Page 1
604-195 Bruksanvisning för kompressor 4 i 1 Bruksanvisning for kompressor 4 i 1 Instrukcja obsługi kompresora 4 w 1 User instructions for 4 in 1 compressor...
Page 2
22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer...
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Bruksanvisning för SVENSKA kompressor 4 i 1 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! • Om inte alla anvisningar nedan följs, finns risk för personskada och/eller egendomsskada. • Använd inte kompressorn för andra ändamål än den är avsedd för. • Använd enbart tillbehör och delar som rekommenderas i denna bruksanvisning.
BESKRIVNING F E E D A. Kompressorknapp F. Enhetsval B. Lampa G. Omkopplare för batteri-/generatortest C. LCD-display H. Snabbkoppling D. Lampknapp 12 V-kontakt E. Tryckinställning Nipplar för boll/ballong...
HANDHAVANDE PUMPA DÄCK, BOLLAR, BALLONGER OCH LEKSAKER OBS! • Efter 10 minuters kontinuerlig användning; låt kompressorn svalna i 10 minuter. • Vi rekommenderar att bildäck pumpas upp 0,14 bar/2 psi extra eftersom ungefär så mycket läcker ut när snabbkopplingen lossas från däckets ventil. • Undvik att pumpa upp däck för mycket.
Använd kompressorn utan förinställt tryck Nollställ förinställt tryck genom att trycka upprepade gånger på knappen för tryckinställning (E) minus (–) tills värdet är "0". Om det förinställda trycket är "0" innebär det att kompressorn körs utan någon förinställning. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen. Anslut sedan snabbkopplingen till däckventilen, och fäll ned låsspaken för att sätta fast kopplingen.
GENERATORTEST OBS! • I detta läge ska bilens motor vara startad. • Olika fordonstyper kan ha olika generatorspänning. Läs bilens handbok eller kontakta tillverkaren för mer information. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen. Tryck på...
UNDERHÅLL BYTA SÄKRING För att byta säkringen i kabeln, öppna först kåpan med en skruvmejsel. Lossa den defekta säkringen genom att med en lödkolv smälta loss lödtennet från säkringens anslutningsstift. Löda fast den nya säkringen. Stäng kåpan och skruva ihop den.
Bruksanvisning for NORSK kompressor 4 i 1 SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! • Det er fare for skader på personer og utstyr hvis ikke alle anvisningene nedenfor følges. • Ikke bruk kompressoren til andre formål enn det den er beregnet til. • Bare bruk tilbehør og deler som anbefales i denne bruksanvisningen.
BESKRIVELSE F E E D A. Kompressorknapp F. Enhetsvalg B. Pære G. Omkobler for batteri-/generatortest C. LCD-display H. Hurtigkobling D. Lysknapp 12 V-kontakt E. Innstilling av trykk Nipplar for ball/ballong...
BRUK PUMPE OPP DEKK, BALLER, BALLONGER OG LEKETØY MERK • Etter 10 minutters kontinuerlig bruk: La kompressoren avkjøles i 10 minutter. • Vi anbefaler at bildekk pumpes opp 0,14 bar/2 psi ekstra fordi det er omtrent så mye som lekker ut når hurtigkoblingen løsnes fra ventilen på...
Bruk av kompressorn uten forhåndsinnstilt trykk Nullstill det forhåndsinnstilte trykket flere ganger på knappen for trykkinnstilling (E) minus (–) til verdien er ”0”. Hvis det forhåndsinnstilte trykket er ”0” betyr det at kompressoren kjøres uten noen forhåndsinnstilling. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen. Så...
GENERATORTEST MERK • I denne stillingen skal bilens motor være startet. • Forskjellige typer kjøretøy kan ha forskjellige generatorspenninger. Les bilens håndbok eller ta kontakt med produsenten for mer informasjon. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen. Trykk på...
VEDLIKEHOLD SKIFTE SIKRING Når du skal bytte sikringen på kabelen, begynner du med å åpne dekselet med en skrutrekker. Bruk en elektrisk loddebolt til å fjerne den sprengte sikringen ved å smelte loddetinnet på sikring-ens kontakter. Fest den nye sikringen ved å lodde fast kontaktene med loddebolten. Lukk dekselet med en skrutrekker.
Instrukcja obsługi POLSKI kompresora 4 w 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. OSTRZEŻENIE! • Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych zaleceń grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia. • Nie używaj kompresora do innych celów niż te, do których jest przewidziany. • Korzystaj wyłącznie z akcesoriów i części zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
OPIS F E E D A. Przycisk kompresora F. Wybór jednostki B. Lampka G. Przełącznik testowania akumulatora/generatora C. Wyświetlacz LCD H. Szybkozłączka D. Przycisk oświetlenia Wtyczka 12 V E. Ustawianie ciśnienia Nyple do piłki/balonu...
OBSŁUGA POMPOWANIE OPON, PIŁEK, BALONÓW I ZABAWEK UWAGA! • Po 10 minutach ciągłego używania odczekaj 10 minut, aż kompresor ostygnie. • Zalecamy napompowanie opon samochodowych o 0,14 bara / 2 psi więcej, gdyż mniej więcej tyle powietrza ulatuje podczas odkręcania szybkozłączki z wentyla opony. • Unikaj nadmiernego pompowania opon.
Używanie kompresora bez ustawionego wcześniej ciśnienia Wyzeruj ustawione wcześniej ciśnienie, naciskając kilka razy przycisk ustawiania ciśnienia (E) minus (–) aż do osiągnięcia wartości „0”. Jeśli ciśnienie ustawione było na „0”, kompresor działa bez żadnego ustawienia początkowego. Wyjmij kabel 12 V z przegródki bocznej i podłącz wtyczkę do gniazdka zapalniczki w samochodzie.
TEST GENERATORA UWAGA! • W tym trybie silnik samochodu powinien być włączony. • Różne rodzaje pojazdów mają różne napięcia generatora. Zapoznaj się z książką obsługi pojazdu lub skontaktuj się z producentem, aby uzyskać więcej informacji. Wyjmij kabel 12 V z przegródki bocznej i podłącz wtyczkę do gniazdka zapalniczki w samochodzie. Naciśnij przycisk , aby aktywować...
KONSERWACJA WYMIANA BEZPIECZNIKA Aby wymienić bezpiecznik na przewodzie, najpierw otwórz osłonę śrubokrętem. Usuń uszkodzony bezpiecznik przy użyciu lutownicy elektrycznej, stapiając cynę na końcówkach bezpiecznika. Załóż nowy bezpiecznik, przylutowując końcówki. Zamknij osłonę śrubokrętem.
Operating instructions for ENGLISH 4 in 1 compressor SAFETY INSTRUCTIONS Read instructions before use. Please retain for future reference. WARNING • If the instructions below are not followed, there is a risk of personal injury and/or property damage. • Do not use the compressor for anything other than its intended use. • For your own safety, you should only use accessories and parts specified in these instructions.
DESCRIPTION F E E D A. Compressor button F. Unit selection B. Light G. Battery/Alternator test switch C. LCD display H. Quick connector D. Light button 12V plug E. Pressure adjustment Ball/Balloon valves...
OPERATION INFLATING TYRES, BALLS, BALLOONS AND TOYS Note: • After 10 minutes of continuous use, allow the compressor to cool down for 10 minutes. • We recommend that car tyres are overinflated by 0.14 bar/2 psi as this amount will roughly leak from the tyre’s valve when you release the quick connector.
Operating the compressor without pre-set pressure Set the pre-set pressure to zero by pressing the minus (-) pressure adjustment button (E) multiple times until the value reaches ”0”. When the pre-set pressure is “0”, it means that the compressor will work without the pre-set function. Pull out the 12V cord from the side compartment and connect the plug to the vehicle’s cigarette lighter socket.
ALTERNATOR TEST Note: • The vehicle’s engine should be turned on to use this function. • Different types of vehicles can have different alternator voltages. Read the vehicle’s manual or contact the manufacturer for more information. Pull out the 12V cord from the side compartment and connect the plug to the vehicle’s cigarette lighter socket.
MAINTENANCE FUSE REPLACEMENT To replace the fuse on the cable, first open the cover with a screwdriver. Use the electric soldering iron to remove the faulty fuse by melting the soldering tin on the pins of the fuse. Use the electric soldering iron to fix the new fuse by soldering the pins. Close the cover with a screwdriver.
Need help?
Do you have a question about the HAMRON and is the answer not in the manual?
Questions and answers