un délai raisonnable. L’acheteur doit mettre l’objet litigieux à la disposition de WMF.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Par fiche secteur Bouton Marche/Arrêt Homologation Utilisation pour tous les chauffe-plats WMF GN 1/1 pour tous les grands chauffe-plats WMF ronds pour tous les chauffe-plats WMF GN 1/1 sans couvercle déroulant 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...
  • Page 35: Algemeen

    1. ALGEMEEN De chafing dish is een apparaat waarin alle soorten gerechten kunnen worden warmgehouden. De gerechten behouden hun consistentie en hun voorkomen bij een correct ingestelde temperatuur. Het warmhoudprincipe is gebaseerd op de au bain marie-techniek waarmee de gerechten indirect worden verwarmd.
  • Page 36: Gevarenaanduidingen

    2. GEVARENAANDUIDINGEN WMF hecht bijzonder veel waarde aan de grootst mogelijke veiligheid van haar apparatuur voor al haar producten. Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen vormt elk apparaat bij ondeskundige behandeling echter een potentieel gevaar. Om die reden hebben wij - in het belang van uw veiligheid - hierna de gevarenaanduidingen nog eens op een rijtje gezet.
  • Page 37: Veiligheidstechnische Aanwijzingen

    Het is niet toegestaan de verwarmingsplaten als verwarmingselementen voor een ruimte te gebruiken. De aanspraak op de garantie vervalt door ondeskundig gebruik van de apparatuur. • Het is niet toegestaan de verwarmingselementen te gebruiken zonder bijbehorende chafing dish-pan. • Gebruik de chafing dish nooit zonder water.
  • Page 38: Inbedrijfstelling

    Pas daarna mogen deze samen in de rails van de waterpan worden geschoven (zie hierboven) (3). Uw chafing dish mag nu worden verwarmd! • Kabeldoorvoer van de verwarmingsplaat voor chafing dish GN 1/ 1 “CHANGE”: Voer de kabel van de verwarmingsplaat door de kabelhouder in de linker zijwand. •...
  • Page 39: Reiniging En Onderhoud

    Verwarmingsplaten zonder regelaar worden automatisch geregeld. • Brandstof na het aansteken circa 1 minuut laten branden en pas daarna plaatsen. Circa 30 minuten wachten totdat de chafing dish de ideale bedrijfstemperatuur heeft bereikt. • Voedselpannen plaatsen (tot GN1/ 1-10 cm diep).
  • Page 40: Mogelijke Bedieningsfouten

    Te korte of geen voorverwarmingstijd. • Chafing dish-deksel is altijd geopend, waardoor de gerechten uitdrogen en er meer energie wordt deksel is altijd geopend, waardoor de gerechten uitdrogen en er meer energie wordt deksel is altijd geopend, waardoor de gerechten uitdrogen en er meer energie wordt verbruikt.
  • Page 41 De kunststofoplegging is met schroeven aan het onderstel van de chafing dish bevestigd en daarom is het voor de klant mogelijk om deze bij gebreken te allen tijde los te schroeven en opnieuw te monteren.
  • Page 42 Vervangen kunststofremonderdeel: • Deksel van de chafing dish verwijderen. • Defect remonderdeel losschroeven en vervangen door een nieuw remonderdeel. • Deksel terugplaatsen. Remonderdeel...
  • Page 43: Garantievoorwaarden

    WMF is als volgt aansprakelijk voor gegronde gebreken: Alle producten en prestaties die binnen de verjaringstermijn gebreken vertonen, dienen door WMF naar keuze gratis te worden verholpen of nieuw te worden geleverd, voor zover de oorzaak van het gebrek al ten tijde van de risico-overgang aanwezig was.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Via stekker in voedingsnet Draaiknop aan/uit Keuring Gebruik voor alle GN 1/1 chafing dishes van WMF voor alle grote ronde chafing dishes van WMF voor alle GN 1/1 chafing dishes van WMF zonder rolltop-deksel 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...
  • Page 45: Generalità

    1. GENERALITÀ Il Chafing Dish è un apparecchio per mantenere calde vivande di ogni tipo. Una volta scelta la giusta temperatura, le vivande manterranno intatti aspetto e consistenza. Questo tipo di preservazione del calore si basa sul fatto che le vivande possono essere mantenute calde indirettamente mediante un bagnomaria.
  • Page 46: Avvertenze Di Pericolo

    AVVERTENZE DI PERICOLO Per noi di WMF la massima sicurezza dei prodotti è una delle caratteristiche che più ci sta a cuore garantire. Tuttavia, nonostante tutte le misure di sicurezza che si possano prendere, ogni apparecchio, se usato in modo improprio, resta soggetto ad un certo potenziale di pericolo.
  • Page 47: Avvertenze Rilevanti Per La Sicurezza

    • Le piastre riscaldanti possono essere utilizzate solo in combinazione con Chafing Dish, non quindi come elemento riscaldante separato, visto che, non disponendo di piedini che facciano da base, potrebbero abbruciacchiare la superficie su cui poggiano. Per danni verificatisi in questo modo decliniamo ogni responsabilità.
  • Page 48: Messa In Funzione

    Se impiegate il riscaldatore 06 2082 6044 / 06 2082 9990 (2), non dimenticate di inserirlo a spinta nel suo adattatore apposito 06 3272 6039 (1). Dopo di che spingete il gruppo così formato nelle guide della vasca per il bagnomaria (come descritto sopra) (3). A questo punto il Chafing Dish è riscaldabile! •...
  • Page 49: Pulizia E Cura

    • Dopo aver acceso il combustibile, fatelo bruciare per circa 1 minuto e solo dopo che é trascorso questo intervallo inserite la piastra. Attendete circa 30 minuti finché il Chafing Dish non avrà raggiunto la temperatura di impiego ideale .
  • Page 50: Possibili Errori Nell'uso

    Tempo di preriscaldamento troppo breve o inesistente. • Coperchio del Chafing Dish sempre aperto con conseguente prosciugamento delle vivande e notevole Coperchio del Chafing Dish sempre aperto con conseguente prosciugamento delle vivande e notevole Coperchio del Chafing Dish sempre aperto con conseguente prosciugamento delle vivande e notevole consumo di energia, per questo il coperchio va sempre consumo di energia, per questo il coperchio va sempre chiuso di tanto in tanto.
  • Page 51 AVVERTENZA: non chiudete a scatti il coperchio aperto a 180° se volete evitare che il Chafing Dish si ribalti in avanti! Il supporto in plastica è avvitato al telaio del Chafing Dish e, in caso di eventuali difetti, può essere in qualsiasi momento svitato dal cliente e montato di nuovo.
  • Page 52 Sostituzione dell’elemento frenante in plastica: • Rimuovete il coperchio del Chafing Dish • Svitare l'elemento frenante difettoso e sostituitelo con uno nuovo. • Riapplicate il coperchio Elemento frenante...
  • Page 53: Diritti Di Garanzia

    L’acquirente è tenuto a segnalare immediatamente per iscritto i difetti riscontrati alla WMF. La proprietà dei componenti sostituiti passa alla WMF. Prima di tutto va sempre concessa alla WMF la possibilità di migliorare o fornire di nuovo la prestazione contestata entro periodo adeguato. L’acquirente è tenuto a mettere a disposizione della WMF il componente/i oggetto della reclamazione.
  • Page 54: Caratteristiche Tecniche

    Omologazione Impiego Per tutti i Chafing Dish GN 1/1 di WMF Per tutti i grandi Chafing Dish rotondi di WMF Per tutti i Chafing Dish GN 1/1 di WMF senza coperchio Rolltop 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...
  • Page 55: General

    Debido a la diferencia de temperatura en el interior y exterior de la tapa no se puede evitar la formación de condensación. Para ello los WMF Chafing Dish están equipados con una rendija que recoge el agua de la condensación y la devuelve al recipiente del interior.
  • Page 56: Advertencias De Peligro

    ADVERTENCIAS DE PELIGRO La máxima seguridad es la seña de identidad de nuestros productos. Sin embargo y a pesar de cualquier medida de seguridad, un uso indebido puede provocar situaciones de peligro potencial. Por ese motivo hemos elaborado las siguientes recomendaciones. Por favor, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
  • Page 57: Recomendaciones De Seguridad

    Los cables deben mantenerse alejados de cualquier fuente de calor. • Las placas eléctricas sólo deben utilizarse junto con los Chafing Dish, nunca por separado, ya que de lo contrario la base puede resultar dañada. • No utilizar las placas para otro uso, que no sea el especificado.
  • Page 58: Puesta En Marcha

    ésta (2) primero en el adaptador 06 3272 6039 (1). Después se deslizan ambos en los raíles según se ha explicado en el apartado anterior. Su Chafing Dish ya puede ser calentado (3). • Colocación del cable de la placa para Chafing Dish GN 1/1 “CHANGE”: Pasar el cable por la sujeción de la pared izquierda.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPORTANTE: • Nunca poner en marcha el Chafing Dish sin haber rellenado antes el recipiente con agua. Compruebe siempre antes y durante el intercambio de alimentos el nivel del agua. • Lea atentamente las instrucciones para el manejo del freno de la tapa en página 9.
  • Page 60: Posibles Errores De Manipulacion

    Mantenerla siempre cerrada. INSTRUCCIONES PARA LOS FRENOS INSTRUCCIONES PARA LOS FRENOS a) Chafing Dish GN 1/1 con tapa basculante a) Chafing Dish GN 1/1 con tapa basculante La tapa viene provista por ambos lados con 2 frenos de disco ya ajustados.
  • Page 61 Chafing Dish pueda volcar. El soporte de plástico está atornillado al Chafing Dish y puede sustituirse sin dificultad en cualquier momento. El cable se sujeta al soporte mediante una pinza que lo lleva a la parte delantera del Chafing Dish.
  • Page 62 Cambio de la pieza de freno: • Retirar la tapa del Chafing Dish Desatornillar la pieza defectuosa y sustituir por una nueva • Colocar de nuevo la tapa...
  • Page 63: Garantía

    (por ej. Los mencionados en el manual de instrucciones de WMF). • Defectos causados por un uso inadecuado, la no utilización de repuestos originales WMF o por un uso negligente, así como por los causados por cambios no autorizados por WMF o cualquier manipulación por el comprador o terceros.
  • Page 64: Datos Técnicos

    Via regulador Admisión Utilización Con todos los Chafing Dish WMF GN 1/1 Con todos los Chafing Dish WMF grandes y redondos Con todos los Chafing Dish WMF GN 1/1 sin tapa abatible 06 3286 6044 / …6046 / …9990 06 2095 6044 / …6046 / …9990...

Table of Contents