Page 1
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER / ELECTRIC HARD SKIN REMOVER / RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ SHE 3 E1 ELEKTRISCHER ELEKTRYCZNA MASZYNKA HORNHAUTENTFERNER DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise NASKÓRKA ELECTRIC HARD SKIN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa REMOVER Operation and safety notes ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI- Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings‑ en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 7
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 8
Teilebeschreibung 1 Roller mit feiner Körnung (silber) 2 Roller-Halterung 3 Schiebeschalter 4 Sicherheitstaste 5 Gehäuse 6 Batteriefach-Abdeckung 7 Entriegelungsknopf für die Roller-Halterung 8 Roller mit grober Körnung (minzgrün) 9 Schutzabdeckung 10 Reinigungspinsel 11 Batteriefach Technische Daten Batterie: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterie, Typ AA (LR6) Nennstrom:...
Page 9
WARNUNG! Bei längerer Verwendung erzeugt das Produkt starke Hitze, die Verbrennungen verursachen kann . Überprüfen Sie daher während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Insbesondere Diabetiker sind weniger empfindlich, wenn Verbrennungen auftreten . Seien Sie besonders vorsichtig . Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Arzt .
Page 10
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen . Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist . Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen . Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper im Inneren des Produktes befinden .
Page 11
Wenden Sie sich für Reparaturen, bei Beschädigungen oder anderen Problemen mit dem Produkt an einen Experten . Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein . Verwenden Sie das Produkt nicht in Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder mit Wasser gefüllten Waschbecken . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ...
Page 12
Stellen Sie sicher, dass der Roller immer frei rotieren kann . Er darf nicht permanent blockiert werden, andernfalls entwickelt sich starke Hitze, die das Produkt beschädigt . m ACHTUNG! Überprüfen Sie während der Verwendung regelmäßig das Ergebnis . Wenn Sie unangenehme Hautreaktionen feststellen, beenden Sie die Anwendung sofort .
Page 13
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch . Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Roller beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, da anderenfalls Verletzungen auftreten können . Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie nur den mit dem Produkt gelieferten oder den online bestellten Roller .
Page 14
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht .
Page 15
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung . Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt...
Page 16
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs . Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den ...
Page 17
Vor der Verwendung Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen . Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung . Batterien einsetzen / ersetzen Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach unten in Position „0“ . Setzen Sie die Schutzabdeckung 9 auf den Roller 1 / ...
Page 18
Produkt ausschalten: Schieben Sie den Schiebeschalter 3 nach unten in Position „0“ . Unterschiedliche Aufsätze verwenden Wählen Sie die Aufsätze sorgfältig aus . Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen . Im Lieferumfang sind 2 vollständige Roller 1 / 8 mit Roller- ...
Page 19
Drücken und halten Sie erneut den Entriegelungsknopf für die Roller-Halterung 7 . Platzieren Sie gleichzeitig die andere Roller- Halterung 2 mit Roller 8 / 1 so auf dem Produkt, dass das Zahnrad der Roller-Halterung 2 und das Produkt übereinander positioniert sind .
Page 20
Roller ersetzen m WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche des Rollers 1 / 8 beschädigt ist . Hinweis: Ersatzroller können bestellt werden (siehe „Zubehör bestellen“) . Wann muss der Roller ausgetauscht werden? Wenn Sie Anzeichen von Schäden sehen können . ...
Page 21
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Zubehör bestellen Sets mit zusätzlichen Rollern 1 / 8 für den HORNHAUTENTFERNER SHE 3 E1 können nachbestellt werden . Online-Bestellung www.optimex-shop.com 20 DE/AT/CH...
Page 22
Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER, Modell-Nr .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht .
Page 23
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Parts description 1 Roller with fine grain (silver) 2 Roller holder 3 Slide switch 4 Safety button 5 Main housing 6 Battery compartment cover 7 Release button for the roller holder 8 Roller with coarse grain (mint) 9 Protective lid 10 Cleaning brush 11 Battery compartment ...
Page 27
WARNING! This product will generate high heat when used for extended periods, which may cause burns . Therefore regularly check the result during use . Diabetics in particular are less sensitive if burns occur . Be very careful . If necessary, consult your physician .
Page 28
Do not allow children to play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision . Do not use the product if it is damaged . Injuries may otherwise occur . Verify there are no foreign objects inside the product .
Page 29
Please contact a professional for damage, repairs or other problems with the product . Never immerse the product in water . Never use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water . Do not use the product if you have wounds ...
Page 30
Verify the roller is always able to rotate freely . It must not be permanently blocked or high heat may develop, damaging the product . m CAUTION! Regularly check the result during use . If you notice bothersome skin reactions, stop immediately .
Page 31
Check the product before each use . Do not use the product if the roller is damaged or malfunction, otherwise, injuries may occur . To avoid injury, only use the roller supplied with the product or ordered from online . See section “Ordering accessories”...
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
Page 33
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Page 34
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries . Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries . Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / ...
Before use Only use the product with dry hands . Remove all parts from the package . Inserting / replacing batteries Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the “0” position . Put the protective lid 9 on the roller 1 / 8 .
Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the “0” position . Using different attachments Select the attachments with care . Improper use may result in injuries . 2 complete rollers 1 / 8 with roller holders 2 are supplied . ...
Press and hold the release button for the roller holder 7 again . Simultaneously, place the other roller holder 2 with roller 8 / 1 on top of the product in such a way that the gear of the roller holder 2 and the product are above one another .
Replacing the roller m WARNING! Do not use the product if the surface of the roller 1 / 8 is damaged . Note: Replacement rollers can be ordered (see “Ordering accessories”) . When must the roller be replaced? When you can see signs of damage . ...
Page 39
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments .
Page 40
Translation of the original declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: ELECTRIC HARD SKIN REMOVER, model no .: HG04539A / HG04539B, Version: 12 / 2018, to which this declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU .
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Description des pièces 1 Rouleau à granulation fine (argent) 2 Porte-rouleau 3 Taquet coulissant 4 Bouton de sécurité 5 Boîtier 6 Couvercle du compartiment des piles 7 Bouton de déverrouillage du porte-rouleau 8 Rouleau à granulation grossière (vert menthe) 9 Couvercle protecteur 10 Pinceau pour le nettoyage 11 Compartiment pour les piles...
Page 45
AVERTISSEMENT ! Lors d'une utilisation prolongée, le produit provoque une production excessive de chaleur susceptible de provoquer des brûlures . Par conséquent, vérifiez le résultat régulièrement pendant l'utilisation . En particulier, les diabétiques sont moins sensibles aux brûlures . Soyez très prudent . Consultez votre médecin si nécessaire .
Page 46
Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit . Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . N’utilisez pas le produit s'il est endommagé . Sinon, des blessures peuvent survenir . Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers introduits à...
Page 47
Consultez un spécialiste pour les réparations, les dommages ou autres problèmes liés au produit . Ne plongez pas le produit dans de l’eau ! N'utilisez pas le produit dans des baignoires, douches, piscines ou lavabos remplis d'eau . N'utilisez pas le produit aux mains ou aux ...
Page 48
Assurez-vous que le rouleau peut toujours tourner librement . Il ne doit pas être bloqué de manière permanente, car il développera une forte chaleur qui endommagera le produit . m ATTENTION ! Vérifiez le résultat régulièrement pendant l'utilisation . Si vous remarquez des réactions cutanées désagréables, cessez l'utilisation immédiatement .
Page 49
Inspectez le produit avant chaque utilisation . N'utilisez pas le produit si le rouleau est endommagé ou fonctionne mal, car des blessures pourraient en résulter . Afin d’éviter des blessures, utilisez uniquement le rouleau fourni avec le produit ou commandé en ligne . Information pour commander : Voir le chapitre « Commander des accessoires »...
Consignes de sécurité pour piles/ accus DANGER DE MORT ! Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables . Ne court-circuitez jamais de piles/d’accus et/ou ne les ouvrez pas .
Page 51
Risques dus à la fuite de piles/d'accus Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/piles rechargeables (accus) ; par ex . positionnement sur des radiateurs/ exposition à la lumière directe du soleil . Évitez tout contact avec la peau, les yeux et ...
Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables (accus) de même type . Ne mélangez pas les piles/piles rechargeables (accus) neuves et usagées . Retirez les piles/piles rechargeables (accus) si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée . Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de piles/piles ...
Avant la mise en service Utilisez le produit seulement en ayant les mains sèches . Enlevez toutes les pièces de l'emballage . Insertion/remplacement des piles Éteindre le produit : Faites glisser le taquet coulissant 3 vers le ...
Éteindre le produit : faites glisser le taquet coulissant 3 vers le bas, sur la position « 0 » . Utilisation de différents embouts Choisissez les embouts avec soin . Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures . 2 rouleaux 1 / 8 sont inclus dans le contenu de l'emballage ...
Page 55
Appuyez et maintenez à nouveau le bouton de déverrouillage du porte-rouleau 7 . Placez en même temps l'autre porte-rouleau 2 avec le rouleau adéquat 8 / 1 sur le produit, afin que la roue dentée du porte-rouleau 2 et le produit soient positionnés l'un sur l'autre .
Remplacement du rouleau m AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le produit si les surfaces du rouleau 1 / 8 sont endommagées . Remarque : des rouleaux de remplacement peuvent être commandés (voir « Commander des accessoires ») . Quand faut-il remplacer le rouleau ? Si vous pouvez voir des signes de dommages . ...
Page 57
/ piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux . Commander des accessoires Des lots de rouleaux supplémentaires 1 / 8 pour la RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ SHE 3 E1 peuvent être commandés . Commande en ligne www.optimex-shop.com 56 FR/BE...
Traduction de la déclaration de conformité d‘origine Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉ, modèle n° : HG04539A/HG04539B, version : 12/2018, auquel cette déclaration se réfère, correspond aux directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE .
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Onderdelenbeschrijving 1 Roller met fijne korrels (zilver) 2 Rollerhouder 3 Schuifschakelaar 4 Veiligheidstoets 5 Behuizing 6 Batterijvakdeksel 7 Ontgrendelingstoets voor de rollerhouder 8 Roller met grove korrels (mintgroen) 9 Veiligheidsafdekking 10 Schoonmaakkwastje 11 Batterijvak Technische gegevens Batterij: 2 x 1,5 V (gelijkstroom) batterij, type AA (LR6) Nominale stroom:...
Page 63
WAARSCHUWING! Bij langdurig gebruik wordt het product erg heet waardoor het brandwonden kan veroorzaken . Controleer daarom tijdens het gebruik regelmatig hoe warm het product is . In het bijzonder zijn diabetici minder gevoelig voor het optreden van verbrandingen . Wees uiterst voorzichtig . Wend u indien nodig tot een arts .
Page 64
Laat kinderen niet met het product spelen . Schoonmaken en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd . Gebruik het product niet als het beschadigd is . Anders kunnen er verwondingen optreden . Zorg ervoor dat er zich geen verontreinigingen in het product bevinden .
Page 65
Wend u tot een expert voor reparaties, bij beschadiging en bij andere problemen met het product . Dompel het product niet onder in water . Gebruik het product niet in het bad, onder de douche, in zwembaden of in met water gevulde wastafels .
Page 66
Zorg ervoor dat de roller altijd vrij kan draaien . De roller mag niet permanent geblokkeerd worden om te voorkomen dat hij te heet wordt en zo het product beschadigt . m OPGELET! Controleer tijdens het gebruik regelmatig hoe warm het product is . Als u een onaangename reactie van de huid constateert, stop dan met het gebruik van het product .
Page 67
Controleer het product voor ieder gebruik . Gebruik het product niet als de roller beschadigd is of niet goed lijkt te werken omdat er anders verwondingen kunnen ontstaan . Gebruik om verwondingen te vermijden alleen de met het product meegeleverde of online bestelde rollers .
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen / accu's LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu's buiten bereik van kinderen . Neem in geval van inslikken direct contact op met een arts! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen / accu's nooit kort en / of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of barsten kan het gevolg zijn .
Page 69
De kans bestaat dat de batterijen / accu's dan gaan lekken. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die op batterijen / accu's kunnen inwerken zoals bijv . verwarmingselementen / direct zonlicht . Als batterijen / accu's lekken, vermijd contact van de huid, ogen of slijmvliezen met de chemicaliën! Spoel dan die plaatsen direct met schoon water af en neem contact op met een arts!
Gebruik alleen batterijen / accu's van hetzelfde type . Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen / accu's door elkaar . Verwijder de batterijen / accu's uit het apparaat als u dat voor lange tijd niet denkt te zullen gebruiken . Kans op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven soort ...
Voor gebruik Gebruik het product alleen met droge handen . Haal alle onderdelen uit hun verpakking . Batterijen plaatsen/vervangen Het product uitschakelen: Duw de schuifschakelaar 3 naar beneden naar stand „0“ . Plaats de beschermende afdekking 9 op de roller 1 / 8 . ...
Het product uitschakelen: Duw de schuifschakelaar 3 naar beneden naar stand „0“ . Verschillende opzetstukken gebruiken Kies zorgvuldig uit welk opzetstuk u wilt gebruiken . Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen . Meegeleverd zijn 2 volledige rollers 1 / 8 met de daarvoor ...
Page 73
Druk opnieuw op de ontgrendelknop van de rollerhouder en houd deze ingedrukt 7 . Plaats de andere rollerhouder 2 met roller 8 / 1 zo op het product dat het tandwiel van de rollerhouder 2 in dat van het product grijpt . Vergewis uzelf ervan dat alle delen correct zijn aangebracht ...
Roller vervangen m WAARSCHUWING! Gebruik het product niet als het rolleroppervlak 1 / 8 beschadigd is . Tip: Reserverollers kunnen besteld worden (zie "Accessoires bestellen") . Wanneer moet een roller worden vervangen? Als u tekenen ziet die erop wijzen dat de roller beschadigd is . ...
Page 75
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt . Accessoires bestellen Sets met extra rollers 1 / 8 voor de ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR SHE 3 E1 Kunnen worden nabesteld . Online-bestelling www.optimex-shop.com 74 NL/BE...
Page 76
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product: ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR, modelnr .: HG04539A / HG04539B, Versie: 12 / 2018, waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU .
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Opis części 1 Wałek o drobnym ziarnie (srebrny) 2 Uchwyt wałka 3 Przełącznik przesuwny 4 Przycisk zabezpieczający 5 Korpus 6 Pokrywa komory baterii 7 Przycisk zwalniania wałka 8 Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony) 9 Osłona 10 Pędzel do czyszczenia 11 Komora na baterie ...
Page 81
OSTRZEŻENIE! Długotrwałe użytkowanie spowoduje, że produkt silnie się nagrzeje, co może powodować oparzenia . Dlatego należy regularnie to sprawdzać podczas używania . Szczególnie diabetycy są mniej wrażliwi na oparzenia . Zachowywać wyjątkową ostrożność . W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem . m UWAGA! Produkt nie jest zabawką...
Page 82
Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem . Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru . Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone . W przeciwnym razie mogą wystąpić obrażenia . Upewniać się, że wewnątrz produktu nie ma obcych przedmiotów .
Page 83
W sprawach napraw, uszkodzeń lub innych problemów z produktem konsultować się ze specjalistą . Nie zanurzać produktu w wodzie . Nie używać produktu w wannach, pod prysznicem, w basenach lub zbiornikach wypełnionych wodą . Nie używać produktu, jeśli masz rany lub ...
Page 84
Upewniać się, że wałek może zawsze swobodnie się obracać . Nie wolno go trwale blokować, bo w przeciwnym razie może powstać silne ciepło, które uszkodzi produkt . m UWAGA! Podczas używania regularnie sprawdzać efekt zabiegu . W przypadku zauważenia jakiekolwiek dokuczliwych reakcji skórnych zabieg należy natychmiast przerwać...
Page 85
Przed każdym użyciem sprawdzić produkt . Nie używać produktu, jeśli wałek jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń . Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online . Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział...
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci . W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie . Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać . Może to doprowadzić...
Page 87
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np . kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego . Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
Page 88
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu . Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć . Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć...
Przygotowanie produktu do użycia Urządzenie należy używać mając suche ręce . Wszystkie elementy wyjąć z opakowania . Wkładanie lub wymiana baterii Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w dół w położenie „0” . Osłonę 9 założyć na wałek 1 lub 8 . Przytrzymać mocno ...
Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy 3 przesunąć w dół w położenie „0” . Używanie różnych nasadek Nasadki należy starannie dobierać . Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała . Dostarczane są 2 wałki 1 i 8 wraz z uchwytami 2 . ...
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania uchwytu wałka 7 . Jednocześnie drugi uchwyt wałka 2 z wałkiem 8 lub 1 umieścić na produkcie tak, aby koło zębate uchwytu wałka 2 i produkt były umieszczone jedno nad drugim . Przed zwolnieniem przycisku zwalniania uchwytu wałka 7 ...
Wymiana wałka m OSTRZEŻENIE! Nie używać produktu, jeśli powierzchnia wałka 1 lub 8 jest uszkodzona . Uwaga: Istnieje możliwość zamówienia zamiennych wałków (patrz akapit „Zamawianie akcesoriów”) . Kiedy należy wymienić wałek? Jeśli są widoczne uszkodzenia . Jeśli trzeba więcej czasu, aby uzyskać taki sam efekt . ...
/ akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych . Zamawianie akcesoriów Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych zestawów wałka 1 lub 8 dla produktu ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA SHE 3 E1 . Zamawianie online www.optimex-shop.com 92 PL...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167, Neckarslum, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA, nr modelu: HG04539A / HG04539B, wersja: 12 / 2018, do którego odnosi się...
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Popis dílů 1 Váleček s jemnou zrnitostí (stříbrný) 2 Držák válečku 3 Posuvný spínač 4 Bezpečnostní tlačítko 5 Kryt 6 Kryt přihrádky na baterie 7 Odblokovávací tlačítko pro přidržení válečku 8 Váleček s hrubým zrnem (mátově zelený) 9 Ochranný kryt 10 Štětec na čištění...
Page 99
VAROVÁNÍ! Při delším používání výrobek generuje intenzivní teplo, které může způsobit popáleniny . Během používání pravidelně kontrolujte výsledek . Zejména diabetici jsou méně citliví, když dochází k popáleninám . Buďte obzvlášť opatrní . V případě potřeby se obraťte na svého lékaře . m VÝSTRAHA! Tento výrobek není...
Page 100
Nenechte děti hrát si s výrobkem . Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu . Výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený . Jinak může dojít ke zraněním . Zajistěte, aby se ve vnitřní části výrobku nenacházela žádná cizí tělesa . Výrobek otevírejte pouze pro výměnu baterií...
Page 101
Pro opravy, v případě poškození nebo jiných problémech se s výrobkem obraťte na odborníka . Přístroj nikdy neponořujte do vody . Výrobek nepoužívejte ve vaně, sprše, bazénu nebo vodou naplněné nádrži . Nepoužívejte výrobek, pokud máte rány nebo namáhanou pokožku na rukou či nohou .
Page 102
Zajistěte, aby se váleček mohl vždy volně rotovat . Nesmí být trvale blokován, jinak se vyvíjí nadměrné teplo, které poškodí výrobek . m VÝSTRAHA! Při použití pravidelně kontrolujte výsledek . Pokud zjistíte nepříjemné kožní reakce, ihned aplikaci ukončete . Z hygienických důvodů...
Page 103
Před každým použitím výrobek zkontrolujte . Výrobek nepoužívejte, pokud váleček je poškozený nebo nepracuje správně, v opačném případě může dojít ke zraněním . Aby se zabránilo zranění, používejte pouze s výrobkem dodaný nebo online objednaný váleček . Objednací informace: Viz oddíl „Objednání...
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie / akumulátory udržujte mimo dosah dětí . V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie / akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie / akumulátory do ...
Page 105
Riziko vytečení baterií / akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie / dobíjecí baterie, např . na radiátorech / přímém slunečním světle . Pokud jsou baterie / dobíjecí baterie vyteklé, zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené...
Používejte pouze stejný typ baterie / dobíjecí baterie . Nemíchejte staré a nové baterie / dobíjecí baterie! Demontujte akumulátorové baterie / dobíjecí baterie, pokud výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie / dobíjecí baterie! Vložte baterie / dobíjecí...
Před použitím Používejte výrobek jen se suchýma rukama . Odeberte všechny díly z obalu . Vložení/výměna baterií Vypněte výrobek: Posuňte posuvný přepínač 3 dolů do polohy „0“ . Nasaďte ochranný kryt 9 na váleček 1 / 8 . Podržte pevně ...
Vypněte výrobek: Posuňte posuvný přepínač 3 dolů do polohy „0“ . Použití různých nástavců Vyberte pečlivě nástavce . Neodborné použití může vést k zraněním . V dodávce jsou 2 úplné válce 1 / 8 s držáky válečků 2 . ...
Stiskněte a podržte ještě jednou odblokovací tlačítko pro držák válečku 7 . Umístěte současně druhý držák válečku 2 s válečkem 8 / 1 na výrobek tak, že ozubené kolečko držáku válečku 2 a výrobek jsou umístěny nad sebou . Ujistěte se, že všechny části jsou správně...
Výměna válečku m VAROVÁNÍ! Výrobek nepoužívejte, když je povrch válečku 1 / 8 poškozen . Pokyn: Náhradní válečky je možno objednat (viz „Objednání příslušenství“) . Kdy musí být váleček vyměněn? Vidíte-li známky poškození . Pokud potřebujete více času ke stejnému výsledku . ...
Překlad originálu prohlášení o konformitě My, OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že výrobek: ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUŽE, model č .: HG04539A / HG04539B, verze: 12 / 2018, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídá směrnicím 2006/42/EG, 2014/30/EU a 2011/65/EU .
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Page 114
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114 Použitie v súlade so zadaným účelom .
ELEKTRICKÝ STROJCEK NA ODSTRÁNENIE ZROHOVATENEJ KOŽE Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
Popis častí 1 Valček s jemnou zrnitosťou (strieborný) 2 Držiak valčeka 3 Posuvný spínač 4 Bezpečnostné tlačidlo 5 Puzdro 6 Kryt priečinku na batérie 7 Odisťovacie tlačidlo pre držiak valčeka 8 Valček s hrubou zrnitosťou (zelený) 9 Ochranný kryt 10 Čistiaci štetec 11 Priečinok na batérie ...
Page 117
VÝSTRAHA! Pri dlhodobom používaní vytvára výrobok nadmerné teplo, ktoré môže spôsobiť popáleniny . Preto počas používania pravidelne kontrolujte výsledok . Najmä diabetici sú menej citliví na popáleniny . Buďte veľmi opatrní . V prípade potreby sa poraďte s lekárom . m POZOR! Výrobok nie je určený...
Page 118
Deti nenechávajte hrať sa s produktom . Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Produkt nepoužívajte, ak je poškodený . V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku poranení . Uistite sa, že vo vnútri produktu nie sú žiadne cudzie predmety . Produkt otvorte iba za účelom výmeny ...
Page 119
Obráťte sa na odborníka v prípade potrebnej opravy, v prípade poškodenie alebo iných problémov s produktom . Produkt neponárajte do vody . Nepoužívajte produkt vo vani, sprchách, bazénoch alebo umývadlách naplnených vodou . Nepoužívajte produkt, ak máte na rukách ...
Page 120
Uistite sa, že sa valček môže vždy voľne otáčať . Nesmie byť permanentné zablokovaný, pretože v takom prípade produkuje silné teplo, ktoré poškodzuje produkt . m POZOR! Počas používania pravidelne kontrolujte výsledok . Ak spozorujete nejaké nepríjemné kožné reakcie, okamžite prestaňte produkt používať...
Page 121
Produkt skontrolujte pred každým použitím . Produkt nepoužívajte, keď je valček poškodený alebo funguje nesprávne, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k vzniku poranení . Aby ste predišli poraneniam, používajte len valčeky dodané s produktom alebo objednané online . Informácie pre objednávanie: Pozri odsek „Objednávka príslušenstva“...
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorov NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátory odstráňte z dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/akumulátory neskratujte a/ alebo neotvárajte . Mohlo by to viesť k prehriatiu, požiaru alebo vybuchnutiu .
Page 123
Riziko vytečenia batérií/akumulátorov Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvniť batérie/akumulátory, napr . radiátory/ priame slnečné žiarenie . V prípade vytečených batérií/nabíjateľných batérií zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemickými látkami! V prípade kontaktu s kyselinou v batérii postihnutú oblasť...
Používajte len rovnaký typ batérií/ akumulátorov . Nemiešajte použité a nové batérie/akumulátory! Ak produkt nebudete používať dlhšiu dobu, batérie/akumulátory z neho vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia výrobku Používajte len špecifikovaný typ batérií/ akumulátorov! Batérie/akumulátory vložte podľa značiek polarity (+) a (–) na batérii/akumulátore a na výrobku .
Vypnutie výrobku: Posuňte posuvný spínač 3 nadol do polohy „0“ . Použitie rôznych nástavcov Nástavce vyberajte zodpovedne . Neodborné použitie môže spôsobiť zranenia . Rozsah dodávky obsahuje 2 úplné valčeky 1 / 8 s držiakmi 2 . Valček s hrubou zrnitosťou (zelený) 8 Na odstraňovanie hrubých vrstiev zatvrdnutej kože .
Zatlačte a znova podržte odisťovacie tlačidlo pre držiak valčeka 7 . Súčasne umiestnite druhý držiak valčeka 2 s valčekom 8 / 1 na produkt tak, aby boli ozubené kolieska držiaka valčeka 2 a produktu vzájomne vyladené . Pred uvoľnením odisťovacieho tlačidla držiaka valčeka 7 sa ...
Výmena valčeka m VÝSTRAHA! Produkt nepoužívajte, keď je povrch valčeka 1 / 8 poškodený . Poznámka: Náhradné valčeky si môžete objednať (pozri „Objednávka príslušenstva“) . Kedy sa musí valček vymeniť? Keď sú viditeľné znaky poškodenia . Keď potrebujete viac času na dosiahnutie rovnakého výsledku . ...
Preklad originálneho konformitného vyhlásenia My, spoločnosť OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť týmto vyhlasujeme, že produkt: ELEKTRICKÝ STROJCEK NA ODSTRÁNENIE ZROHOVATENEJ KOŽE, modelové č .: HG04539A / HG04539B, Verzia: 12 / 2018, na ktorú sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá...
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
Page 132
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04539A / HG04539B Version: 12/2018 IAN 311870...