Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Bestimmungsgemäßer Betrieb
    • Sachwidrige Verwendung
    • Inbetriebnahme
    • Funktion / Betrieb
    • Prüfung /Wartung
    • Passende Hebezeuge
    • Original-EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Avant-Propos
    • Fonctionnement / Utilisation Conforme
    • Utilisation Non Conforme
    • Fonctionnement / Exploitation
    • Mise en Service
    • Contrôle / Maintenance
    • Engins de Levage Adaptés
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
  • Polski

    • Eksploatacja / Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • Funkcjonowanie / Eksploatacja
    • Uruchomienie
    • Kontrola / Konserwacja
    • Pasujące Urządzenia Dźwigowe
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI
  • Dutch

    • Voorwoord
    • Werking / Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Onreglementair Gebruik
    • Inbedrijfstelling
    • Werking / Gebruik
    • Controle / Onderhoud
    • Passende Hefinrichtingen
    • Vertaling Van de Originele

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

12/2010
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
ECODUR Trägerklemmen
ECODUR Trägerklemmen
Translation of the
original operating manual
ECODUR Beam clamps
Traduction du manuel
d'utilisation original
Pinces à poutre ECODUR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Zawiesia klamrowe ECODUR
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
ECODUR balkklemmen
2000 kg / 3000 kg / 5000 kg
DE
DE
EN
FR
PL
NL
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECODUR 136879 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer ECODUR 136879

  • Page 1 Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR balkklemmen 2000 kg / 3000 kg / 5000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort Seite 3 2. Bestimmungsgemäßer Betrieb / Seite 3 Verwendung 3. Sachwidrige Verwendung Seite 4 4. Inbetriebnahme Seite 5 5. Funktion / Betrieb Seite 5 6. Prüfung / Wartung Seite 6 7. Passende Hebezeuge Seite 7 8. Original-EG-Konformitätserklärung Seite 7 ECODUR Trägerklemmen 12/2010 / Änderungen vorbehalten!
  • Page 3: Vorwort

    1. Vorwort 2. Bestimmungsgemäßer Betrieb / Verwendung Achtung: Diese Betriebsanleitung ist von jedem Bediener vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig zu Maximale Tragfähigkeit lesen. Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, die Die ECODUR Trägerklemmen wurden entwickelt, um Trägerklemme kennenzulernen und ihre bestimmungs- nach einer schnellen Montage Lasten bis zur angege- gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
  • Page 4: Sachwidrige Verwendung

    Temperaturbereich Die Geräte können bei einer Umgebungstemperatur zwischen –10 °C und +50 °C arbeiten. Bei Extrembedin- gungen sollte mit dem Hersteller Rücksprache genommen werden. Vorschriften Die Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften für handbetriebene Hebezeuge des jeweiligen Landes, in dem die Geräte eingesetzt werden, sind unbedingt zu beachten.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 5. Funktion / Betrieb Überprüfung vor erster Inbetriebnahme Sachgerechter Betrieb Vor der ersten Inbetriebnahme sind Trägerklemmen einer Die ECODUR Trägerklemme dient zur dauerhaften oder Prüfung durch einen Sachkundigen zu unterziehen und nur zeitweiligen Herstellung eines sicheren Anschlag- etwaige Mängel zu beheben. Die Prüfung besteht im punktes an T-Trägern oder ähnlichen Profilen.
  • Page 6: Prüfung /Wartung

    Überprüfung ist in der Regel eine Prüflast im Bereich der Trägerklemme vom tragenden Profil abnehmen. zulässigen Nennlast erforderlich. Reparaturen dürfen nur NIEMALS lockern Sie von Fachwerkstätten, die Original PFEIFER Ersatzteile Schraube (1) oder Sicherungs- verwenden, durchgeführt werden. schraube (2), falls vorhanden, der Trägerklemme, wenn die...
  • Page 7: Passende Hebezeuge

    Seriennummer: siehe Typenschild Baujahr: siehe Typenschild der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 9 Zawiesia klamrowe ECODUR Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR balkklemmen 2000 kg / 3000 kg / 5000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 10 Table of contents 1. Foreword Page 3 2. Intended operation / use Page 3 3. Inappropriate use Page 4 4. Putting into service Page 5 5. Function / operation Page 5 6. Testing / servicing Page 6 7. Suitable hoists Page 7 8.
  • Page 11: Foreword

    1. Foreword 2. Intended operation / use Caution: These operating instructions must be read Maximum carrying capacity carefully by every user prior to initial putting into ECODUR beam clamps were developed to enable a service. These operating instructions will help you to rapid setting up to be followed by the use of an attached become familiar with the beam clamp and to make full hoist to lift loads up to the stated carrying capacity.
  • Page 12: Inappropriate Use

    Temperature range The devices can operate in an ambient temperature between –10 °C and +50 °C. If conditions are extreme, consult the manufacturer. Regulations It is essential to comply with the accident prevention and safety regulations for manually operated lifting gear applicable in the country or region where the devices are employed.
  • Page 13: Putting Into Service

    4. Putting into service 5. Function / operation Inspection before first use Correct use Before their first use, beam clamps must be inspected by The purpose of the ECODUR beam clamp is to form a a suitably qualified person and any defects must be permanent or temporary secure attachment point to rectified.
  • Page 14: Testing / Servicing

    NEVER loosen the tie rod (1) or load. Repairs may be carried out only by specialist the locking screw (2), if present, workshops that use genuine PFEIFER replacement parts. when there is a load on the beam clamp. The operating company is responsible for initiating WARNING inspections and tests.
  • Page 15: Suitable Hoists

    2006/42/EC, appendix II part 1A • Chrome-plated, enclosed sheet steel housing for Hereby we declare that the machine optimum protection against corrosion • Safety – 100% pre-delivery testing in the Pfeifer ECODUR Beam clamps factory, Memmingen (Germany) 2000 / 3000 / 5000 kg...
  • Page 17 Zawiesia klamrowe ECODUR Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR balkklemmen 2000 kg / 3000 kg / 5000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 18 Table des matières 1. Avant-propos Page 3 2. Fonctionnement / utilisation conforme Page 3 3. Utilisation non conforme Page 4 4. Mise en service Page 5 5. Fonctionnement / exploitation Page 5 6. Contrôle / maintenance Page 6 7. Engins de levage adaptés Page 7 8.
  • Page 19: Avant-Propos

    1. Avant-propos 2. Fonctionnement / utilisation conforme Attention: Le présent mode d’emploi doit être lu attentivement par chaque utilisateur avant la première Capacité de levage maximale mise en service. Ce mode d’emploi vise à se familiari- ser avec la pince à poutre et à exploiter ses possibilités Les pinces à...
  • Page 20: Utilisation Non Conforme

    Plage de température Les appareils peuvent fonctionner à une température ambiante comprise entre -10 °C et +50 °C. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il convient de consulter le fabricant. Directives Les réglementations de sécurité et de prévention des accidents pour les engins de levage actionnés manuellement en vigueur dans le pays d’utilisation des appareils doivent impérativement être respectées.
  • Page 21: Mise En Service

    4. Mise en service 5. Fonctionnement / exploitation Contrôle avant la première mise en service Exploitation conforme Avant la première mise en service, les pinces à poutre La pince à poutre ECODUR sert à établir durablement ou doivent faire l’objet d’un contrôle par un expert et il faut seulement temporairement un point d’arrimage sûr à...
  • Page 22: Contrôle / Maintenance

    Ne desserrez JAMAIS la vis (1) être effectuées que par des ateliers spécialisés qui ou la vis de blocage (2) utilisent des pièces de rechange d’origine PFEIFER. éventuellement présente de la pince à poutre lorsque la pince à Les contrôles doivent être mis en place par poutre est soumise à...
  • Page 23: Engins De Levage Adaptés

    • Sécurité – Contrôle à 100 % avant la livraison dans Pinces à poutre ECODUR l’usine de Pfeifer à Memmingen (Allemagne) 2000 / 3000 / 5000 kg Capacité de levage de 250 kg à 6000 kg Numéro de série : voir plaque signalétique...
  • Page 25 Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR balkklemmen 2000 kg / 3000 kg / 5000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 26 Spis treści 1. Wstęp Strona 3 2. Eksploatacja / zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 3 3. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Strona 4 4. Uruchomienie Strona 5 5. Funkcjonowanie / eksploatacja Strona 5 6. Kontrola / konserwacja Strona 6 7. Pasujące urządzenia dźwigowe Strona 7 8.
  • Page 27: Wstęp

    1. Wstęp 2. Eksploatacja / zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niniejsza instrukcja eksploatacji musi być dokładnie przeczytana przez każdego operatora przed Maksymalny udźwig rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Ma ona za zadanie ułatwić zapoznanie się z zawiesiem klamrowym i Zawiesia klamrowe ECODUR są szybkie w montażu i wykorzystanie jego zgodnych z przeznaczeniem umożliwiają...
  • Page 28: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Zakres temperatur Urządzenia mogą pracować w temperaturze otoczenia od –10 °C do +50 °C. W przypadku warunków ekstremalnych należy skonsultować się z producentem. Przepisy Należy koniecznie przestrzegać przepisów BHP wzgl. przepisów bezpieczeństwa dla ręcznie obsługiwanych dźwignic, obowiązujących w kraju eksploatacji urządzeń Konserwacja / naprawa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje oprócz przestrzegania instrukcji obsługi także przestrzeganie...
  • Page 29: Uruchomienie

    4. Uruchomienie 5. Funkcjonowanie / eksploatacja Kontrola przed rozpoczęciem użytkowania Prawidłowa eksploatacja Przed rozpoczęciem użytkowania należy zlecić rzeczo- Zawiesie klamrowe ECODUR umożliwia uzyskanie stałego znawcy kontrolę zawiesia i usunąć ewentualne wady. lub czasowego bezpiecznego punktu mocującego na Kontrola ta składa się zasadniczo z kontroli wzrokowej i belkach teowych lub podobnych profi...
  • Page 30: Kontrola / Konserwacja

    TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 325 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 198 E-MAIL pruefservice-azs@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de Konserwacja W ramach konserwacji zawiesia klamrowego wymagane jest jedynie odpowiednie smarowanie długiej śruby i przegubów łączników. Zawiesia klamrowe ECODUR 12/2010 / Zastrzega się możliwość zmian!
  • Page 31: Pasujące Urządzenia Dźwigowe

    • Doskonała ochrona przed korozją dzięki chromowanej, zamkniętej obudowie z blachy stalowej. • Pewność – 100-procentowa kontrola przed dostarcze- Niniejszym oświadczamy, że urządzenie niem do klienta, dokonywana w fabryce fi rmy Pfeifer w Memmingen (Niemcy) Zawiesia klamrowe ECODUR Udźwig od 250 kg do 6000 kg...
  • Page 33 ECODUR balkklemmen ECODUR balkklemmen 2000 kg / 3000 kg / 5000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 34 Inhoudsopgave 1. Voorwoord pagina 3 2. Werking / gebruik volgens de voorschriften pagina 3 3. Onreglementair gebruik pagina 4 4. Inbedrijfstelling pagina 5 5. Werking / gebruik pagina 5 6. Controle / onderhoud pagina 6 7. Passende hefinrichtingen pagina 7 8.
  • Page 35: Voorwoord

    1. Voorwoord 2. Werking / gebruik volgens de voorschriften Opgelet: Deze handleiding moet door elke operator voor de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig worden gelezen. Maximaal draagvermogen Met deze handleiding leert men de balkklem gemakkelij- ker kennen en de inzetmogelijkheden ervan volgens de De ECODUR balkklemmen werden ontwikkeld om na voorschriften te benutten.
  • Page 36: Onreglementair Gebruik

    Temperatuurbereik De toestellen kunnen werken bij een omgevingstemperatuur tussen –10 °C en +50 °C. Bij extreme omstandigheden zou overleg moeten worden gepleegd met de fabrikant. Voorschriften De voorschriften voor ongevallenpreventie resp. veiligheidsvoorschriften voor handmatig bediende hefinrichtingen van het respectieve land waarin de toestellen ingezet worden, moeten absoluut worden nageleefd.
  • Page 37: Inbedrijfstelling

    4. Inbedrijfstelling 5. Werking / gebruik Controle voor eerste inbedrijfstelling Juiste werking Voor de eerste inbedrijfstelling moeten de balkklemmen De balkklem van Ecodur dient voor het duurzaam of worden onderwerpen aan een controle door een slechts tijdelijk tot stand brengen van een veilig deskundige en moeten eventuele gebreken worden aanslagpunt aan T-profielen of dergelijke profielen.
  • Page 38: Controle / Onderhoud

    Draai de bout (1) of borgschroef toelaatbare nominale last vereist. Herstellingen mogen (2), indien aanwezig, van de enkel door professionele werkplaatsen worden balkklem NOOIT los, wanneer de uitgevoerd die originele wisselstukken van PFEIFER balkklem belast is. gebruiken. WAAR- SCHUWING De exploitant staat in voor de controles.
  • Page 39: Passende Hefinrichtingen

    Serienummer: zie typeplaatje Bouwjaar: zie typeplaatje voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...

This manual is also suitable for:

Ecodur 198086Ecodur 136881

Table of Contents