Pfeifer 114204 Translation Of The Original Operating Manual

Drum handling devices
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorbemerkung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Erläuterung Gefahrensymbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Nutzergruppen
    • Wichtige Bedienungshinweise für alle Fasshandlinggeräte
    • Einsatztabelle
    • Fasswendezange
    • Fasskippzange
    • Fassgreifer
    • Spannklauengreifer für Kunststofffässer
    • Spannklauengreifer für Stahlfässer
    • Fasszange für Stehende Fässer
    • Fasszange für Liegende Fässer
    • Fassrandklammer
    • Fassgehänge
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consigne de Sécurité Générales
    • Explication des Symboles de Danger
    • Consignes D'utilisation Importantes Pour Tous Les Appareils de Manutention de Fûts
    • Groupes D'utilisateurs
    • Utilisation Conforme À la Destination
    • Tableau D'installation
    • Pince de Renversement de Fûts
    • Pince de Basculement de Fûts
    • Dispositif de Préhension de Fûts
    • Pince À Griffes de Serrage Pour Fûts en Acier
    • Pince À Griffes de Serrage Pour Fûts en Plastique
    • Pince À Fût Pour Fûts Horizontaux
    • Pince À Fût Pour Fûts Verticaux
    • Appareil de Levage de Fûts
    • Pince Pour Fût À Rebord
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Español

    • Advertencia Preliminar
    • Normas Básicas de Seguridad
    • Símbolos de Peligro
    • Grupos de Usuarios
    • Instrucciones de Uso Importantes para todos Los Manipuladores de Bidones
    • Uso Debido
    • Tabla de Aplicaciones
    • Volteador de Bidones
    • Basculador de Bidones
    • Gancho para Bidones
    • Agarrador de Bidones de Plástico
    • Agarrador de Bidones Metálicos
    • Pinza para Bidones en Horizontal
    • Pinza para Bidones en Vertical
    • Grapa para Bidones
    • Suspensor de Bidones
    • Traducción de la Declaración Original de Conformidad
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • Spiegazione Dei Simboli DI Pericolo
    • Gruppi DI Utenti
    • Indicazioni D'uso Importanti Per Tutti I Dispositivi DI Movimentazione Fusti
    • Utilizzo Secondo Le Disposizioni
    • Tabella D'uso
    • Pinza Girafusti
    • Pinza Inclina Fusti
    • Dispositivo DI Presa Per Fusti
    • Dispositivo DI Presa con Briglie DI Fissaggio Per Fusti in Acciaio
    • Dispositivo DI Presa con Briglie DI Fissaggio Per Fusti in Plastica
    • Pinza Per Fusti in Posizione Orizzontale
    • Pinza Per Fusti in Posizione Verticale
    • Agganci Per Fusti
    • Attacco Per Bordo Fusti
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Polski

    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Wyjaśnienie Symboli Ostrzegawczych
    • Grupy Użytkowników
    • Ważne Informacje Dotyczące Obsługi Wszystkich PrzyrząDów Do Przeładunku Beczek
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Zacisk Do Obracania Beczek
    • Zacisk Do Przewracania Beczek
    • Chwytak Do Beczek
    • Chwytak Pazurowy Do Beczek Stalowych
    • Chwytak Pazurowy Do Beczek Z Tworzywa Sztucznego
    • Zacisk Do Beczek Leżących
    • Zacisk Do Beczek Stojących
    • Klamra Do Obrzeży Beczek
    • Zawiesie Do Beczek
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Разъяснение Предупреждающих Символов
    • Важные Указания По Эксплуатации Для
    • Группы Пользователей
    • Назначение
    • Таблица Применимости
    • Переворачивающий Обхват
    • Наклоняющий Обхват
    • Захват
    • Захват С Зажимными Кулачками Для Пластиковых Бочек
    • Захват С Зажимными Кулачками Для Стальных Бочек
    • Захват Для Лежащих Бочек
    • Захват Для Стоящих Бочек
    • Односторонний Захват
    • Подвеска
    • Перевод Оригинала „Декларации О Соответствии
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos de Perigo
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Grupos de Utilizadores
    • Indicações de Utilização Importantes para todos os Equipamentos de Manuseamento de Tambores
    • Utilização Correcta
    • Tabela de Aplicação
    • Pinça para Virar Tambor
    • Pinça para Bascular Tambor
    • Garra de Tambor
    • Pinça de Garras Tensoras para Tambores de Aço
    • Pinça de Garras Tensoras para Tambores de Plástico
    • Pinça para Tambores Em Posição Horizontal
    • Pinça para Tambores Em Posição Vertical
    • Dispositivo de Suspensão de Tambor
    • Prendedor de Borda de Tambor
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Verklaring Van de Gevarensymbolen
    • Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Bedienen Van alle Vatenhijsmiddelen
    • Gebruik Conform de Voorschriften
    • Gebruikersgroepen
    • Materiaaltabel
    • Vatenkieper
    • Vatenkantelaar
    • Vatgrijper
    • Klemgrijper Voor Kunststof Vaten
    • Klemgrijper Voor Stalen Vaten
    • Vatengrijper Voor Liggende Vaten
    • Vatengrijper Voor Staande Vaten
    • Vatenklem
    • Vatrandklem
    • Vertaling Van de Originele Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Перевод оригинала руководства по эксплуатации
equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER
06/2010 V 1.0
PFEIFER Fasshandlinggeräte
Translation of the original operating manual
PFEIFER Drum Handling Devices
Traduction du manuel d'utilisation original
Manipulateurs de fûts PFEIFER
Traducción del manual original
Manipuladores de bidones PFEIFER
Traduzione dell' instruzione per l'uso originale
PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
przyrządów do przeładunku beczek PFEIFER
манипуляторов для бочек PFEIFER
Tradução das instruções de operação originais
Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása
PFEIFER hordómozgató készülékek
Překlad originálního návodu k obsluze
nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER
Originalbetriebsanleitung
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 375
E-MAIL
verkauf-lt@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de
DE
DE
DE
EN
FR
ES
IT
PL
RU
PT
HU
CS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 114204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer 114204

  • Page 1 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 2: Table Of Contents

    8.5 Spannklauengreifer für Stahlfässer Seite 11 8.6 Fasszange für stehende Fässer Seite 12 8.7 Fasszange für liegende Fässer Seite 12 8.8 Fassrandklammer Seite 13 8.9 Fassgehänge Seite 13 9. Original-Konformitätserklärung Seite 14 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.10 Das Urheberrecht dieser technischen Unterlagen 2. Allgemeine Sicherheitshinweise verbleibt bei der PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. Die Betriebsanleitung darf Dritten bzw. Mitbewerbern der 2.1 Die folgende Betriebsanleitung beschreibt die ver- PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH nicht zugänglich schiedenen Fasshandlinggeräte und ihre Bedienung.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fass-Durchmesser kann zum Wartung / Industrie mechaniker, o. ä. Versagen und zum Absturz des Verschleiß prüfung Fasses führen. GEFAHR Unterwiesene Bedienung, Eingewiesen durch Betreiber Person (und Sichtprüfung anhand der Betriebsanleitung Auszubildende) (vor Inbetrieb nahme!) PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 5 Gefahrenbereich aufhalten. Heben Sie niemals Fässer über Personen oder Sicherheitsbereiche hinweg. Bei Kollisionen mit Hindernissen oder bei unvorsichtigem Absetzen können Personen, die unter schwebenden Fässern stehen oder gehen, schwer verletzt oder getötet GEFAHR werden. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 6: Einsatztabelle

    PFEIFER TL-Nr. 114173 Kaiser+Kraft TL-Nr. 799912 Gaerner TL-Nr. 500458 Fassrandklammer PFEIFER TL-Nr. 114171  Kaiser+Kraft TL-Nr. – Gaerner TL-Nr. 500464 Fassgehänge PFEIFER TL-Nr. 121923   Kaiser+Kraft TL-Nr. 125814 Gaerner TL-Nr. 500524 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 7                 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 8: Fasswendezange

    5. Fass anheben, transportieren. Zum Wenden oder Kippen des Fasses die gewünschte Stellung über das Handrad (2) des Schwenkgetriebes einstellen. 6. Zum Öffnen der Zange Sperrklinke anheben und über Spindelrad die Zangenarme auseinander fahren (max. Öffnung beachten). PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 9: Fasskippzange

    Kippen des Fasses gewünschte Stellung über das Handrad des Schwenkgetriebes einstellen. 8. Zum Lösen der Zange den Ratschenhebel bei gleich- zeitigem Ziehen der Sicherung ganz nach hinten um- legen und Gurt lösen. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 10: Fassgreifer

    Dicke des Fassrandes mittels der beiden Steckbolzen geschlossenem Deckel und vertikaler Achslage mit Haltegriff eingestellt ist. • Kunststofffässer mit L-Ring mit vertikaler Achslage 4. Zum Lösen Fassgreifer entlasten, dann Greifbügel hoch schwenken und Greifer abnehmen. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 11: Spannklauengreifer Für Kunststofffässer

    Greifarme den dass die Greifarme den Fassrand sicher unter- Fassrand sicher unter- greifen. greifen. 3. Zum Lösen Spann- 3. Zum Lösen Spann- klauengreifer entlasten. klauengreifer entlasten. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 12: Fasszange Für Stehende Fässer

    3. Zum Lösen Fasszange entlasten, vorher auf sicheren 3. Zum Lösen Fasszange entlasten, vorher auf sicheren Stand des Fasses achten, und Zangenarme aushängen. Stand des Fasses achten, und Zangenarme aushängen. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 13: Fassrandklammer

    2. Mit dem Sicherungs- Arretierung anheben und hebel im Uhrzeigersinn Klemme abnehmen. Fassring nach sorgfältigem Anlegen an der Wulstunter- kante/Fassrand spannen. Auf formschlüssigen Sitz des Fassgehänges achten. 3. Abnehmen des Fassgehänges analog in umgekehrter Reihenfolge. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 14: Original-Konformitätserklärung

    PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Leitung technischer Vertrieb Hebetechnik INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 15 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 16 8.7 Drum grab for lying drums Page 12 8.8 Drum rim clamp Page 13 8.9 Drum lifting clamp Page 13 9. Translation of the Original Declaration of Conformity Page 14 PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 17: Basis Safety Precautions

    (also see BGR 500)! We recommend a protective helmet, safety shoes and, Information relating to safety and if necessary, gloves! NOTE protection of property. PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 18: Proper Uses

    Instructed Operation, visual Instructed by owner using the DANGER persons (and inspection operating instructions (prior to apprentices) commissioning!) PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 19 Never lift drums over persons or past safety areas. In case of collisions with obstacles or careless set-down, people standing or walking under hanging drums can be seriously injured or killed. DANGER PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 20: Applications Table

    PFEIFER Part No. 114171  Kaiser+Kraft Part No. – Gaerner Part No. 500464 Drum suspension equipment PFEIFER Part No. 121923   Kaiser+Kraft Part No. 125814 Gaerner Part No. 500524 PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 21                 PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 22: Drum Turning Grab

    (2) to turn or tilt drum in required position. 6. To undo the clamp, raise safety catch and drive clamp arms apart using spindle wheel (observe max. opening width). PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 23: Drum Tilting Grab

    To turn or tilt drum, adjust desired position with handwheel of slewing gear. 8. To loosen grab, pull ratchet lever completely toward rear while simultaneously pulling lock and release belt. PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 24: Drum Gripper

    4. For loosen unburden the gripper, then swivel the lid and vertical axial position grapplers and take the gripper away. • Plastic drums with L-ring with vertical axial position PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 25: Clamp Claw Gripper For Plastic Drums

    3. To undo the load, 3. To undo the load, release the clamp claw release the clamp claw gripper. gripper. PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 26: Drum Grab For Standing Drums

    3. To release, unload drum grab after ensuring secure 3. To release, unload drum grab after ensuring secure stance of drum beforehand, then unhook grab arms. stance of drum beforehand, then unhook grab arms. PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 27: Drum Rim Clamp

    Pay attention that the drum lifting clamp sits tight against drum all round. 3. Remove the drum lifting clamp by reverse procedure. PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 28: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Head of Technical Sales Lifting Technology INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Drum Handling Devices 06/2010 V 1.0 / Subject to technical changes!
  • Page 29 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 30 12 8.8 Pince pour fût à rebord page 13 8.9 Appareil de levage de fûts page 13 9. Traduction de la déclaration de conformité originale page 14 Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 31: Consigne De Sécurité Générales

    RENSEIG- travail (voir également BGR 500) ! Nous recommandons NEMENT protection des biens. un casque de protection, des chaussures de sécurité et, si nécessaire, des gants ! Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 32: Utilisation Conforme À La Destination

    à la chute du fût. Personne Utilisation, contrôle Instruction par l’exploitant à DANGER instruite visuel l’appui du mode d’emploi (et apprentis) (avant la mise en service !) Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 33 En cas de collisions avec des obstacles ou en cas de pose imprudente, des personnes qui se tiennent ou marchent sous le fût suspendu peuvent être blessées DANGER grièvement ou tuées. Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 34: Tableau D'installation

    Pince pour fût à rebord Réf. PFEIFER 114171  Réf. Kaiser+Kraft – Réf. Gaerner 500464 Appareil de levage de fûts Réf. PFEIFER 121923   Réf. Kaiser+Kraft 125814 Réf. Gaerner 500524 Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 35                 Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 36: Pince De Renversement De Fûts

    (2). 6. Pour ouvrir la pince, soulevez le cliquet de verrouilla- ge et écartez les bras de la pince à l’aide de la roue (respectez l’ouverture maximale). Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 37: Pince De Basculement De Fûts

    8. Pour enlever la pince, rabattez entièrement le levier du mécanisme à rochet vers l’arrière en tirant simulta- nément sur le dispositif de verrouillage et déliez la sangle. Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 38: Dispositif De Préhension De Fûts

    4. Pour desserrer díechargez la pince, basulez les archets de prise en haut, et enlevez la pince. Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 39: Pince À Griffes De Serrage Pour Fûts En Plastique

    3. Pour desserrer, déchar- 3. Pour desserrer, déchar- ger la pince à griffes de ger la pince à griffes de serrage. serrage. Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 40: Pince À Fût Pour Fûts Verticaux

    Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 41: Pince Pour Fût À Rebord

    Veillez à une parfaite assise de l’appareil. 3. Enlevez l’appareil en procédant dans l’ordre inverse. Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 42: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler TÉLÉFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Direction vente technique d’élévation INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
  • Page 43 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 44: Advertencia Preliminar

    8.7 Pinza para bidones en horizontal Página 12 8.8 Grapa para bidones Página 13 8.9 Suspensor de bidones Página 13 9. Traducción de la declaración original de conformidad Página 14 Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 45: Normas Básicas De Seguridad

    (rectificar, soldar, taladrar, montar piezas, CIÓN materiales. etc.). Los cambios o reestructuraciones del dispositivo sólo pueden ser llevados a cabo por PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. 2.9 Debe utilizarse un equipo de protección personal de Advertencia relacionada con la seguridad ADVER- conformidad con la evaluación de riesgos efectuada del...
  • Page 46: Uso Debido

    Si el manipulador está sobrecargado debidamente del manual de instrucciones o el diámetro del bidón no es el instruidas (antes de la puesta en permitido, el bidón puede servicio) desprenderse y caerse. PELIGRO Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 47 Si el bidón golpea contra algún obstáculo o se deposita de forma imprudente, existe peligro de muerte o de lesiones graves para las personas que se encuentren debajo. PELIGRO Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 48: Tabla De Aplicaciones

    N.º ref. PFEIFER 114171  N.º ref. Kaiser+Kraft – N.º ref. Gaerner 500464 Suspensor de bidones N.º ref. PFEIFER 121923   N.º ref. Kaiser+Kraft 125814 N.º ref. Gaerner 500524 Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 49                 Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 50: Volteador De Bidones

    (obtener la posición deseada mediante el volante del mecanismo de basculamiento) (2). 6. Para abrir las tenazas, levantar el enclavamiento y abrir los brazos mediante el volante del husillo (prestar atención a la apertura máxima). Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 51: Basculador De Bidones

    8. Para soltar el bidón, tirar del seguro del trinquete al tiempo que se tira la palanca del trinquete completa- mente hacia atrás y aflojar la correa. Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 52: Gancho Para Bidones

    • Bidones de plástico con anillo en L en posición 4. Para desatar, descargar la pinza, gira los estribos de vertical toca hasta arriba y quita la pinza. Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 53: Agarrador De Bidones De Plástico

    3. Para soltar el barril, 3. Para soltar el barril, descargar las garras de descargar las garras de sujeción. sujeción. Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 54: Pinza Para Bidones En Vertical

    3. Para soltar el bidón, depositarlo, comprobar su 3. Para soltar el bidón, depositarlo, comprobar su correcto asiento y desenganchar los brazos de la pinza.. correcto asiento y desenganchar los brazos de la pinza. Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 55: Grapa Para Bidones

    (borde del barril). Comprobar que el aro este correctamente colocado. 3. Soltar al barril: procediendo a la inversa. Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 56: Traducción De La Declaración Original De Conformidad

    DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELÉFONO +49 (0) 83 31- 937- 300 +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Jefe de ventas del departamento de tecnología de elevación Memmingen, 1.1.2010 Manipuladores de bidones PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Salvo modificaciones!
  • Page 57 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 58 8.7 Pinza per fusti in posizione orizzontale Pagina 12 8.8 Attacco per bordo fusti Pagina 13 8.9 Agganci per fusti Pagina 13 9. Traduzione della dichiarazione di conformità originale Pagina 14 PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 59: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    2.9 Utilizzare attrezzature personali di protezione in base alla valutazione del grado di pericolo del posto di lavoro (vedere anche BGR 500)! Consigliamo un elmetto di protezione, scarpe antinfortunistiche ed eventualmente guanti! PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 60: Utilizzo Secondo Le Disposizioni

    (o apprendisti) istruzioni per l’uso (prima danni o caduta del fusto stesso. della messa in funzione!) PERICOLO PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 61 In caso di collisioni con ostacoli o per un deposito eseguito in maniera non attenta, le persone che si trovano al di sotto dei fusti sospesi possono essere gravemente ferite o PERICOLO uccise. PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 62: Tabella D'uso

    114171  Kaiser+Kraft Num. pezzo – Gaerner Num. pezzo 500464 Agganci per fusti PFEIFER Num. pezzo 121923   Kaiser+Kraft Num. pezzo 125814 Gaerner Num. pezzo 500524 PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 63                 PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 64: Pinza Girafusti

    (2). 6. Per aprire la pinza, togliere il dispositivo di bloccaggio e divaricare i bracci della pinza tramite il volantino a vite (non superare l’apertura massima). PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 65: Pinza Inclina Fusti

    8. Per liberare la pinza, spostare verso l’indietro la leva a cricco tirando contemporaneamente l’interruttore di sicurezza e sciogliere la cinghia. PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 66: Dispositivo Di Presa Per Fusti

    4. Per sganciare il dispositivo, disimpegnare le pinze, • Fusti in plastica con anello a L e in posizione assiale sollevare le aste di aggancio e rimuovere le pinze. verticale PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 67: Dispositivo Di Presa Con Briglie Di Fissaggio Per Fusti In Plastica

    3. Per aprire sgravare il 3. Per aprire sgravare il carico dalla pinza di carico dalla pinza di serraggio. serraggio. PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 68: Pinza Per Fusti In Posizione Verticale

    PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 69: Attacco Per Bordo Fusti

    INFERIORE del bordo sollevare la leva. ribattuto (bordo del fusto), dopo averlo posizionato con precisione. 3. Per togliere l’attrezzo compiere le stesse operazioni in senso inverso. PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 70: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFONO +49 (0) 83 31- 937- 300 +49 (0) 83 31- 937-375 INTERNET www.pfeifer.de Ulrike Kößler Direzione vendite Hebetechnik Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Dispositivi di movimentazione fusti 06/2010 V 1.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Page 71 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 72 8.7 Zacisk do beczek leżących Strona 12 8.8 Klamra do obrzeży beczek Strona 13 8.9 Zawiesie do beczek Strona 13 9. Tłumaczenie oryginału deklaracji zgodności Strona 14 Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 73: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    2.9 Stosować osobiste wyposażenie bezpieczeństwa odpowiednio do oceny zagrożeń na stanowisku pracy (patrz też BGR 500)! Zalecamy kask ochronny, buty WSKA- ochronne i ewentualnie rękawice! ZÓWKA Informacje dotyczące ochrony osobistej Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 74: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Poinstruowane obsługa, kontrola poinstruowani przez przyrządu i spadnięcie beczki. osoby wzrokowa użytkownika w oparciu ZAGRO- (i uczniowie o instrukcję eksploatacji (przed ŻENIE nauki zawodu) uruchomieniem!) Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 75 W razie kolizji z przeszkodami lub przy nieostrożnym odkładaniu może dojść do obrażenia lub nawet śmierci osób, stojących lub przechodzących pod zawieszonymi beczkami. ZAGRO- ŻENIE Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 76 114171  Nr części Kaiser+Kraft – 500464 Nr części Gaerner Zawiesie do beczek Nr części PFEIFER 121923   Nr części Kaiser+Kraft 125814 Nr części Gaerner 500524 Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 77                 Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 78: Zacisk Do Obracania Beczek

    5. Podnieść beczkę i przetransportować ją. Ządaną pozycię pochylenia beczki ustawić kołem ręcznym przekładni uchylnej (2). 6. Aby rozchylić kleszcze, naleŜy podnieść zapadkę i pokręcić kołem (zwroćić uwagę na maksymalne rozchylenie kleszczy). Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 79: Zacisk Do Przewracania Beczek

    Do obracania lub przechylania beczki ustawić wymagane położenie za pomocą koła ręcznego przekładni przechylania. 8. Aby zwolnić zacisk, przestawić dźwignię zapadkową całkowicie do tyłu, wyciągając przy tym równocześnie kołek zabezpieczający, i zwolnić pas. Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 80: Chwytak Do Beczek

    • beczek z tworzywa sztucznego z pierścieniem L, 4. Do zwolnienia uchwytu odciąŜyć pałąki chwytające, położenie osi pionowe następnie odchylić je do góry i zdjąć chwytak z beczki. Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 81: Chwytak Pazurowy Do Beczek Z Tworzywa Sztucznego

    3. W celu zwolnienia 3. W celu zwolnienia uchwytu odciąŜyć chwytak uchwytu odciąŜyć chwytak szczękowy. szczękowy. Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 82: Zacisk Do Beczek Stojących

    3. Do zwolnienia odciążyć chwytak do beczek, uważając 3. Do zwolnienia odciążyć chwytak do beczek, uważając na stabilne ustawienie beczki, i wyczepić ramiona na stabilne ustawienie beczki, i wyczepić ramiona chwytaka. chwytaka. Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 83: Klamra Do Obrzeży Beczek

    (krawedzi beczki), nastepnie napinac go zgodnie ze wskazówka zegara przy uzyciu dzwigni zabezpieczajacej. Sprawdzic, czy pierscien wieszaka beczki dobrze przylega. 3. Aby zdjac wieszak powtórzyc w.w. czynnosci w odwrotnej kolejnosci. Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 84: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności

    D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Kierownik działu dystrybucji technicznej urządzeń do podnoszenia Memmingen, 1.1.2010 Przyrządy do przeładunku beczek PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 85 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 86 стр. 12 8.7 Захват для лежащих бочек стр. 12 8.8 Односторонний захват стр. 13 8.9 Подвеска стр. 13 9. Перевод оригинала „Декларации о с оответствии“ стр. 14 Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 87: Общие Указания По Технике Безопасности

    основе оценки уровня опасности рабочего места (см. также BGR 500 (Отраслевые правила безопасности труда, ФРГ))! Советуем работать в каске, защитной обуви и, если необходимо, в перчатках! Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 88: Назначение

    эксплуатация, сотрудник, проинструктиро- стать причиной отказа механизма и рованный визуальная ванный владельцем падения бочки. сотрудник проверка манипулятора на основе ОПАСНО (или ученик) руководства (перед началом эксплуатации!) Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 89 опасной зоне. Никогда не поднимать бочки над людьми или защищаемыми зонами. Столкновение с препятствиями или неосторожное опускание может причинить тяжелые травмы или убить людей, находящихся или проходящих под подвешенной ОПАСНО бочкой. Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 90: Таблица Применимости

    Артикул Gaerner 500458 Односторонний захват Артикул PFEIFER 114171  Артикул Kaiser+Kraft – Артикул Gaerner 500464 Подвеска Артикул PFEIFER 121923   Артикул Kaiser+Kraft 125814 Артикул Gaerner 500524 Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 91                 Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 92: Переворачивающий Обхват

    или опрокидывания бочки придать ей требуемое положение с помощью маховичка (2) поворотного редуктора. 6. Для раскрытия захвата приподнять собачку и раздвинуть рычаги захвата с помощью маховичка (не превышать предел раскрытия). Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 93: Наклоняющий Обхват

    Для переворота или наклонения бочки вращать махо- вичок поворотного редуктора. 8. Для отпускания обхвата оттянуть предохранитель рычажка трещотки, отвести рычажок до конца назад и отпустить ленту. Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 94: Захват

    (регулируется с помощью двух штырей с рукояткой). нии оси 4. Для отпускания разгрузить захват, повернуть скобы • пластиковых бочек с L-образным кольцом, при вверх и отвести захват. вертикальном положении оси Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 95: Захват С Зажимными Кулачками Для Пластиковых Бочек

    придать захвату такое положение, чтобы рычаги положение, чтобы рычаги надежно подхватили край надежно подхватили край бочки. бочки. 3. Для отпускания 3. Для отпускания разгрузить захват. разгрузить захват. Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 96: Захват Для Стоящих Бочек

    3. Для отпускания бочки убедиться в ее устойчивом 3. Для отпускания бочки убедиться в ее устойчивом положении, разгрузить захват и отвести рычаги положении, разгрузить захват и отвести рычаги захвата. захвата. Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 97: Односторонний Захват

    вой стрелке. Убедиться в том, что подвеска зацеплена за бочку геометрически, а не одной лишь силой прижатия. 3. Подвеска снимается с бочки аналогичным образом в обратной последовательности. Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 98: Перевод Оригинала „Декларации О Соответствии

    ТЕЛЕФОН +49 (0) 83 31- 937- 300 ФАКС +49 (0) 83 31- 937-375 Ульрике Кёсслер (Ulrike Kössler) ИНТЕРНЕТ www.pfeifer.de Руководитель технического отдела сбыта подъемной техники Мемминген, 1.1.2010 Манипуляторы для бочек PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 99 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 100 8.8 Prendedor de borda de tambor Página 13 8.9 Dispositivo de suspensão de tambor Página 13 9. Tradução da declaração de conformidade original Página 14 Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 101: Indicações De Segurança Gerais

    O equipamento de manuseamento de tambores só pode ATENÇÃO danos materiais. ser modificado ou alterado pela PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. Indicações relacionadas com a segurança INDICAÇÃO e protecção do equipamento. Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 102: Utilização Correcta

    . Pessoa Utilização, inspecção Instruídos pela entidade instruída visual operadora através das (e formandos) instruções de operação (antes da colocação em funcionamento!) Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 103 PERIGO durante a deslocação da fortemente, provocando danos físicos ou danos nas empilhadora/grua. máquinas adjacentes. PERIGO Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 104: Tabela De Aplicação

    N.º de art. Gaerner 500464 Dispositivo de suspensão de tambor N.º de art. PFEIFER 121923   N.º de art. Kaiser+Kraft 125814 N.º de art. Gaerner 500524 Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 105                 Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 106: Pinça Para Virar Tambor

    6. Para abrir a pinça, levante o trinco de segurança e separe os braços da pinça com o volante do fuso (observe a maior largura de abertura). Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 107: Pinça Para Bascular Tambor

    8. Para soltar a pinça, vire a alavanca do roquete tensor completamente trás, puxando simultaneamente o dispositivo de segurança, e solte a cinta. Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 108: Garra De Tambor

    • tambores de plástico com anel L em posição axial 4. Para soltar, alivie as alças de preensão, então gire vertical para cima e retire as mesmas. Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 109: Pinça De Garras Tensoras Para Tambores De Plástico

    3. Para soltar basta aliviar 3. Para soltar basta aliviar a tensão na pinça de a tensão na pinça de garras tensoras. garras tensoras. Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 110: Pinça Para Tambores Em Posição Vertical

    Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 111: Prendedor De Borda De Tambor

    Tenha em atenção o assento justo do dispositivo no tambor. 3. Para remover o dispositivo de suspensão de tambor, proceda na sequência inversa. Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 112: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Gerência Distribuição Técnica - Sistemas de Elevação Memmingen, 1.1.2010 Equipamento de manuseamento de tambores da PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Reservado o direito a alterações!
  • Page 113 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 114 11. oldal 8.6 Hordófogó álló hordókhoz 12. oldal 8.7 Hordófogó fekvő hordókhoz 12. oldal 8.8 Hordóperem-szorító 13. oldal 8.9 Hordófüggeszték 13. oldal 9. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása 14. oldal PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 115 A biztonsággal és a tulajdonvédelemmel INFOR- 2.9 Használjon a munkahely kockázat-értékelésének MÁCIÓ összefüggő tudnivalók. megfelelő egyéni védőfelszerelést (lásd még BGR 500)! Ajánljuk a védősisak, biztonsági cipő és adott esetben kesztyű használatát! PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 116 üzemeltetési útmutató alapján nem történt. (és tanulók) (üzembe helyezés előtt!) betanítva A túlterhelt hordómozgató készülék vagy a nem megengedett hordóátmérő a művelet sikertelenségéhez és a hordó lezuhanásához vezethet. VESZÉLY PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 117 Ha a hordómozgató készüléket akadálynak vezetik vagy óvatlanul rakják le, a függő hordó alatt álló vagy haladó személyek súlyos sérülést szenvedhetnek vagy elhalálozhatnak. VESZÉLY PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 118 799912 Kaiser+Kraft cikkszám 500458 Gaerner cikkszám Hordóperem-szorító 114171 PFEIFER cikkszám  – Kaiser+Kraft cikkszám 500464 Gaerner cikkszám Hordófüggeszték 121923 PFEIFER cikkszám   125814 Kaiser+Kraft cikkszám 500524 Gaerner cikkszám PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 119                 PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 120 állitsa a forgató hajtómúvel a megfelelō helyre (2). 6. Ha nyitja a fogót, emelje meg a záró kilincset és az orsókerékkel nyissa szét a fogókarokat (max. nyílásra ügyelni). PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 121 A hordó megfordításához vagy billentéséhez állítsa be a kívánt helyzetet a forgatóhajtómű kézikerekével. 8. A fogó kioldásához hajtsa a racsni karját egészen hátra, egyidejűleg húzva a biztosítót, és lazítsa meg a hevedert. PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 122 önmagukban stabil fém hordókhoz segítségével a tartófogantyúval beállítsák. • L-karimás, függőleges tengelyhelyzetű műanyag 4. Kioldáshoz tehermentesítsék a hordó befogót, utána hordókhoz emeljék fel, és vegyék le a befogót. PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 123 3. Tegye le a hordót, hogy 3. Tegye le a hordót, hogy kioldja a szorítópofás kioldja a szorítópofás megfogó szerkezetet. megfogó szerkezetet. PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 124 3. Kioldáshoz tehermentesítse a hordófogót – előzőleg ügyeljen a hordó biztonságos álló helyzetére –, és ügyeljen a hordó biztonságos álló helyzetére –, és akassza ki a fogó karjait. akassza ki a fogó karjait. PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 125 óvatos ráhelyezés után szorítsa rá a perem alsó éléré. Ügyeljen rá, hogy a hordófüggesztõ alakzáró módón illeszkedjék. 3. A hordófüggesztõ készüléket ellenkezõ sorrendben kell levenni. PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 126 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Az emeléstechnikai értékesítés műszakivezetője Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER hordómozgató készülékek 06/2010 V 1.0 / A változtatások joga fenntartva!
  • Page 127 PFEIFER Перевод оригинала руководства по эксплуатации манипуляторов для бочек PFEIFER Tradução das instruções de operação originais equipamentos de manuseamento de tambores da PFEIFER Eredeti üzemeltetési útmutatójának fordítása PFEIFER hordómozgató készülékek Překlad originálního návodu k obsluze nástrojů k manipulaci se sudy PFEIFER 06/2010 V 1.0...
  • Page 128 8.6 Sudové kleštiny na stojící sudy Strana 12 8.7 Sudové kleštiny na ležící sudy Strana 12 8.8 Sudové okrajové svorky Strana 13 8.9 Závěsy na sudy Strana 13 9. Překlad originálního prohlášení o shodě Strana 14 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 129 Následkem mohou být lehké úrazy nebo jiných dílů apod.). Přestavby a změny přístroje k manipula- OPATRNĚ hmotné škody. ci se sudy smí provést pouze PFEIFER Seil- und Hebe- technik GmbH. 2.9Používejte osobní ochranné prostředky v souladu s posouzením rizik pracoviště (viz též vyhláška BGR 500)!
  • Page 130 Odborný personál jsou osoby, které jsou na základě nebezpečí přivření. NEBEZ PEČÍ svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení schopny posoudit činnosti, kterými jsou pověřeny, a rozpoznat možná rizika. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 131 6.8 Sud složte v místě určení tak, aby se nerozhoupal. Pamatujte na bezpečnou stabilitu sudu při ukládání. Při usazování nepokládejte sud na jiné předměty. Pokud ustavíte sud šikmo, může se převážit a spadnout. NEBEZ PEČÍ PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 132 Sudové okrajové svorky Č. dílu PFEIFER 114171  Č. dílu Kaiser+Kraft – Č. dílu Gaerner 500464 Závěsy na sudy Č. dílu PFEIFER 121923   Č. dílu Kaiser+Kraft 125814 Č. dílu Gaerner 500524 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 133                 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 134 5. Sud zvednout, přepravit, k otočení nebo sklopení sudu nastavit požadovanou polohu ručním kolem otočného převodu (2). 6. K otevření kleštin zvednout blokovaicí západku, a pomoci vřetenového kola kleštinová ramena rozejet od sebe (dát pozor na maximálni otevřeni). PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 135 7. Pomalu zvedejte břemeno, pozor na pevnost upevnění popruhu, případně dopněte. K otáčení nebo vysypávání sudu nastavte ruční klikou požadovanou polohu kyvného mechanismu. 8. K uvolnění kleštin přestavte páku ráčny při současném zatažení pojistky zcela dozadu a uvolněte popruh. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 136 Pro: • Stabilní kovové sudy s okrajem na víko nebo se zavřeným víkem a vertikálním vázáním • Plastové sudy s kroužkem L s vertikálním vázáním PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 137 3. Pro uvolnění upínací 3. Pro uvolnění upínací svěrací kleštiny odlehčit. svěrací kleštiny odlehčit. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 138 3. K uvolnění zbavte sudové kleštiny zatížení, předtím ale 3. K uvolnění zbavte sudové kleštiny zatížení, předtím ale zajistěte bezpečnou stabilitu sudu a vyvěste ramena zajistěte bezpečnou stabilitu sudu a vyvěste ramena kleštin. kleštin. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 139 (okraj sudu). Dbát na usazení sudového závesu odpovídající tvaru. 3. Sejmutí sudového závesu analogické v obráceném poradí. PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 140 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Vedení technického oddělení prodeje zvedací techniky Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Fasshandlinggeräte 06/2010 V 1.0 / Změny vyhrazeny!
  • Page 141 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 142 8.7 Yatık duran variller için varil kıskacı Sayfa 12 8.8 Varil kenar parantez kıskacı Sayfa 13 8.9 Varil askısı Sayfa 13 9. Orijinal Uygunluk Beyanının tercümesi Sayfa 14 PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 143 2.9 Çalışma yerinin tehlike değerlendirmesine uygun kişisel koruyucu donanım kullanın (ayrıca bkz. BGR 500)! Bir baret, güvenlik ayakkabıları ve gerekirse eldiven kullanmanızı öneriyoruz! PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 144 Aşırı yüklenmiş bir varil kullanma eğitim alan) kontrol işletmeci tarafından eğitilenler ekipmanı veya izin verilmeyen bir (ilk çalıştırmadan önce!) varil çapı, varilin zarar görmesine ve düşmesine neden olabilir. TEHLİKE PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 145 Varilleri insanlar ve güvenlik bölgelerinin üzerinde kesinlikle kaldırmayın. Engellerle çarpışma ve dikkatsizce oturtma durumunda, hareketli varillerin altında duran ya da yürüyen kişiler yaralanabilir veya ölebilir. TEHLİKE PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 146 PFEIFER Parça No. –  Kaiser+Kraft Parça No. 500464 Gaerner Parça No. Varil askısı PFEIFER Parça No. 121923   Kaiser+Kraft Parça No. 125814 Gaerner Parça No. 500524 PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 147                 PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 148 çarkı üzerinden istenen konumu ayarlayın(2). 6. Kıskaçları açmak için, kilit mandalını kaldırın ve iğ çarkı üzerinden kıskaç kollarını birbirinden ayırın (maks. açıklığa dikkat edin). PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 149 çevirme mekanizması- nın el çarkı üzerinden istediğiniz konumu ayarlayın. 8. Kıskacı çözmek için, aynı anda emniyeti çekerek mandal kolunu tamamen geriye yatırın ve kayışı çözün. PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 150 • Dikey aks konumuna sahip L halkalı plastik variller 4.Çözmek için varil kıskaçlı kolunu bosaltın, sonra kıskaçlı vinci yukarı döndürün ve kıskaçlı kolu çekip alın. PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 151 3. Açmak için tırnaklı varil 3. Açmak için tırnaklı varil kıskacını bosaltın. kıskacını bosaltın. PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 152 3. Çözmek için varil kıskacını boşaltın, daha önce varilin 3. Çözmek için varil kıskacını boşaltın, daha önce varilin güvenli şekilde durmasına dikkat edin ve kıskaç kollarını güvenli şekilde durmasına dikkat edin ve kıskaç kollarını çıkartın. çıkartın. PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 153 çekip alın. yönünde emniyet kolu ile birlikte gerin. Varil askısının doğru biçimde oturmasına dikkat edin. 3. Varil askısının çıkarılması islemi uygun tarzda ters olmaktadır. PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 154 DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 FAKS +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler İNTERNET www.pfeifer.de Teknik satış, kaldırma tekniği müdürü Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Varil kullanma ekipmanları 06/2010 V 1.0 / Değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Page 155 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 156 11 8.5 Kinnitushaaratsid terasvaatidele lk 11 8.6 Vaaditangid püstistele vaatidele lk 12 8.7 Vaaditangid pikali vaatidele lk 12 8.8 Vaadiservaklamber lk 13 8.9 Vaadiriputi lk 13 9. Originaalvastavusdeklaratsiooni tõlge lk 14 PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 157 PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH konkurentidele kättesaadavaks teha. 2.11 Muudatuste õigus on reserveeritud. Kõik andmed ja teave on esitatud parimate teadmiste kohaselt. Käesolev kasutusjuhend ei too tootjale kaasa mingeid kohustusi. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 158 Spetsialist on isik, kes on tänu oma erialasele väljaõp- tekkida jäsemete muljumise oht. pele, teadmistele ja kogemustele, samuti kehtivate tööeeskirjade tundmisele võimeline hindama ja tuvasta- ma võimalikke ohte. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 159 6.8 Vaat tuleb asetada mittevõnkuvana ettenähtud kohta. Jälgige mahapanekul vaadi stabiilset asendit. Vaadi mahapanekul ärge asetage vaati läheduses olevatele esemetele. Vaadi viltu asetamisel võib vaat välja kukkuda või ümber minna. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 160 PFEIFERi artiklinumber 114173 Kaiser+Krafti artiklinumber 799912 Gaerneri artiklinumber 500458 Vaadiservaklamber PFEIFERi artiklinumber 114171  Kaiser+Krafti artiklinumber – Gaerneri artiklinumber 500464 Vaadiriputi PFEIFERi artiklinumber 121923   Kaiser+Krafti artiklinumber 125814 Gaerneri artiklinumber 500524 PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 161                 PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 162 5. Tõstke tünn üles ja transportige. Tünni pööramiseks või kallutamiseks valige pöördmehhanismi käsiratta abil soovitud asend (2). 6. Tangide avamiseks tõstke üles lukustuslink ja ajage tangihaarad spindliratta abil laiali (jälgige maks. ava) PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 163 7. Tõstke koorem aeglaselt üles, jälgige kinnitusrihma kinnitust, vajadusel pingutage.. Vaadi pööramiseks või kallutamiseks seadistage pöördajami käsirattaga sobiv asend. 8. Tangide vabastamiseks tõmmake põrkrattahooba koos kinnituse samaaegse tõmbamisega täiesti taha ja vabastage rihm. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 164 4. Avamiseks vabastage vaadihaarats koormuse alt ja Stabiilsetele tõstke haaratsihoidik seejärel üles ning eemaldage • Stabiilsed metallvaadid koos kaaneservaga või haarats. suletud kaane ja vertikaalse teljepikkusega • L-rõngaga plastvaadid koos vertikaalse teljeasetusega PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 165 3. Avamiseks vabastage 3. Avamiseks vabastage kinnitushaarats koormuse kinnitushaarats koormuse alt. alt. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 166 3. Avamiseks vabastage vaaditangid koormuse alt, 3. Avamiseks vabastage vaaditangid koormuse alt, jälgides eelnevalt, et vaat oleks stabiilsel alusel, ning jälgides eelnevalt, et vaat oleks stabiilsel alusel, ning tehke tangide konsoolid lahti. tehke tangide konsoolid lahti. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 167 (tünni serv), pingutage tünnivitsa, keerates kinnitus- võtke klamber ära. hooba päripäeva. Jälgige, et tünni tõsteklamber oleks kogu tünni läbimõõdu ulatuses tihedalt vastu tünni. 3. Tünni tõsteklambrite äravõtmine toimub analoogili- selt, kuid vastupidises järjekorras. PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 168 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 FAKS +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Tõstetehnika tehnilise müügi juht Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER vaadihoidikid 06/2010 V 1.0 / Muudatuste õigus reserveeritud!
  • Page 169 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 170 8.7 Kliešte na ležiace sudy Strana 12 8.8 Svorka na okraj sudu Strana 13 8.9 Záves na sudy Strana 13 9. Preklad originálneho Vyhlásenia o zhode Strana 14 Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 171 (pozri aj BGR 500)! Odporúčame používať ochrannú prilbu, bezpečnostnú Informácie v súvislosti s bezpečnosťou a INFORMÁ- obuv a v prípade potreby ochranné rukavice! ochranou majetku. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 172 ľom na základe návodu na Preťažené zariadenie na manipuláciu obsluhu (pred uvedením do so sudmi a nespoľahlivý priemer suda prevádzky!) môžu viesť k zlyhaniu a k pádu suda. NEBEZPE- ČENSTVO Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 173 Pri kolízii s prekážkami alebo pri neopatrnom spúšťaní môže dôjsť k ťažkým úrazom alebo k usmrteniu osôb, ktoré stoja alebo prechádzajú pod visutými sudmi. NEBEZPE- ČENSTVO Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 174 Č. dielu PFEIFER  – Č. dielu Kaiser+Kraft 500464 Č. dielu Gaerner Záves na sudy 121923 Č. dielu PFEIFER   125814 Č. dielu Kaiser+Kraft 500524 Č. dielu Gaerner Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 175                 Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 176 želanú pozíciu ručným kolesom na otáčavom mechanizme (2). 6.Pre otvorenie klieští nadvihnite západku a pomocou krokového kolesa roztiahnite ramená klieští (zohľadnite pritom ich maximálne otvorenie). Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 177 8. Na uvoľnenie klieští preklopte páčku račne úplne doza- du za súčasného potiahnutia poistky a uvoľnite popruh. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 178 4. Pre uvoľnenie odľahčite chápadlá, držadlo otočte • plastové sudy s obručou typu L vo zvislej osovej polohe smerom nahor a chápadlo odoberte. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 179 3. Pri uvoľňovaní chápadiel 3. Pri uvoľňovaní chápadiel upínacích čeľustí náklad upínacích čeľustí náklad odľahčite. odľahčite. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 180 3. Na uvoľnenie sudové kliešte odľahčite, najprv sa ale presvedčte, či sud stabilne stojí, a potom vyveste ramená presvedčte, či sud stabilne stojí, a potom vyveste ramená klieští. klieští. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 181 Dbajte o patričné priliehanie závesu po obvode jeho upevnenia. 3. Záves snímajte analogicky, len pri opačnom postupe. Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 182 DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFÓN +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 vedúca technického predaja zdvíhacej techniky INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 Zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Zmeny vyhradené!
  • Page 183 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 184 8,7 Klešče za ležeče sode stran 12 8,8 Obodna spona za sode stran 13 8,9 Obešalo za sode stran 13 9. Prevod originalne izjave o skladnosti stran 14 Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 185 Napotki v zvezi z varnostjo in zaščito 2.9 Uporabljajte osebno zaščitno opremo skladno z NAPOTEK lastnine. oceno ogroženosti delovnega mesta (glejte tudi BGR 500)! Priporočamo uporabo zaščitne čelade, zaščitnih čevljev in po potrebi rokavic! Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 186 (ali oseba na (pred zagonom!) lahko povzroči okvaro in padec usposabljanju) soda. NEVAR- NOST Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 187 V primeru trka z ovirami ali pri neprevidnem odlaganju se lahko osebe, ki stojijo ali hodijo pod visečimi sodi, hudo poškodujejo ali umrejo. NEVAR- NOST Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 188 Št. dela PFEIFER 114171  Št. dela Kaiser+Kraft – Št. dela Gaerner 500464 Obešalo za sode Št. dela PFEIFER 121923   Št. dela Kaiser+Kraft 125814 Št. dela Gaerner 500524 Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 189                 Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 190 (2) obračalnega gonila. 6. Za odpiranje klešč, dvignite zaporno kljuko in zapeljite narazen roke klešč preko vretenskega kolesa (upošte- vajte največjo odprtino). Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 191 Za obračanje ali nagibanje soda nastavite zaželeni položaj z ročnim kolescem nagibnega mehanizma. 8. Za popuščanje klešč prestavite ročico račne ob sočasnem vlečenju varovala čisto nazaj in popustite trak. Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 192 • sode iz umetne mase z L-obročem in navpičnim 4. Za sproščanje razbremenite prijemala, dvignite nato položajem osi prijemalna stremena in odstranite prijemala. Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 193 3. Za sproščanje 3. Za sproščanje razbremenite napenjalno razbremenite napenjalno parkljasto prijemalo. parkljasto prijemalo. Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 194 3. Za popuščanje razbremenite klešče, pred tem 3. Za popuščanje razbremenite klešče, pred tem poskrbite za stabilen položaj soda in odpnite ročice poskrbite za stabilen položaj soda in odpnite ročice klešč. klešč. Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 195 Paziti na to, da se obešalo soda dobro prileže obliki soda. 3. Odstranite obešala soda po zgoraj opisanem obratnem vrstnem redu. Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 196 DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Vodja tehnične prodaje dvižne tehnike Memmingen, 1.1.2010 Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Spremembe pridržane!
  • Page 197 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 198 8.5 Lukittava tynnyritarrain terästynnyreille Sivu 11 8.6 Tynnyrinnostopihdit seisoville tynnyreille Sivu 12 8.7 Tynnyrinnostopihdit makaaville tynnyreille Sivu 12 8.8 Tynnyrinreunapihdit Sivu 13 8.9 Tynnyrinnostovanne Sivu 13 9. Alkuperäisen yhdenmukaisuusvakuutuksen käännös Sivu 14 PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 199 Välitön vaara. vän pätevät henkilöt saavat käyttää, huoltaa ja korjata VAARA Kuolema tai vakava loukkaantuminen. tynnyrinnostopihtejä (katso kohtaa “Käyttäjäryhmät“). PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH ei vastaa vauri- oista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisista huolto- ja Mahdollinen vaara. korjaustöistä. Kuoleman tai vakavan loukkaantumisen 2.5 Tynnyrinnostopihtejä...
  • Page 200 VAARA annetuissa töissä liittyvät asiaankuuluvat määräykset ja puristuksiin. voi tuntea mahdolliset vaarat. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 201 On huomioitava maahan laskettaessa, että se on vakaassa asennossa. Maahan laksettaessa tynnyriä ei saa asettaa vieressä olevien esineiden päälle. Jos tynnyri asetetaan vinoon, se saattaa pudota pois tai kaatua. VAARA PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 202 PFEIFER TL-nro 114173 Kaiser+Kraft TL-nro 799912 Gaerner TL-nro 500458 Tynnyrin reunapihdit PFEIFER TL-nro 114171  Kaiser+Kraft TL-nro – Gaerner TL-nro 500464 Tynnyrinnostovanne PFEIFER TL-nro 121923   Kaiser+Kraft TL-nro 125814 Gaerner TL-nro 500524 PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 203                 PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 204 5. Sen jälkeen tynnyrin voi nostaa ja siirtää. Tynnyriä käännettäessä tai kallistettaessa sopiva asento valitaan kallistusvaihteen käsipyörällä (2). 6. Avaa pihdit nostamalla lukko-osa ylös, minkä jälkeen pihtipuoliskot avataan karapyörän avulla (huomioi maksimi avautumiskulma). PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 205 7. Nosta kuormaa hitaasti, huomioi kiinnityshihnan tiukassa pysyminen, kiristä tarvittaessa. Käännä tai kaada tynnyri asettamalla haluttu asento kääntövaihteis- ton käsipyörällä. 8. Avaa pihdit kääntämällä räikkävipua vetäen samanai- kaisesti varmistimen täysin taakse ja irrottamalla hih- nan. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 206 • Itsestään vakaille metallitynnyreille kansireunalla tai paksuutta. umpikannella ja pystyakseliasennolla 4. Vapauta kuormituksesta avaamalla tynnyritarraimen, • Muovitynnyreille L-renkaalla pystyakseliasennolla käännä sen jälkeen tartuntakaari ylös ja poista tarrain. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 207 3. Vapauta kuormituksesta 3. Vapauta kuormituksesta avaamalla lukittavan avaamalla lukittavan tynnyritarraimen. tynnyritarraimen. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 208 3. Vapauta kuormituksesta avaamalla tynnyrinnosto- 3. Vapauta kuormituksesta avaamalla tynnyrinnosto- pihdit, huomioi sitä ennen, että tynnyri on vakaasti pihdit, huomioi sitä ennen, että tynnyri on vakaasti paikallaan ja poista pihtivarret. paikallaan ja poista pihtivarret. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 209 Katso vielä kerran, että nostovanne on kunnolla paikallaan tynnyrin pintaa vasten. 3. Nostovanne irrotetaan päinvastaisessa järjestykses- sä. PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 210 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN PUHELIN +49 (0) 83 31- 937- 300 FAKSI +49 (0) 83 31- 937-375 INTERNET www.pfeifer.de Ulrike Kößler Nostotekniikan myynnin tekninen johto Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER-tynnyrinnostopihdit 06/2010 V 1.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Page 211 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 212 Side 11 8.6 Fattang for stående fat Side 12 8.7 Fattang for liggende fat Side 12 8.8 Fatkantklemme Side 13 8.9 Fatoppheng Side 13 9. Oversettelse av originalversjonen av samsvarserklæringen Side 14 PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 213 (se punktet „Forskriftsmessig bruk“). Man må unngå at det oppstår fare for brukerens eller tredje persons liv og helse. Enhver annen bruk er ikke tillatt og fritar PFEIFER fra alt ansvar og alle Umiddelbar fare. garantier. FARE Fører til død eller store personskader.
  • Page 214 Fagpersonal er personer som på grunn av sin faglige klemmes fast. FARE utdannelse, kunnskaper og erfaringer og kunnskaper om de gjeldene bestemmelsene kan vurdere de arbeidsopp- gavene han/hun skal foreta og de mulige farene som kan oppstå. PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 215 Pass på at fatet står stødig når det settes ned. Når fatet settes ned må det ikke settes på gjenstan- der som står i nærheten. Hvis fatet settes på skrå kan fatet falle ut eller vippe. FARE PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 216 PFEIFER delenr. 114173 Kaiser+Kraft delenr. 799912 Gaerner delenr. 500458 Fatkantklemme PFEIFER delenr. 114171  Kaiser+Kraft delenr. – Gaerner delenr. 500464 Fatoppheng PFEIFER delenr. 121923   Kaiser+Kraft delenr. 125814 Gaerner delenr. 500524 PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 217                 PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 218 ønsket stilling ved hjelp av svinggirets håndhjul (2). 6. Tangen åpnes ved å løfte opp sperremekanismen og bevege tangens armer fra hverandre ved hjelp av spindelhjulet (max. åpning må ikke overskrides). PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 219 For å vende eller vippe fatet må ønsket stilling innstilles ved hjelp av håndhjulet. 8. For å løsne tangen må rastjespaken legges helt ned ved at man trekker samtidig i sikringen og beltet løsnes. PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 220 • Egenstabile metallfat med dekselkant eller lukket 4. For å løsne fatgriperen skal griperen først avlastes, deksel og vertikal akselposisjon gripebøylen svinges opp og griperen tas av. • Kunststoffat med L-ring med vertikal akseposisjon PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 221 3. For å løsne spennklo- 3. For å løsne spennklo- griperen skal griperen griperen skal griperen avlastes. avlastes. PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 222 3. For å løsne må fattangen avlastes, pass først på at 3. For å løsne må fattangen avlastes, pass først på at fatet står stabilt, og heng ut tangarmen. fatet står stabilt, og heng ut tangarmen. PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 223 (fatets kant), og spenn ringen ved å dreie sikringsspa- ken i urviserens retning. Kontroller at fatopphenget sitter tett inntil fatet overalt. 3. Fatopphenget tas av igjen i omvendt rekkefølge. PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 224 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler TELEFAX +49 (0) 83 31- 937-375 Leder teknisk salg løfteteknikk INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER fathåndteringsutstyr 06/2010 V 1.0 / Endringer forbeholdt!
  • Page 225 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 226 Side 11 8.6 Tøndetang til stående tønder Side 12 8.7 Tøndetang til liggende tønder Side 12 8.8 Tøndekraveklemme Side 13 8.9 Tøndeophæng Side 13 9. Oversættelse af original overensstemmelseserklæring Side 14 PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 227 Umiddelbart forestående fare. eller tredjemands liv og helbred skal undgås. Al anden FARE Død eller alvorlig tilskadekomst indtræder. anvendelse er ikke tilladt og fritager PFEIFER for enhver form for garanti og produktansvar. Muligvis forestående fare. 2.6Alle vedligeholdelses- og servicetidspunkter, som er angivet i denne driftsvejledning, skal overholdes og Død eller alvorlig tilskadekomst kan...
  • Page 228 Oplært af ejeren ud fra Et overbelastet tøndehåndterings- personer visuel kontrol driftsvejledningen redskab eller en ikke-tilladt (og lærlinge) (før idrifttagning!) tønde-diameter kan føre til svigt, hvorved tønden kan falde ned. FARE PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 229 Hæv aldrig tønder hen over personer eller sikkerhedsområder. Ved kollisioner med forhindringer eller ved uforsigtig sænkning kan personer, der står eller går under svævende tønder, kvæstes alvorligt eller dræbes. FARE PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 230 PFEIFER TL-nr. 114173 Kaiser+Kraft TL-nr. 799912 Gaerner TL-nr. 500458 Tøndekraveklemme PFEIFER TL-nr. 114171  Kaiser+Kraft TL-nr. – Gaerner TL-nr. 500464 Tøndeophæng PFEIFER TL-nr. 121923   Kaiser+Kraft TL-nr. 125814 Gaerner TL-nr. 500524 PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 231                 PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 232 5. Tønden løftes, transporteres. Til at vende eller tippe tønden indstilles den ønskede stilling via drejeværkets håndhjul (2). 6. For at åbne tangen løftes låsepalen, og tangarmene køres via spindelhjulet fra hinanden (pas på den maksimale åbning). PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 233 ønskede stilling med • Tøndens overflade skal være ren og fedtfri svinggearets håndhjul. 8. For at løsne tangen lægges skraldearmen helt om bagpå samtidig med, at der trækkes i sikringen, og båndet løsnes. PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 234 • egenstabile metaltønder med dækselkant eller lukket 4. For at løsne aflastes tøndegriberen, derefter svinges dæksel og lodret akselposition gribebøjlerne op, og griberen tages af. • Plasttønder med L-ring med lodret akselposition PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 235 3. Aflast spændeklo- 3. Aflast spændeklo- grabben for at løsne den. grabben for at løsne den. PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 236 3. Aflast tøndetangen for at løsne den; sørg forinden for, 3. Aflast tøndetangen for at løsne den; sørg forinden for, at tønden står sikkert, og tag derefter tangarmene ud. at tønden står sikkert, og tag derefter tangarmene ud. PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 237 (tøndekraven). Pas på tøndeophængets formsluttende sæde. 3. Tøndeophænget tages af på samme måde i omvendt rækkefølge. PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 238 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler +49 (0) 83 31- 937-375 Teknisk leder af salg, hejseteknik INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER-tøndehåndteringsredskab 06/2010 V 1.0 / Ret til ændringer forbeholdes!
  • Page 239 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 240 8.6 Fattång för stående fat Sida 12 8.7 Fattång för liggande fat Sida 12 8.8 Fatklämma Sida 13 8.9 Hänganordning för fat Sida 13 9. Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Sida 14 PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 241 PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH:s konkurrenter. 2.11 Med reservation för ändringar. Alla fakta och uppgifter är framtagna enligt bästa vetande. Ansvar kan dock inte härledas därur. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 242 / industrimekaniker o.dyl. faller. slitagekontroll FARA Instruerad Manövrering, Anvisad av driftansvarig, person (och optisk kontroll utifrån bruksanvisningen praktikanter) (före idrifttagning!) PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 243 Vid kollisioner med hinder eller om fatet sätts ned oförsiktigt kan personer som står eller befinner sig under upplyfta fat drabbas av allvarliga skador eller dödsfall. FARA PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 244 Kaiser+Kraft TL-Nr. 799912 Gaerner TL-Nr. 500458 Fatklämma PFEIFER TL-Nr. 114171  Kaiser+Kraft TL-Nr. – Gaerner TL-Nr. 500464 Hänganordning för fat PFEIFER TL-Nr. 121923   Kaiser+Kraft TL-Nr. 125814 Gaerner TL-Nr. 500524 PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 245                 PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 246 5. Lyft och transportera fatet. För att vända eller tippa fatet skall önskad ställning ställas in med svängdrevets handratt (2). 6. För att öppna tången lyfts spärregeln. Sära på tångens armar med spindelratten (observera maximal öppning). PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 247 För att vända eller tippa fatet ska önskad ställning för svängdriften ställas in med hjälp av handhjulet. 8. För att lossa tången, lägg om spännlåsspaken och dra samtidigt säkringen ända bakåt och lossa remmen. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 248 • Egenstabila metallfat med lockkant eller förslutet lock flytande axlarna med handtag. och vertikal axelposition 4.Vid lossning avlastas fatgiparna, sväng upp gripby- • Plastfat med L-ring med vertikal axelposition geln och tag av griparen. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 249 3. Avlasta för att lossa 3. Avlasta för att lossa spännklogriparen. spännklogriparen. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 250 3. För att lossa den avlastade fattången, försäkra dig 3. För att lossa den avlastade fattången, försäkra dig om att fatet står säkert, och haka av tångarmen. om att fatet står säkert, och haka av tångarmen. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 251 2. Spänn fatringen medurs sedan arreteringen och tag med säkringsringen efter av klämman. noggrann applicering på valkens underkant (fatrand). Kontrollera att fathängan- ordningen sitter formslutande. 3. Tag av fathänganordningen analogt i omvänd ordning. PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 252 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 300 +49 (0) 83 31- 937-375 Ulrike Kößler INTERNET www.pfeifer.de Ledning teknisk distribution lyftteknik Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER Fathanteringsutrustning 06/2010 V 1.0 / Med reservation för ändringar!
  • Page 253 Orijinal işletme talimatının tercümesi PFEIFER Varil kullanma ekipmanları Originaalkasutusjuhendi tõlge PFEIFER vaadihoidikid Preklad originálneho návodu na obsluhu zariadení na manipuláciu so sudmi PFEIFER Prevod originalnih navodil za uporabo naprav za ravnanje s sodi PFEIFER Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-tynnyrinnostopihdit Oversettelse av original versjonen av bruksanvisningen PFEIFER fathåndteringsutstyr...
  • Page 254 Pagina 11 8.6 Vatengrijper voor staande vaten Pagina 12 8.7 Vatengrijper voor liggende vaten Pagina 12 8.8 Vatrandklem Pagina 13 8.9 Vatenklem Pagina 13 9. Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Pagina 14 PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 255: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    2.10 Het auteursrecht van deze technische documenten 2. Algemene is het eigendom van PFEIFER Seil- und Hebetechnik veiligheidsaanwijzingen GmbH. Het is niet toegestaan de gebruiksaanwijzing beschikbaar te stellen aan derden resp. concurrenten van PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. 2.1 In de volgende gebruiksaanwijzing worden de afzon- 2.11 Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 256: Gebruik Conform De Voorschriften

    Geïnstrueerde Bediening, visuele Geïnstrueerd door de vat kan leiden tot defecten en tot het personen controle exploitant op basis van de omlaag vallen van het vat. (en leerlingen) gebruiksaanwijzing GEVAAR (voor inbedrijfneming!) PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 257 Bij botsingen met obstakels en bij onvoorzichtig plaatsen is het mogelijk dat personen die onder de zwevende vaten staan of lopen, ernstig gewond raken of worden GEVAAR gedood. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 258: Materiaaltabel

    PFEIFER TL-nr. 114173 Kaiser+Kraft TL-nr. 799912 Gaerner TL-nr. 500458 Vatrandklem PFEIFER TL-nr. 114171  Kaiser+Kraft TL-nr. – Gaerner TL-nr. 500464 Vatenklem PFEIFER TL-nr. 121923   Kaiser+Kraft TL-nr. 125814 Gaerner TL-nr. 500524 PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 259                 PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 260: Vatenkieper

    (2) van de zweknaandrijving- zwenkaandrijving. 6. Om de grijper te openen, haalt u de pal omhoog en met het spilwiel draait u de grijper open (let erop dat hij niet te ver geopend wordt). PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 261: Vatenkantelaar

    8. Voor het losmaken van de grijper het palwerk bij tegelijkertijd trekken aan de borging geheel naar achteren omleggen en de riem losmaken. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 262: Vatgrijper

    4. Om het vat los te maken, de vatgrijper ontlasten, de • Kunststof vaten met L-ring met verticale asstand grijpklemmen omhoogklappen en de vatgrijper van het vat halen. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 263: Klemgrijper Voor Kunststof Vaten

    3. Om het vat los te 3. Om het vat los te maken, de klemgrijper maken, de klemgrijper ontlasten. ontlasten. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 264: Vatengrijper Voor Staande Vaten

    3. Ontlast de vatengrijper om deze los te maken. Let van tevoren op de veilige stand van het vat en laat Let van tevoren op de veilige stand van het vat en laat de grijparm hangen. de grijparm hangen. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 265: Vatrandklem

    Let erop dat de vatenklem goed op het vat aansluit. 3. Voor het wegnemen van de vatenklem volgt u. boven- staande aanwijzingen in omgekeerde volgorde. PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Page 266: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 300 Ulrike Kößler +49 (0) 83 31- 937-375 Leiding technische verkoop Heftechniek INTERNET www.pfeifer.de Memmingen, 1.1.2010 PFEIFER vatenhijsmiddelen 06/2010 V 1.0 / Wijzigingen voorbehouden!

Table of Contents