Advertisement

Quick Links

-
User manual
MT-4309
MT-4310
GBR
User manual
MULTICOOKER
10
29
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MT-4309 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Marta MT-4309

  • Page 1: Table Of Contents

    MULTICOOKER User manual MT-4309 MT-4310 User manual Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija...
  • Page 3 GBR Parts list*: 1. Float valve 2. Steam release opening 3. Steam relief valve 4. Handle 5. Lid 6. Inner aluminium detachable lid 7. Sealed ring 8. Inner pot 9. Multicooker ears for handling 10. Housing 11. Control panel 12. Heating plate 13.
  • Page 4 18. Netzkabel 19. Anello di tenuta di scorta per il 16. Soporte vaporizadora eaux 19. Ersatzdichtring des inneren coperchio interno di protezione 17. Recipiente para acumular el Schutzdeckels 20. Anello di tenuta di scorta per il condensado 20. Ersatzdichtring des manometro pour le couverlce de protection Druckanzeigers...
  • Page 5 GBR Control panel: Start button for chosen program start and for Keep warm function cancel in cooking program running mode Menu button for automatic program selection Start delay function button Time/ temperature settings button for starting with time and temperature adjustment 5.
  • Page 6 ITA Descrizione funzioni: FIN Toiminnon kuvaus: 1. Tasto Start - start del programma prescelto, Start -painike - valitun ohjelman -toiminnon 2. Tasto Menu per selezionare il programma peruutus automatico Menu -painike automaattisen 3. Pulsante del programma Partenza differita ohjelman valintaa varten 4.
  • Page 7 Display 10. Valmistamistemperatuuri seadistamise indikatsioon Anzeige eingestellter Garzeit 10. Anzeige eingestellter Gartemperatur Chef Displejs 12. Programmtaste Chef manuelle Zeiteinstellung Druckgaren 13. Anzeige der Zutatenwahl 15. Toid 14. Anzeige der Zutatenwahl 16. Valmistamisaja indikatsioon 11. Funkcijas 15. Anzeige der Zutatenwahl poga 16.
  • Page 8 mygtukas 16. Indication du temps de cuisson 13. Produkto pasirinkimo indikacija 14. Produkto pasirinkimo indikacija 15. Produkto pasirinkimo indikacija ionamento da 17. Veikim Kaitinimas Procesas 19. Funkcijos indikacija...
  • Page 9 MARTA MT-4309 / MT-4310 MARTA MARTA MARTA MT-4310 MARTA!
  • Page 10: Rus

    MARTA MT-4309 MT-4310...
  • Page 11 MARTA MARTA MT-4309 GREBLON CK2 MARTA MT-4310 MARTA MARTA. MARTA MARTA...
  • Page 14 - 1/5, 2/5, 3/5, 4/5; 2, 4, 6, 8, 10, 12; - 4/5). 3/5.
  • Page 17 MARTA.
  • Page 26 180 / 450 10 / 15...
  • Page 27 35-40 45-50 55-60 65-70 75-80 85-90 95-100 105-110 115-120 125-130 135-140 145-150 E1-E5...
  • Page 28 220-240 x 318 x 340 COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China . 701, 16 165,...
  • Page 29 MULTICOOKER MARTA MT-4309 / MT-4310 MARTA company is a producer of up-to-date household appliances which are taking care of your and your family health. MARTA brand multicookers are high-tech kitchen appliances for easy and healthy cooking. The main feature of multicookers MARTA MT-4309 and MT-4310 is that they are two-in-one appliances which include multicooker and pressure cooker functions. There are multicooker programs and programs which use pressure cooking technology.
  • Page 30 CHEF PRO One of the main features of the multicookers MARTA MT-4309 and MT-4310 is a chance to set manually any time meaning (with a range from 1 minute to 24 hours with an interval 1 minute) and cooking temperature meaning (from 30 to 16 without pressure and cooking time (with a range from 1 minute to 24 hours with an interval 1 minute) in pressure cooking programs.
  • Page 31 Please find information about ext article of this User Manual and in our recipe book. MARTA MULTICOOKERS GIVE YOU EVERYTHING YOU NEED FOR HEALTHY AND SMART EATING! ENJOY YOUR MEAL! IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this User Manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
  • Page 32 Do not place the multicooker near heat-emitting devices such as heaters, cooktops or electric burners. Make sure that there is enough space around. The multicooker should stand more than 15 cm far from such flammable objects as furniture, curtains etc. near explosive objects.
  • Page 33 Wipe dry all parts and set them proper way. Before first use pour 3,5 l of water into the multicooker pot and start program / Steam/Boil for 30 minutes with closed lid and closed steam relief valve. DISPLAY Display has orange color. You could see next indication on the display: Cooking program indication Indication is on when you choose cooking program with button...
  • Page 34 Take the inner pot out the multicooker. The inner pot has volume scale, marked next way: in parts 1/5, 2/5, 3/5, 4/5 in cups 2, 4, 6, 8, 10, 12 FULL (full pot) Fill the pot with products and water so the level of products and water is between marks 1/5 and 4/5 (minimum 1/5, maximum 4/5). For products which grow in size a lot (e.g. legumes or cereals) maximum level should be 3/5 (pic 3) CAUTION: Never cook without water or without any liquid in pressure cooker mode (with pressure).
  • Page 35 Take the steam relief valve out for cooking without pressure ATTENTION: please be noted that in all rec way as on the picture above. Press button till you see indication of required cooking program on the display. Preset for the program cooking time will be shown on the display. .
  • Page 36 Close the steam relief valve (pic 6). Press button until you see indication of required cooking program on the display If you need choose it with button Preset for the program cooking time will be shown on the display. You could choose product type in next programs: /Steam/Boil /Broth /Stew .
  • Page 37 When cooking is over please unplug the appliance. You must cut pressure inside the multicooker down. Open the steam relief valve. Hot steam goes out and pressure inside becomes lower (pic 7). CAUTION: Be really careful steam is extremely hot! When pressure inside the multicooker becomes lower, then there is no outgoing steam from steam release opening, and float valve goes down to the lowest position.
  • Page 38 For temperature set up press button shortly again and you see flashing temperature adjustment indication and flashing degree meaning on the display . For If you keep button pressed, then degrees scroll faster. Press for cooking program start. Change default settings while cooking process is running (cooking without pressure) If you want to change cooking time and temperature settings while cooking process is running (cooking without pressure) press button .
  • Page 39 Press button of time and temperature settings . Then you see flashing time adjustment indication and flashing hour meaning on the display . You could set up hours with buttons (up) and (down). Hour range is from 0 to 24 hours. Interval is 1 hour. If you keep button pressed, then hours go faster.
  • Page 40 You see time meaning on the display. Press button until you see required product indication on the display for meat, for fish, for vegetables. You see time indication on the display with actual time meaning for chosen product type. Press for cooking process start or change time according to Use and then press START DELAY FUNCTION...
  • Page 41 You could cancel Keep warm function while cooking process is running. Please press button (in cooking process). Keep warm is canceled. Indication is shut off. To recover (in cooking process) please press button again. Indication of function is on again. When cooking program is over If you want to cancel function after finish of cooking program press button...
  • Page 42 Take the sealed ring out and pull it carefully up. Wash it, dry and set back. Clean steam relief valve after every use. Take valve out carefully with no force. Rinse with running water. Dry it and set back. Set the inner aluminum lid board back. Wipe the multicooker housing and the lid with wet cloth and dry.
  • Page 43 EXTRA FEATURES BABY MEAL WARM UP You could warm baby meal up with MARTA multicooker. Pour 1-2 l of water into the multicooker pot. Place bottles with baby meal into the pot. Close the lid. Take the steam relief valve out.
  • Page 44 COOKING TIPS COMMON COOKING MISTAKES (IN MULTICOOKER MODE) AND WAY OF SOLUTION Possible cause of problem Solution Dish is uncooked Do not open the lid while cooking unless necessary. The lid is not closed or closed wrong way, so the cooking temperature is not high enough. Close the lid until click sound.
  • Page 45 time or turn the product over. Stew: liquid shortage in the pot. Pour more liquid into the pot. Boil: liquid shortage in the pot - ingredients proportion was wrong. Follow the proportion of hard and liquid ingredients. Bake: inner pot was not enough greased. Grease inner pot surface before placing dough inside.
  • Page 46 135-140 Frying pre-cooked meal for crisp, smoking 145-150 Vegetables, fish, meat baking in foil Vegetables and fish frying Meat and poultry frying TROUBLESHOOTING Case Cause Solution Sealed ring is not set properly Check if the sealed ring is set properly The lid is not closed well Float valve is blocked in high position Make float valve free from strange objects which blocked it...
  • Page 49 220- COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 52 220- COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 55 220-240 COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 56: Deu Bedienungsanleitung

    DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihrer Netz entsprechen. Nicht im Freien anwenden. Passen Sie darauf auf, dass die Netzschnur keine spitze Kanten oder hei Versuchen Sie nicht, s ch oder psychisch behinderte Personen bestimmt (darunter auch Kinder), sowie durch die Personen, die keine Erfahrung in der Verwendung von rtlich ist, eingewiesen werden.
  • Page 57 am Deckelgriff ab. ichts. ort unter kaltes Wasser - geliefert wird, zu be Plastik oder Silikon benutzen. SICHERHEITSSYSTEM t wird. Deckelsperre ist ein sehr wi lb d VOR DER ERSTEN ANWENDUNG Vor der ersten Anwendung ist es notwendig, das Programm REINIGUNG UND PFLEGE eder Anwendung.
  • Page 58 . Nehmen Sie die Klapp eres Warmes Wasser und weiches Tuch. TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN Strom 220-240 Volt 50 Hertz Leistung 900 Watt Netto- / Bruttogewicht 5 kg / 6 kg Kartondurchmesser (L B H) 40 mm ALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.) findet.
  • Page 59: Ita Manuale D`uso

    ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete. Da usare esclusivamente a scopi domestici in s Non usare all`aperto. Controllare che il cavo di alimentazione non contatti cogli oggetti acuminati e superficie riscaldate. Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
  • Page 60 Porre attenzione al coperchio dell`apparecchio, durante il funzionamento della multicottura a pressione la parte centrale del coperchio viene fortemente riscaldato e potrebbe provocare le ustioni. Impugnare sempre il manico del coperchio. Non usare mai la forza per aprire la multicottura. Prima di aprire la multicottura, la pressione interna nella coppa deve allinearsi completamente con la pressione dell'ambiente. Staccare sempre la spina alla fine del processo di cottura, e prima di rimuovere dalla multicottura il piatto finito.
  • Page 61 La pulizia della valvola di scarico vapore deve essere prodotta dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Rimuovere con cautela la valvola, pur non facendo sforzi significativi. Smontare completamente la valvola, risciacquarla abbondantemente con acqua corrente e asciugare completamente, quindi rimontare in ordine inverso nella sua sede. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione d`alimentazione 220-240 Volt 50 Hertz...
  • Page 62: Esp Manual De Instrucciones

    ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD No usar fuera. bordes afilados o superficies calientes. No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato. enchufar inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control. experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
  • Page 63 - un cambio brusco de temperatura pu silicona. SISTEMA DE SEGURIDAD muy altas. El sistema de bloqueo de la tapa del dispositivo es un elemento sumamente importante para su segu upera la establecida. recalentamiento del dispositivo ANTES DEL PRIMER USO Desempaquetar el aparato y quitar todas las etiquetas.
  • Page 64 corriente y seque, luego vuelva a montar en orden inverso y coloque en su lugar. 220-240 V 50 Hz Potencia 900 W Peso neto / bruto 5 kg / 6 kg 40 mm aja del producto y/o en el cuerpo producto.
  • Page 65: Fra

    RECOMMANDATIONS DE SECURITE faces chaudes. -vous au centre de service pour ponsabl chaleur. Assurez- sur le secteur. ntre service. leur sans danger. ATTENTION! e du vapeur lors du fonctionnement du multicuiseur- par la...
  • Page 66 Pour ne pas endommager le r plastique ou silicone. SYSTEME DE SECURITE AVANT LA PREMIERE UTILISATION Assurez- Nettoyage et entretien pour 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN -vaisselle. Gardez- Le contai -autocuiseur. Laver soigneusement.
  • Page 67 ensuite faites- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220-240 Volt 50 Hertz Puissance 900 Watt Poids net / brut 5 kg / 6 kg 318 mm x 318 mm x 340 mm LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC). ur le produit lui- Fabricant: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED...
  • Page 68: Prt

    anos. apenas o plugue. Vertifiq cortinas, etc. namento do aparelho. inhar. ons artificiais e danos ao aparelho. na placa interior da tampa estiver ausente, ou se ele for danificado de alguma forma. Use apenas o anel presente na entrega. a produzir vapor. Tenha cuidado com a tampa do aparelho duras.
  • Page 69 Desligue sempre o aparelho da rede no final do processo de cozimento, e antes de retirar o prato da multicozedura. a brusca da temperatura pode causar danos ao revestimento interno. Para evitar danificar o revestimento da tigela, o fabricante rec adeira, ado do ar, e a sar uma determinada temperatura dentro do aparelho.
  • Page 70 seque; remonte na ordem inversa e coloque-a no posto. 220-240 Volt 50 Herz 900 Watt 5 kg / 6 kg 318 mm x 318 mm x 340 mm O fabricador a seu exclusivo cri Fabricante: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 71: Est Kasutusjuhend

    EST KASUTUSJUHEND gu toitele. Toodet kasutada vaid kasutusjuhe Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasut Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest. dada tuleohtlikest id multikeetjas vette pikaks ajaks. Hoiduge vedeliku sattumisest multikeetja korpusesse. Valage vesi ainult toidu valmistamiseks masse.
  • Page 72 onist tarvikuid. Seadme kaas on suurenemisel. ENNE ESMAST KASUTAMIST Pakkige seade lahti ja eemaldage temalt sildid. osad vastavalt SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE sutage seadme ning selle tarvikute puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ning materjale. peske peale igat kasutuskorda. -kiirkeetja sisemine kaitsekaas. Peske hoolikalt. age hoolikalt (puhastamise a peske seda hoolikalt jooksva vee all,...
  • Page 73 Puhastage seadme korpust vajadusel, seejuures kasutage puhast sooja vett ning pehmest materjalist lappi. TEHNILISED ANDMED Elektertoide 220-240 Vt 50 Herts 900 W Neto/ bruto kaal 5 kg / 6 kg 318 mm x 318 mm x 340 mm KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU). kaja Tootja: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED...
  • Page 74: Ltu Naudojimo Instrukcija

    LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA enis. Naudokite tik patalpose. Nenaudokite Nepali prietaisas gali sugesti. Naudokite kcio puodo viduje pasi Daugiafunkcio puodo viduje su i. Daugiafunkcio puodo-...
  • Page 75 Galima taip pat naudotis mediniais, plastikiniais arba silikoniniais reikmenimis. SAUGUMO SISTEMA Prietaisui perkaitus suveikia automatinio atjungimo daviklis. Neplaukite Nenaudokite prietaisui ir jo pr naudojimo.
  • Page 76 Prietaiso korpus valykite kai reikia, naudodami ilt vanden ir mink t audin TECHNINIAI DUOMENYS 220-240 Galia Neto / bruto svoris 5 kg / 6 kg 318 mm x 318 mm x 340 mm 4-as ir 5-as -as ir 7-as metus. Gamintojas: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 77: Lva

    miem. ar to, ka starp multikatla...
  • Page 78 izmantot koka, plastmasas vai silikona piederumus. Ja sp uz 3 izmantots nedaud...
  • Page 79 TEHNISKIE PARAMETRI 220-240 Volts 50 Hercs Jauda 900 Vats Neto/ bruto svars 5 kg / 6 kg 318 mm x 318 mm x 340 mm COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 80: Fin

    TURVATOIMET tamiin kotitaloustarkoituksiin. huoltokeskukseen tarkastusta varten. tulee oll uten mm. huonekaluista ja ikkunaverhoista. ttomasti irrotettava verkkovirrasta. Varmista, e een. paina paineanturia, kun laite toimii korkeapaineella. -rengas. ilmaa ulos. HUOMIO! -painekattila on toiminnassa, kansi kuumenee ja voi aiheuttaa palovammoja. Tartu aina vain kannen kahvaan.
  • Page 81 Ota aina pistotulppa pois pistorasiasta, kun ruoanlaitto- TURVALLINEN TOIMINTA ista. Kannen lukituslaite on erit lloin laitteesta poistuu ilmaa ja paine pienenee. -asetuksen. ENNEN LAIT Pura laite pakkauksesta ja poisto kaikki etiketit. Pyyhi kaikki osat kuiviksi 30 minuutiksi kul PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistusta irrota laite ehdottomasti verkkovirrasta.
  • Page 82 paikoilleen. Puhdista laitteen runko vai tarvittaessa TEKNISET TIEDOT 220-240 Volttia 50 Teho 900 Wattia Paino / kokonaispaino 5 kg / 6 kg Laatikon mitat (P L K) 318 mm x 318 mm x 340 mm merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden. Valmistaja: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Page 85 -240 6 / 5 318 * 318 * 340 rubber seal COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...

Table of Contents