Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeine Vorbemerkungen
  • Symbole
  • Verwendungszweck
  • Zweck und Inhalt des Handbuchs
  • Aufbewahrung des Handbuchs
  • Aktualisierung des Handbuchs
  • Allgemeines
  • Die Wichtigsten Angewandten und zu Beachtende Normen
  • Herstellerhaftung
  • Technischer Kundendienst und Wartung
  • Ersatzteile
  • Typenschild
  • Lieferung des Geräts
  • Sicherheitshinweise
  • Warnhinweise für den Installateur
  • Handhabung und Transport
  • Entfernen der Verpackung
  • Transport
  • Kontrolle der Auflagefläche
  • Vorbereitung des Aufstellungsortes
  • Allgemeine Anmerkungen
  • Sicherheitsvorkehrungen
  • Installationsort
  • Installation
  • Allgemeine Anmerkungen
  • Provisorische Aufstellung
  • Nivellierung des Geräts
  • Montageschema
  • Erdung
  • Rauchabzugssystem
  • Lufteinlass
  • Gegenhaube
  • Inbetriebsetzung
  • Elektrische Anschlüsse
  • Serie Vxxet
  • Serie Vxxeplus
  • Verschrottung und Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
EN
INSTALLATION MANUAL
DE
INSTALLATIONSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
ECOMONOBLOCCO SERIE WT R/L
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
This manual is an integral part of the product.
It is recommended to carefully read the instructions before
installation, maintenance or use of the product. Product
images are purely indicative.
Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil des
Produkts.
Es wird empfohlen, die Anweisungen vor der Installation,
Wartung oder Benutzung des Produkts sorgfältig zu lesen.
Die Produktbilder sind rein indikativ.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.
Este manual es una parte integrante del producto.
Se recomienda que lea atentamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
Las imágenes del producto son meramente indicativas.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Palazzetti Palazzetti WT Series

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN ECOMONOBLOCCO SERIE WT R/L Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Wartung oder Benutzung des Produkts sorgfältig zu lesen. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima Die Produktbilder sind rein indikativ. dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo Ecomonoblocco, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale Dear Customer, we wish to thank you for choosing one of our products and we congratulate you on your choice.
  • Page 3 Indice Premessa generale Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Principali norme rispettate e da rispettare Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 T arghetta d’identificazione 1.12 Consegna dell’apparecchio Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per l’installatore Movimentazione e trasporto...
  • Page 4 Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti. dell’apparecchio. Palazzetti si riserva il diritto di modificare Deterioramento o smarrimento specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali del prodotto in qualsiasi momento In caso di necessità fare richiesta di un’ulteriore senza darne preavviso.
  • Page 5 Palazzetti mette a disposizione una fitta rete l’installazione del prodotto non può essere di centri di assistenza con tecnici specializzati, considerata a carico della Palazzetti; essa formati e preparati. è e rimane a carico dell’installatore, al quale La sede centrale e la nostra rete vendita è a è...
  • Page 6 Avvertenze per la sicurezza 2.1 Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. Le istruzioni di montaggio e smontaggio dell’apparecchio sono riservate ai soli tecnici specializzati. È sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici qualificati. Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capacità.
  • Page 7 3.1 Rimozione dell’imballo Rimuovere la gabbia in legno (solo per versione con porta automatica) e la pellicola termoretraibile. Rimuovere il contrappeso fissato con una fascetta alla parte superiore dell’apparecchio. Rimuovere dalla paletta l’imballo contenente le parti del rivestimento. Rimuovere le viti che fissano i piedini dell’apparecchio alla paletta (Fig. 3.1) e rimuoverla. Smantellamento e smaltimento dei materiali possono essere affidati anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei materiali in questione.
  • Page 8 Preparazione del luogo di Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali variazioni delle caratteristiche del materiale costituente installazione il pavimento sotto la protezione. Prevedere un vano tecnico che consenta l’accesso 4.1 Considerazioni generali ad utensili per eventuali manutenzioni. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Si ricorda di rispettare la distanza minima dai materiali indicazioni da rispettare per ottenere il massimo infiammabili riportata sulla targhetta identificativa dei...
  • Page 9 Installazione 5.1 Considerazioni generali Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato. Le seguenti indicazioni rimangono comunque subordinate al rispetto di eventuali leggi e normative nazionali, regionali e comunali vigenti nel paese dove avviene l’installazione min.
  • Page 10 5.4 Schema di montaggio In Fig. 5.4 è rappresentato in modo esemplificativo uno schema di montaggio. A) Camino; B) Presa aria esterna; C) Griglia recupero calore; D) Cappa e struttura portante ignifuga; E) Canale da fumo; F) Schermare le parti in legno con materiale ignifugo. Qualora l’apparecchio venga installato su una canna fumaria precedentemente usata da altri focolari, è...
  • Page 11 5.6 Sistema di evacuazione dei fumi L’apparecchio deve essere collegato ad un sistema di evacuazione fumi idoneo ad assicurare una adeguata dispersione in atmosfera dei prodotti della combustione, in osservanza alle norme EN 1856- 1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Page 12 5.7 Presa d’aria L’apparecchio deve avere il giusto apporto di aria comburente per garantire una corretta combustione. E’ obbligatorio eseguire una presa d’aria esterna per garantire l’afflusso di aria comburente all’apparecchio e/o il ricircolo dell’aria ambiente. La presa d’aria deve essere correttamente dimensionata e protetta da una griglia anti insetto;...
  • Page 13 Messa in servizio Dopo aver posizionato l’apparecchio è necessario eseguire le seguenti operazioni: 1. Aprire la porta. 2. Assicurarsi che la valvola di ispezione canna fumaria sia in posizione chiusa con l’asta posizionata nella apposita mensola (Fig. 6.1a). 3. Inserire in sequenza il distanziale, i deflettori e O RING come da schema (Fig.
  • Page 14 4. Inserire in sequenza i deflettori come da schema (Fig. 6.1e) Fig. 6.1e 140 mm 5. La base in refrattario fornita già montata, deve essere visionata per verificare se durante il trasporto i componenti della base si siano mossi creando un non corretto livellamento che non consentirebbe di procedere al montaggio dei refrattari rimanenti. Per ripristinare il livellamento delle basi, spessorare dove necessario le basi laterali e centrale utilizzando la fibra vetro adesiva in dotazione (Fig.
  • Page 15 6. Inserire i due refrattari laterali all’interno della camera di combustione, consegnati separati dall’apparecchio, inserendoli nelle apposite guide (Fig. 6.2b). Fig. 6.2b Le immagini del prodotto sono puramente indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 16 7. Montare la parete di fondo avendo cura di inserirla nelle apposite guide (Fig. 6.2c). Assicurarsi che i fori d’uscita della post combustione siano centrati con la feritoia sulla parete di fondo (A); in caso contrario, regolare il diffusore dell’aria in altezza (B), con l’aiuto di un cacciavite. 8. Applicare la staffa di bloccaggio superiore (S1) che allinea la parete di fondo ai due angolari (Fig. 6.2d). Posizione fori post-combustione Fig.
  • Page 17 9. Montare le due pareti laterali, una sola per gli apparecchi in versione R e L, avendo cura di inserirle nelle apposite guide (Fig. 6.2e). 10. Applicare le staffe di bloccaggio superiori (S2) che allineano le pareti laterali alla parete di fondo (Fig.
  • Page 18 11. Inserire in sequenza il distanziale e i deflettori come da schema (Fig. 6.3a - Fig. 6.3b) Fig. 6.3a Fig. 6.3b 228 mm 12. Inserire i parabraci come da Fig. 3c. Fig. 6.3c 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 19 Collegamenti elettrici 7.1 Serie Vxxet Sonda temperatura ambiente canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente Palazzetti non fornisce il cavo di alimentazione, la sua realizzazione è a cura dell’installatore. Le immagini del prodotto sono puramente indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 20 7.2 Serie Vxxeplus Sonda temperatura ambiente canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente Alimentatore Display Palazzetti non fornisce il cavo di alimentazione, la sua realizzazione è a cura dell’installatore. Le immagini del prodotto sono puramente indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 21 L’installazione ed il collegamento elettrico dell’alimentatore deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato. L’alimentatore A va posizionato ad almeno 30 cm dal pavimento, in un vano protetto da liquidi, umidità e polvere. Inoltre il vano deve essere accessibile ed ispezionabile tramite utensile in caso di manutenzione o riparazione solo da personale tecnico qualificato.
  • Page 23 Index General introduction Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Main standards respected and to respect Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare Parts 1.11 I dentification plate 1.12 Delivery of the appliance Safety warning...
  • Page 24 Palazzetti as deficient or Attention: The point in which a note of inadequate due to possible modifications, particular importance is expressed.
  • Page 25 1.8 Responsibility of the manufacturer The following material accompanies the appliance: With the delivery of this manual, Palazzetti - Manual for use, installation and maintenance; declines all responsibility, both civil and criminal, direct or indirect, due to: - Product handbook;...
  • Page 26 Safety warning 2.1 Warnings for the installer Observe the prescriptions contained in this manual. The instructions for assembly and disassembly of the appliance are reserved for specialist technicians only. It is always recommended that users contact our after-sale service to request qualified technicians. In the case other technicians are involved, it is recommended to verify their actual abilities.
  • Page 27 3.1 Removal of the packaging Remove the wooden create (only for the version with automatic door) and the shrink film. Remove the counterweight secured with a strap to the top of the appliance. Remove the packaging containing the parts of the covering from the pallet. Remove the screws that secure the appliance's feet to the pallet (Fig.
  • Page 28 The following paragraphs contain some guidelines positioning, paying particular attention to to be followed to obtain the maximum efficiency of adequately protect the wood or parquet floors the product purchased and to ensure safe operation. in order to prevent the weight of the appliance The following instructions are nevertheless subject to to damage them during movement.
  • Page 29 Installation 5.1 General considerations In the following paragraphs there are some guidelines to follow in order to obtain the maximum performance of the product purchased. The following instructions are nevertheless subject to compliance with any laws and national, regional and municipal regulations in force in the country where the product is min.
  • Page 30 In Fig. 5.4 shows by way of example one assembly diagram. A) Chimney; B) Outside air intake; C) Heat recovery grate; D) Fireproof hood and load-bearing structure; E) Flue gas duct; F) Shield the wooden parts with flame retardant material. If the appliance is installed on a flue that had previously been used by other fireplaces, it is necessary to perform thorough cleaning to avoid anomalous...
  • Page 31 5.6 Fumes evacuation system The appliance must be connected to a system for flue gas evacuation suitable to ensure an adequate dispersion into the atmosphere of the combustion products, in compliance with standards EN 1856- 1-2 , EN 1857, EN 1443, , EN 13384-1-3, EN 12391- 1, UNI 10683 both for size and materials used in its construction.
  • Page 32 5.7 Air intake The appliance must have the right flow of combustion air to guarantee proper combustion. There must be an outside air intake to guarantee the flow of combustion air to the appliance and/ or recirculation of the ambient air. The air intake must be properly rated and protected by an anti-insect grate; it must also be positioned in such a way that it cannot be accidentally obstructed.
  • Page 33 Commissioning After positioning the appliance it is necessary to perform the following operations: 1. Open the door. 2. Make sure that the flue inspection valve is in the closed position with the rod positioned in the appropriate bracket (Fig. 6.1a). 3.
  • Page 34 4. Insert in sequence the deflectors as shown in the diagram (Fig. 6.1e) Fig. 6.1e 140 mm 5. The base made in refractory material supplied already assembled, should be reviewed to verify if during transport the components of the base have moved by creating an incorrect levelling which would not make it possible to proceed to the assembly of the remaining refractory bricks. To restore the levelling of the bases, shim where necessary the lateral and central bases using the supplied adhesive glass fibre (Fig.
  • Page 35 6. Insert the two side refractory bricks inside the combustion chamber, delivered separate from the appliance, inserting them in the appropriate guides (Fig. 6.2b). Fig. 6.2b Product images are purely indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 36 7. Install the bottom wall taking care to insert it in the suitable guides (Fig. 6.2c). Make sure the post combustion outlet holes are centred with the vent on the bottom wall (A); otherwise, adjust the height of the air diffuser (B) using a screwdriver. 8. Apply the upper locking bracket (S1) that aligns the bottom wall to the two angular components (Fig. 6.2d). Post-combustion holes position Fig.
  • Page 37 9. Mount the two side walls, one only for R and L version appliances, making sure to insert them in the dedicated guides (Fig. 6.2e). 10. Apply the upper locking brackets (S2) that align the side walls to the bottom wall (Fig. 6.2f). Fig.
  • Page 38 11. Insert in sequence the spacer and deflectors as shown in the diagram (Fig. 6.3a - Fig. 6.3b) Fig. 6.3a Fig. 6.3b 228 mm 12. Insert the fenders as per Fig. 3c. Fig. 6.3c 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 39 Electrical connections 7.1 Vxxet Series Ducting ambient temperature probe Combustion chamber temperature probe Ambient temperature probe Palazzetti does not provide the power cord; the installer must provide this. Product images are purely indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 40 7.2 Vxxeplus Series Ducting ambient temperature probe Combustion chamber temperature probe Ambient temperature probe Power supply unit Display Palazzetti does not provide the power cord; the installer must provide this. Product images are purely indicative 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 41 The installation and electrical connection of the power supply unit must be performed strictly by qualified technical personnel. The power supply unit A must be positioned at least 30 cm off the floor in a compartment protected against the infiltration of liquids, humidity and dust. Moreover, the compartment must be accessible and inspectionable using a tool for maintenance or repairs, only by qualified technical personnel. Do not insert objects in the openings of the appliance. If the product is not equipped with a cable for the connection between the mains socket and the power supply unit, it must be supplied and connected strictly by qualified technical personnel, but at the expense of the client.
  • Page 43: Table Of Contents

    INHALT Allgemeine Vorbemerkungen Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Die wichtigsten angewandten und zu beachtende Normen Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts Sicherheitshinweise Warnhinweise für den Installateur Handhabung und Transport Entfernen der Verpackung Transport...
  • Page 44: Allgemeine Vorbemerkungen

    Allgemeine Vorbemerkungen anlagentechnischer Effizienz gültig. 1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den von den europäischen Richtlinien angegebenen Das Handbuch liefert die wichtigsten Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft. Grundregeln für eine korrekte Installation des Der Druck, die Übersetzung und die auch nur Produkts.
  • Page 45: Die Wichtigsten Angewandten Und Zu Beachtende Normen

    Produkts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim Wartung Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt P a l a z z e t t i v e r f ü g t ü b e r e i n d i c h t e s beim Installateur, der mit der Durchführung...
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 2.1 Warnhinweise für den Installateur Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Vorgaben müssen beachtet werden. Die Montage- und Demontageanleitungen sind ausschließlich an die spezialisierten Fachtechnikern adressiert. Es ist immer empfehlenswert, dass die Benutzer sich an unseren Kundendienstservice für Anfragen auf Fachtechnikern wenden. Im Falle, dass andere Techniker eingreifen, wird empfohlen, sich ihrer tatsächlichen Fähigkeiten zu versichern.
  • Page 47: Entfernen Der Verpackung

    3.1 Entfernen der Verpackung Den Holzkäfig entfernen (nur bei Version mit Automatiktür) und die Schrumpffolie abziehen. Das mit einem Kabelbinder oben am Gerät angebrachte Gegengewicht abnehmen. Die Verpackung mit den Teilen der Verkleidung von der Palette entfernen. Die Schrauben, mit denen die Füße des Geräts an der Palette festgeschraubt sind, entfernen (Abb.
  • Page 48: Vorbereitung Des Aufstellungsortes

    Zur horizontalen Ausrichtung des Thermokamins Reinigen herausfallenden Verbrennungsresten müssen die entsprechenden Stellschrauben an den schützen, geschützt werden. Füßen selbst verwendet werden. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für eventuelle Änderungen der Eigenschaften des Materials, aus Vorbereitung des Aufstellungsortes dem der Boden unter dem Schutz besteht, ab. Es muss ein Technikraum für den Zugriff auf das 4.1 Allgemeine Anmerkungen Werkzeug für eine eventuelle Wartung vorgesehen...
  • Page 49: Installation

    Installation 5.1 Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Produkts zu erhalten. Die folgenden Anweisungen unterliegen jedenfalls der Beachtung eventueller, geltender Gesetze und nationaler, regionaler und min. 5 mm städtischer Vorschriften des Installationslandes.
  • Page 50: Montageschema

    5.4 Montageschema In Abb. 5.4 ist ein Montageschema als Beispiel dargestellt. A) Kamin; B) Externer Lufteinlass; C) Wärmerückgewinnungsgitter; D) Feuerfeste Kaminhaube und Tragkonstruktion; E) Rauchabzugskanal; F) Die Holzteile mit feuerfesten Material abschirmen. Falls der das Gerät auf einem von anderen Feuerstätten vorher verwendeten Rauchabzug installiert wird, muss zuerst eine sorgfältige Reinigung vorgenommen werden, um Funktionsstörungen zu vermeiden...
  • Page 51: Rauchabzugssystem

    5.6 Rauchabzugssystem Das Gerät muss an ein geeignetes Rauchabzugssystem verbunden sein, um eine angemessene Dispersion der Verbrennungsprodukte in die Atmosphäre gemäß den Normen EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 , sowohl was die Abmessungen als auch die für ihren Bau verwendeten Materialien betrifft, zu gewährleisten.
  • Page 52: Lufteinlass

    5.7 Lufteinlass Das Gerät muss über die richtige Menge an Verbrennungsluft verfügen, um eine korrekte Verbrennung zu gewährleisten. Es muss für einen externen Lufteinlass gesorgt werden, um den Verbrennungsluftstrom zum Gerät und / oder die Umwälzung der Umgebungsluft zu gewährleisten. Der Lufteinlass muss die richtige Größe haben und durch ein Insektenschutzgitter geschützt sein.
  • Page 53: Inbetriebsetzung

    Inbetriebsetzung Nachdem das Gerät aufgestellt worden ist, müssen die folgenden Arbeitsschritte durchgeführt werden: 1. Die Türe öffnen. 2. Sicherstellen, dass das Ventil zur Inspektion des Rauchabzugs sich in geschlossener Position mit dem Stab auf der entsprechenden Ablage befindet (Abb. 6.1a). 3. Nacheinander die Abstandhalter, Ableitbleche und die O RINGE einsetzen, wie in der (Abb. 6.1b - Abb.
  • Page 54 4. Die Ableitbleche in der Reihenfolge, die in der Zeichnung angegeben ist, einsetzen (Abb. 6.1e) Abb. 6.1e 140 mm 5. Der bereits montierte Unterbau aus feuerfestem Material muss geprüft werden, um festzustellen, ob während des Transports die Komponenten des Unterbaus sich verschoben haben und folglich eine falsche Nivellierung verursachten, welche die Montage der restlichen Schamottensteine nicht ermöglichen würde.
  • Page 55 6. Die beiden getrennt vom Gerät gelieferten seitlichen Schamottensteine in der Brennkammer in ihre Führungen schieben (Abb. 6.2b). Abb. 6.2b Die Bilder vom Produkt dienen als Beispiel 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 56 7. Die Hinterwand montieren und dabei darauf achten, sie in die entsprechenden Führungsschienen einzusetzen (Abb. 6.2c). 8. Sicherstellen, dass die Auslasslöcher nach der Verbrennung mit dem Schlitz an der Rückwand (A) zentriert sind. Andernfalls den Luftverteiler mit Hilfe eines Schraubendrehers in der Höhe (B) einstellen. Position Löcher Nachverbrennung Abb.
  • Page 57 9. Den oberen Sperrbügel (S1) anbringen, der die Hinterwand an die beiden Winkelstücke anpasst (Abb. 6.2d). 10. Die beiden Seitenplatten, bei den Versionen R und L nur eine, montieren, indem sie in die entsprechenden Führungen eingsetzt werden (Abb. 6.2e). 11. Die oberen Sperrbügel (S2), welche die Seitenwände an die Hinterwand anpassen, anbringen (Abb. 6.2f). Abb.
  • Page 58 12. Die Distanzstücke und Ableitbleche in der Reihenfolge, die in der Zeichnung angegeben ist, einsetzen (Abb. 6.3a - Abb. 6.3b) Abb. 6.3a Abb. 6.3b 228 mm 13. Den Armschutz einsetzen, wie in Abb. 3C gezeigt. Abb. 6.3c 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 59: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse 7.1 Serie Vxxet Raumtemperatursonde der Kanalisierung Temperatursonde in der Brennkammer Raumtemperatursonde Palazzetti liefert nicht das Netzkabel, für das der Installateur sorgen muss. Die Bilder vom Produkt dienen als Beispiel 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 60: Serie Vxxeplus

    7.2 Serie Vxxeplus Raumtemperatursonde der Kanalisierung Temperatursonde in der Brennkammer Raumtemperatursonde Netzteil Display Palazzetti liefert nicht das Netzkabel, für das der Installateur sorgen muss. Die Bilder vom Produkt dienen als Beispiel 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 61: Verschrottung Und Entsorgung

    Die Installation und der elektrische Anschluss des Netzteils dürfen nur von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden. Das Netzteil A muss mindestens 30 cm vom Boden entfernt in einem Fach positioniert werden, das vor Flüssigkeiten, Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Darüber hinaus darf das Fach im Falle einer Wartung oder Reparatur nur von qualifiziertem technischem Personal mit einem Werkzeug zugänglich und inspiziert werden. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. Wenn das Produkt nicht mit einem Verbindungskabel zwischen der Steckdose und dem Netzteil ausgestattet ist, darf es nur von qualifiziertem technischem Personal geliefert und angeschlossen werden, wird jedoch vom Kunden getragen.
  • Page 63 Index Préambule général Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Principales normes respectées et à respecter Responsabilité du fabricant Assistance technique et maintenance 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaquette signalétique 1.12 Livraison de l’appareil Avertissements relatifs à...
  • Page 64 Le manuel d’installation fait partie intégrante de la consultation ou l’intervention du personnel l’appareil. spécialisé Palazzetti. Perte ou détérioration Palazzetti se réserve le droit de modifier les Si nécessaire, demander un autre exemplaire spécifications et les caractéristiques techniques à Palazzetti. et/ou fonctionnelles du produit à tout moment Cession de l’appareil...
  • Page 65 à la charge de la société Palazzetti ; Palazzetti met à disposition un réseau dense en effet, celle-ci est et reste à la charge de de centres d’assistance avec des techniciens l’installateur qui est tenu d’effectuer les contrôles spécialisés, formés et préparés. relatifs au conduit d’évacuation des fumées, Le siège central et notre réseau de vente sont...
  • Page 66 Avertissements relatifs à la sécurité Avertissements pour l'installateur Respecter les prescriptions indiquées dans le présent manuel. Les instructions de montage et de démontage de l'appareil sont réservées aux techniciens spécialisés. Nous conseillons aux utilisateurs de s’adresser à notre service d’assistance pour les demandes de techniciens qualifiés. Si d’autres techniciens interviennent, il est recommandé...
  • Page 67 3.1 Élimination de l’emballage Retirer la cage en bois (uniquement pour la version avec porte automatique) et le film rétractable. Retirer le contrepoids fixé avec un collier de serrage sur le dessus de l'appareil. Retirer de la palette l'emballage contenant les parties du revêtement. Retirer les vis qui fixent les pieds de l’appareil à la palette (Fig. 3.1) et retirer la palette. Le démontage et la mise au rebut peuvent aussi être confiés à des tiers à condition de toujours faire appel à...
  • Page 68 Préparation du lieu d'installation Respecter la distance minimum des matériaux inflammables indiquée sur la plaque d’identification des tubes utilisés pour réaliser la cheminée. 4.1 Considérations générales L’appareil est doté de roues pour le Les paragraphes suivants contiennent quelques positionnement ; faire particulièrement attention instructions à suivre afin d'obtenir les performances à...
  • Page 69 Installation 5.1 Considérations générales Les paragraphes suivants fournissent des indications à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté. Dans tous les cas, les indications suivantes sont assujetties au respect d’éventuelles lois et réglementations nationales, régionales et communales en vigueur dans le pays où le min.
  • Page 70 5.4 Schéma de montage La Fig. 5.4 représente un schéma de montage, à titre d’exemple. A) Cheminée ; B) Prise d’air externe ; C) Grille récupération de chaleur ; D) Hotte et structure portante ignifuge ; E) Tube des fumées ; F) Protéger les parties en bois avec un matériau ignifuge.
  • Page 71 Système d'évacuation des fumées L’appareil doit être raccordé à un système d’évacuation des fumées en mesure de garantir une dispersion appropriée des produits de combustion dans l’atmosphère, en conformité avec les normes EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 tant en ce qui concerne les dimensions qu’en ce qui concerne les matériaux utilisés dans sa construction.
  • Page 72 pour garantir une combustion correcte. Il est obligatoire de réaliser une entrée d’air pour garantir le flux d’air de combustion vers l’appareil et/ou la recirculation de l’air ambiant. La prise d'air doit être correctement dimensionnée et protégée par une grille anti-insectes ; elle sera positionnée de manière à ne pas être obstruée accidentellement.
  • Page 73 Mise en marche Après avoir positionné l’appareil, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes : 1. Ouvrir la porte. 2. S’assurer que la vanne d’inspection du conduit de fumées est fermée avec la tige positionnée sur le support prévu à cet effet (Fig. 6.1a). 3. Insérer en séquence l’entretoise, les déflecteurs et l’O RING selon le schéma (Fig. 6.1b - Fig. 6.1c - Fig. 6.1d). Fig.
  • Page 74 4. Introduire dans l’ordre les déflecteurs selon le schéma (Fig. 6.1e) Fig. 6.1e 140 mm 5. La base en matériau réfractaire fournie déjà montée doit être inspectée pour vérifier si les composants de la base ont bougé pendant le transport créant ainsi un nivellement incorrect qui empêcherait de procéder au montage des éléments réfractaires restants. Pour restaurer le nivellement des bases, épaissir les bases latérales et centrales si nécessaire à l’aide de la fibre de verre adhésive fournie (Fig.
  • Page 75 6. Introduire les deux réfractaires latéraux dans la chambre de combustion, livrés séparément de l'appareil, en les insérant dans leurs guides spéciaux (Fig. 6.2b). Fig. 6.2b Les images du produit sont purement indicatives 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 76 7. Monter la paroi de fond en faisant attention de l’enfiler dans les guides prévus à cet effet (Fig. 6.2c). S'assurer que les trous de sortie post-combustion sont centrés avec la fente sur la paroi arrière (A) ; autrement, régler le diffuseur d’air en hauteur (B) à l’aide d’un tournevis. 8. Mettre en place l’étrier de blocage supérieur (S1) qui permet d’aligner la paroi de fond avec les deux cornières (Fig.
  • Page 77 9. Monter les deux parois latérales, une uniquement pour les versions R et L, en ayant soin de les insérer dans les guides spéciaux (Fig. 6.2e). 10. Appliquer les supports de blocage supérieurs (S2) qui alignent les parois latérales sur la paroi de fond (Fig.
  • Page 78 11. Insérer l’entretoise et les déflecteurs dans l’ordre comme indiqué sur le schéma (Fig. 6.3a - Fig. 6.3b) Fig. 6.3a Fig. 6.3b 228 mm 12. Insérer les protections latérales comme indiqué dans la Fig. 3c. Fig. 6.3c 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 79 7.1 Série Vxxet Sonde de température environnement canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante Palazzetti ne fournit pas le câble d’alimentation, sa réalisation incombe à l’installateur. Les images du produit sont purement indicatives 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 80 7.2 Série Vxxeplus Sonde de température environnement canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante Alimentateur Afficheur Palazzetti ne fournit pas le câble d’alimentation, sa réalisation incombe à l’installateur. Les images du produit sont purement indicatives 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 81 L’installation et le raccordement électrique du bloc d’alimentation ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié. L’alimentateur A doit être placé à au moins 30 cm du sol, dans un compartiment protégé des liquides, humidité et de la poussière. De plus, le compartiment doit être accessible et inspectable par des outils en cas d’entretien ou de réparation uniquement par du personnel technique qualifié. Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Dans le cas où...
  • Page 83 Índice Premisa general Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Principales reglas respetadas y a respetar Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 P laca de Identificación 1.12 Entrega del aparato Advertencias para la seguridad Advertencias para el instalador...
  • Page 84 Premisa general 1.3 Finalidad y contenido del manual El propósito de este manual es proporcionar Los equipos de calefacción Palazzetti las reglas fundamentales y básicas para la son fabricados y probados siguiendo las correcta instalación del producto. prescripciones de seguridad indicadas en las directivas europeas de referencia.
  • Page 85 - eventos excepcionales para la instalación del producto no se pueden 1.9 Asistencia técnica y mantenimiento considerar a cargo de Palazzetti; la misma está, y permanece, a cargo del instalador, el Palazzetti pone a disposición una densa cual tiene la responsabilidad de realizar los red de centros de asistencia con técnicos...
  • Page 86 Advertencias para la seguridad 2.1 Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indicadas en el presente manual. Las instrucciones de montaje y desmontaje del aparato están reservadas exclusivamente a técnicos especializados. Siempre se recomienda que los usuarios se dirijan a nuestro servicio de asistencia para las solicitudes de técnicos cualificados.
  • Page 87 3.1 Retiro del embalaje Quitar la jaula de madera (sólo en la versión con puerta automática) y la película retráctil. Quitar el contrapeso fijado con una abrazadera en la parte superior del aparato. Quitar de la paleta el embalaje que contiene las partes del revestimiento. Quitar los tornillos que fijan las patas del aparato a la paleta (Fig. 3.1) y quitarla. Desguace y eliminación de los materiales se pueden encargar a terceros, siempre que se deje en manos de empresas autorizadas en la recuperación y la...
  • Page 88 Preparación del lugar de El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales variaciones de las características del instalación material constituyente el pavimento debajo de la protección. 4.1 Consideraciones generales Realizar un compartimiento técnico que permita el En los siguientes párrafos se describen algunas acceso de herramientas para realizar intervenciones instrucciones a seguir para obtener el máximo de mantenimiento.
  • Page 89 Instalación 5.1 Consideraciones generales En los siguientes párrafos se describen algunas indicaciones que se deben respetar para obtener el rendimiento máximo del producto adquirido. Las siguientes indicaciones quedan sujetas al cumplimiento de eventuales leyes y normativas nacionales, regionales y comunales vigentes en el país donde se realiza la instalación del min.
  • Page 90 5.4 Esquema de montaje En la Fig. 5.4 se representa de manera ejemplificadora, un esquema de montaje. A) Chimenea; B) Toma de aire exterior; C) Rejilla de recuperación de calor; D) Campana y estructura de soporte ignífuga; E) Conducto de humos; F) Proteger las partes de madera con material ignífugo.
  • Page 91 5.6 Sistema de evacuación de humos El aparato se debe conectar a un sistema de evacuación de humos adecuado para asegurar una correcta dispersión en la atmósfera de los productos de la combustión, en cumplimiento con las normas EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391- 1, UNI 10683 tanto para las dimensiones como para los materiales utilizados en su fabricación.
  • Page 92 Puesta en funcionamiento 5.7 Toma de aire El aparato debe asegurar un aporte adecuado de aire Después de haber colocado el aparato, se deben comburente para permitir la correcta combustión. realizar las siguientes operaciones: Es obligatorio realizar una toma de aire exterior para asegurar el flujo de aire comburente al aparato y/o la recirculación del aire ambiente.
  • Page 93 1. Abrir la puerta. 2. Asegurarse que la válvula de inspección del humero esté en posición cerrada con el asta colocada en el estante específico (Fig. 6.1a). RING según indicado en el esquema (Fig. 3. Introducir en secuencia el distanciador, los deflectores y O 6.1b - Fig. 6.1c - Fig. 6.1d). Fig. 6.1a Fig.
  • Page 94 4. Introducir en secuencia los deflectores como se muestra en el esquema (Fig. 6.1e) Fig. 6.1e 140 mm 5. La base refractaria suministrada ya montada, se debe controlar para verificar si durante el transporte los componentes de la base se han movido creando una incorrecta nivelación que no permitiría realizar el montaje de los refractarios restantes. Para restablecer la nivelación de las bases, espesar las bases laterales y central cuando sea necesario utilizando la fibra de vidrio adhesiva suministrada (Fig.
  • Page 95 6. Colocar los dos refractarios laterales en el interior de la cámara de combustión, suministrados por separado del aparato, introduciéndolos en las guías especiales (Fig. 6.2b). Fig. 6.2b Las imágenes del producto son meramente indicativas 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 96 7. Montar la pared del fondo prestando atención para introducirla en las guías específicas (Fig. 6.2c). Asegurarse de que los agujeros de salida de post-combustión estén centrados respecto a la ranura en la pared de fondo (A); de lo contrario, regular en altura el difusor de aire (B), utilizando un destornillador. 8. Colocar el estribo de bloqueo superior (S1) que alinea la pared de fondo con los dos angulares (Fig. 6.2d). Posición de los agujeros de post-combustión Fig.
  • Page 97 9. Montar las dos paredes laterales, una sola para los aparatos en versión R y L, procurando introducirlos en las guías específicas (Fig. 6.2e). 10. Aplicar los estribos de bloqueo superiores (S2) que alinean las paredes laterales a la pared del fondo (Fig. 6.2f). Fig.
  • Page 98 11. Introducir en secuencia el distanciador y los deflectores según indicado en el esquema (Fig. 6.3a - Fig. 6.3b) Fig. 6.3a Fig. 6.3b 228 mm 12. Introducir los protectores de brasas según indicado en Fig. 3c. Fig. 6.3c 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 99 Sonda de temperatura ambiente canalización Sonda de temperatura de la cámara de combustión Sonda de temperatura ambiente Palazzetti no suministra el cable de alimentación, su realización es responsabilidad del instalador. Las imágenes del producto son meramente indicativas 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 100 Sonda de temperatura ambiente canalización Sonda de temperatura de la cámara de combustión Sonda de temperatura ambiente Alimentador Pantalla Palazzetti no suministra el cable de alimentación, su realización es responsabilidad del instalador. Las imágenes del producto son meramente indicativas 004778150 - 18/08/2020...
  • Page 101 La instalación y la conexión eléctrica del alimentador deben ser llevadas a cabo únicamente por personal técnico cualificado. El alimentador A debe ser colocado al menos a unos 30 cm del suelo, en un compartimiento protegido contra líquidos, humedad y polvo. Además, sólo el personal técnico cualificado debe poder acceder e inspeccionar el compartimiento utilizando una herramienta, para efectuar operaciones de mantenimiento o reparación.
  • Page 104 Palazzetti Lelio s.p.a. Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALIA Internet: www.palazzetti.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.

Table of Contents