Page 1
EBR 230 Stolní bruska na pilové řetězy Návod k použití Stolná brúska na pílové reťaze Návod na použitie Electric Chain Grinder User manual Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie! Warning: Read carefully operating instructions before using this tool! ...
Původní návod k použití Obsah Úvod 2 Bezpečnostní pokyny 3 Bezpečnost pracovního prostředí 3 Přehled piktogramů 5 Určené použití přístroje 5 Popis částí přístroje 6 Technické informace 6 Sestavení 7 Kontrola brusného kotouče 7 Montáž brusného kotouče 8 Uložení řetězu a seřízení brusky 9 Broušení 10 Údržba, čištění a skladování 11 Řešení problémů 11 Likvidace 11 Záruční podmínky 12 Tabulka pilových řetězů a požadovaných úhlů broušení 13 EU Prohlášení o shodě 14 ...
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý návod k použití a dodržujte zde uvedené pokyny, které vám pomohou s jeho bezpečným používáním. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen. Nevystavujte přístroj vlhku a dešti. Pokud bude nutné použít prodlužovací kabel, musí mít průřez vodiče min 1,5 mm . Hladina hlučnosti na pracovišti převyšuje 85 dB (A). Z tohoto důvodu noste ochranu sluchu, hrozí trvalé poškození sluchu. Chraňte se před odlétajícími částicemi a úlomky. Používejte vždy ochranné brýle a masku zamezující vdechnutí prachu. Pilový řetěz je velmi ostrý. Při manipulaci s ním a práci s přístrojem noste ochranné rukavice. Vždy odpojte zařízení ze zásuvky, pokud provádíte na přístroji údržbu, výměnu brusného kotouče, atd. Vždy se ujistěte, že je řetěz ve svorce dobře zabezpečen proti vyklouznutí. Udržujte přístroj stále čistý a po každém použití jej zkontrolujte, zda není poškozen. K čištění plastových částí nepoužívejte žádná rozpouštědla a žíravé prostředky. Nepoužívejte v přítomnosti výbušných a hořlavých látek a plynů. Chraňte přívodní kabel. Kabel může být poškozen při práci nebo olejem. Dodržujte všechny národní předpisy vztahující se na instalaci, provoz a údržbu přístroje. Po dokončení činnosti s přístrojem, vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky. Skladujte přístroj mimo dosah dětí. ...
Page 4
Nepoužívejte kabel k vytažení vidlice ze zásuvky nebo k přenášení přístroje. Chraňte přívodní kabel před horkem, mastnotou a ostrými hranami. Tělo při práci vždy mějte ve stabilní poloze. Pracujte na zpevněném povrchu, abyste byli schopni držet správně rovnováhu. Věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte, nepracujte s nářadím, jste‐li unaveni. Dbejte na to, aby byl brusný kotouč včas vyměněn. Udržujte rukojeť přístroje čistou bez oleje a tuku. Poškozený kabel nebo jeho vidlici nechce okamžitě vyměnit kvalifikovaným elektrikářem. Pravidelně kontrolujte před i po použití, zda není přístroj viditelně poškozen. Přístroj s nefunkčním spínačem VYPNUTO / ZAPNUTO v žádném případě nepoužívejte. Nechte jej odborně opravit nebo vyměnit autorizovanou opravnou. Kontrolujte seřízení pohybujících se částí a jejich upevnění, prověřte, zda se nevyskytují praskliny na upevňovacích dílech, zkontrolujte správnou montáž a prověřte veškeré další okolnosti, které mohou ohrozit jejich funkci. Ochranný kryt nebo jiná součást, která je poškozena, by měla být odborně opravena nebo vyměněna autorizovanou opravnou. POZOR! Používání jiného příslušenství a doplňků, než je uvedeno v tomto návodu pro použití, může být příčinou úrazu. Tento elektrický přístroj je konstruován v souladu se všemi platnými bezpečnostními požadavky, které se na něj vztahují. Opravy by měly být prováděny pouze kvalifikovanými osobami a s použitím originálních náhradních dílů, jinak může dojít k vážnému ohrožení uživatele. Doporučuje se používat protihlukové ochranné prostředky. Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standartní zkušební metodou a může být použita pro porovnání jednoho nářadí s jiným a může být také použita k předběžnému stanovení expozice. ...
Přehled piktogramů Pozor! Přečtěte si návod k použití! Pozor! Vytáhněte vidlici ze zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, opravami nebo údržbou. Pozor! I po zastavení přístroje pokračuje brusný kotouč v otáčení. Dbejte nejvyšší opatrnosti. Nestrkejte ruce do pohybujících se částí! Noste pracovní ochranné rukavice! Používejte ochrannou masku proti prachu! Používejte ochranu očí a sluchu! Potvrzuje shodu elektrického zařízení s požadavky příslušných směrnic Evropské unie. Určené použití přístroje Přístroj používejte výhradně pro typy pilových řetězů uvedené v technické tabulce. Přístroj nepoužívejte k řezání nebo broušení ničeho jiného než předpokládaných pilových řetězů. Před použitím přístroj pevně připevněte k pracovnímu stolu. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje. 5 ...
Sestavení Přístroj se dodává v předmontovaném stavu. Skládá se ze dvou částí. První částí je podstavec s otočnou svorkou řetězu a druhou částí je rameno s elektromotorem. Přístroj je určen k instalaci na pracovní desku. Přístroj neinstalujte do výše očí. Doporučuje se instalace ve výšce 1,2 ‐ 1,3 m nad podlahou. POZOR! Před sestavováním, seřizováním, údržbou nebo opravou vždy nejprve odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením vidlice přívodního kabelu ze zásuvky. Podstavec přístroje umístěte na hranu pracovní desky a posuňte až k zarážce (viz obr. 1). Pevně ji připevněte dvojicí dostatečně dlouhých šroubů M8, vč. podložek a matic. K upevněnému podstavci přiložte rameno s elektromotorem, středící čep vložte do příslušného otvoru a dalším otvorem prostrčte šroub se šestihrannou hlavou (viz obr. 2). Nyní nasaďte na šestihranný šroub podložku a našroubujte hvězdici (viz obr. 3). Našroubujte madlo pro ovládání ramene s elektromotorem (viz obr. 4). Kontrola brusného kotouče Před každým použitím zkontrolujte, zda není kotouč viditelně poškozen. Toto se dá zkontrolovat pomocí tzv. zvukové zkoušky. Provlékněte kotoučem tužku tak, aby se na ní mohl volně pohybovat. Druhou tužkou do kotouče zlehka klepněte Pokud se ozývá čistý a jasný zvuk, je vše v pořádku. Pokud ale kotouč zní tlumeně nebo prázdně, je kotouč poškozen a nesmí být použit. ...
Montáž brusného kotouče POZOR! Před sestavováním, seřizováním, údržbou nebo opravou vždy nejprve odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením vidlice přívodního kabelu ze zásuvky. Povolte a odkloňte kryt příruby brusného kotouče a odšroubujte vnější přírubu (viz obr. 5). POZOR! Šrouby krytu brusného kotouče nedotahujte silou, jinak by mohlo dojít ke stržení závitu nebo poškození krytu. Vložte brusný kotouč zespodu do těla a nasaďte na osazení vnitřní příruby. Nasaďte vnější přírubu a přišroubujte ji (viz obr. 6). Šroub neutahujte příliš silně, mohl by se poškodit brusný kotouč. Utahovací moment je 7 Nm (doporučujeme použít momentový klíč). Zatočte rukou kotoučem a zkontrolujte, zda se nevlní příčně ani podélně. Pak vraťte kryt příruby brusného kotouče zpět na místo (viz obr. 7) a proveďte zkoušku. Postavte se k přístroji ze strany, ověřte, že se nikdo v pracovním prostoru nepohybuje, a zapněte přístroj. Pokud se kotouč točí nesprávně (nemá rovnou dráhu, vibruje, atd.) neprodleně přístroj vypněte a odpojte od sítě a pokuste se stav napravit. Pomocí orovnávacího kamene a upínací desky je možné kotouč srovnat, naostřit a získat požadovaný profil. Viz níže. Srovnání brusného kotouče Používejte vhodné ochranné prostředky, jako jsou ochranné rukavice, brýle a sluchátka! Kontakt s brusným kotoučem, když se otáčí vysokou rychlostí, může způsobit zranění. Spusťte brusku. ...
Uložení řetězu a seřízení brusky POZOR! Před sestavováním, seřizováním, údržbou nebo opravou vždy nejprve odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením vidlice přívodního kabelu ze zásuvky. V první řadě je důležité, abyste správně identifikovali druh řetězu pomocí tabulky na konci návodu. K tomu slouží dodaná šablona – viz obrázek vedle. Šablona současně slouží k ověření tloušťky brusného kotouče, průměru ručního pilníku, délky zubu, hodnoty snížení omezovací patky, zakřivení náběžné hrany omezovací patky, dělení řetězu. Dodržujte správné nastavení úhlů broušení řetězu podle tabulky. Řetěz vložte do svorky tak, aby zuby směřovaly doprava (viz obr. 8). Upínací pákou řetěz ve svorce sevřete a vyzkoušejte, zda ve svorce dobře drží. Šroubem pro nastavení mezery svorky (A, obr. 8) případně mezeru zmenšete. Upínací páku opět uvolněte. Nastavením úhlu ramena nastavíte požadovaný úhel (F, obr. 9) břitu (viz stupnice 40° ‐ 90° ). Nastavením úhlu otočné desky (B, obr. 8) nastavíte požadovaný úhel ostření (viz stupnice 35° ‐ 0° ‐ 35°). Otočnou desku lze ještě navíc naklopit o ±10° příčně, jak vyžadují některé speciální pilové řetězy. Úhel břitu Úhel ostření Snížení omezovací patky Otočnou desku nastavte podle toho, zda se chystáte ostřit levé nebo pravé zuby. Kotouč opatrně sklopte tak, aby vyšel mezi omezovací patku a břit broušeného článku. ...
(K, obr. 10) Hloubku broušení nastavte pomocí šroubu pro na stavení hloubky brusu na rameni přístroje. Polohu šroubu zajistěte kontramaticí. Poté otáčejte šroubem pro nastavení blokovací západky (E, obr. 8), dokud západka (D) nezačne posouvat břit zubu směrem ke kotouči. Buďte při práci velmi opatrní. Mohlo by dojít k poškození kotouče. Až se břit článku dotkne kotouče, zvedněte rameno a ještě nastavovacím šroubem (E) nepatrně posuňte řetěz vpravo o požadovaný úběr. Polohu seřizovacího šroubu zajistěte kontramaticí. Zatáhněte za řetěz proti směru zubů tak, aby blokovací západka pevně doléhala na zub (viz obr. 8) a utáhněte svorku. Řetěz musí být pevně upevněn! Broušení Používejte vhodné ochranné prostředky, jako jsou ochranné rukavice, brýle a sluchátka! Kontakt s brusným kotoučem, když se otáčí vysokou rychlostí, může způsobit zranění. Po seřízení brusky zapněte brusku a lehkým stlačováním ramene naveďte brusný kotouč na zub řetězu. Při prvním broušení zkontrolujte a poté případně upravte nastavení dorazu. První broušený zub si vhodně označte, abyste věděli, že už je nabroušen. Neobrušujte ze zubů více, než je nutné. Zaručíte si tak dlouhou životnost řetězu. Po nabroušení zubu uvolněte svorku a posuňte řetěz tak aby se blokovací západka zarazila o další zub řetězu. Nezapomeňte rozlišovat levé a pravé zuby. Opět řetěz sevřete svorkou a proces opakujte. Ujistěte se, že se při broušení řetězu bude brusný kotouč dotýkat jen částí řetězu, které mají být naostřeny. Mohlo by snadno dojít k poškození řetězu. ...
Údržba a čištění POZOR! Před sestavováním, seřizováním, údržbou nebo opravou vždy nejprve odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením vidlice přívodního kabelu ze zásuvky. Vždy dbejte na pravidelnou výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte přívodní kabel a případné poškození svěřte do rukou odborného servisu. Taktéž kontrolujte prodlužovací přívody a poškozené prodlužovací přívody nepoužívejte. Pokud přestane svítit pomocné osvětlení, demontujte brusný kotouč a kryt a žárovku vyměňte. Použijte stejný typ žárovky (230V, 15W, E14). Čištění Přístroj čistěte ihned po práci. Odstraňte brusný prach. V případě potřeby použijte štětec nebo stlačený vzduch. Otřete povrch přístroje navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla ani žíraviny, protože mohou narušit materiály, ze kterých je přístroj vyroben. Při čištění Zabraňte vniknutí vlhkosti dovnitř přístroje. Skladování Přístroj skladujte na suchém a bezpečném místě. Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Bruska nepracuje Zásuvka není pod napětím Zkontrolujte zásuvku a jistič Vadný kabel Zkontrolujte kabel, není‐li rozpojený nebo vadný Příliš silné vibrace Uvolněné šrouby nebo součásti ...
Záruční podmínky Záruční doba je uvedena na prodejním dokladu, nejméně však 24 měsíců, a začíná dnem převzetí výrobku, což je třeba prokázat originálním prodejním dokladem. U komerčního užívání a půjčování se záruční doba snižuje na 12 měsíců. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotřebení, baterie a na škody vzniklé v důsledku používání nesprávného příslušenství a oprav za použití neoriginálních dílu a v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výměna vadných dílů, a ne kompletních přístrojů. Opravy v záruce smějí provádět pouze autorizované opravny nebo podnikový servis. V případě cizího zásahu záruka zaniká. 12 ...
EU Prohlášení o shodě My, Mountfield a.s. Mirošovická 697, 251 64 Mnichovice, tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek Elektrická stolní bruska řetězů PATRIOT EBR 230 Model A2005 na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s bezpečnostními a zdravotními požadavky směrnic: 2006/42/ES (Směrnice pro strojní zařízení), 2014/30/EU (Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě), 2011/65/EU (Směrnice o omezení používání nebezpečných látek), včetně dodatků. Posouzení shody bylo provedeno podle následujících norem: EN 61029‐1:2009+A11:2010 EN 61029‐2‐10:2010+A11:2013 EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000‐3‐2:2014 EN 61000‐3‐3:2013 Rok výroby a výrobní číslo jsou vytištěny na typovém štítku. Technická dokumentace: Mountfield a.s., Technický odbor, Všechromy 56,251 63 Strančice, Česká republika V Mnichovicích 31. 8. 2018 __________________________________ Jana Moravová generální ředitelka Mountfield a.s. 16 ...
SK Preklad pôvodného návodu na použitie Obsah Úvod 15 Bezpečnostné pokyny 16 Bezpečnosť pracovného prostredia 16 Prehľad piktogramov 18 Určené použitie prístroja 18 Popis dielov prístroja 19 Technické informácie 19 Zloženie 20 Kontrola brúsneho kotúča 20 Montáž brúsneho kotúča 21 Uloženie reťaze a nastavenie brúsky 22 Brúsenie 23 Údržba, čistenie a skladovanie 24 Riešenie problémov 24 Likvidácia 24 Záručné podmienky 25 Tabuľka pílových reťazí a požadovaných uhlov brúsenia 26 EU Prehlásenie o zhode 27 ...
Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte celý návod na použitie a dodržiavajte tu uvedené pokyny, ktoré vám pomôžu s jeho bezpečným používaním. Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako na ktoré je určený. Nevystavujte prístroj vlhku a dažďu. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, musí mať prierez vodiča min 1,5 mm2. Hladina hlučnosti na pracovisku prevyšuje 85 dB(A). Z tohto dôvodu noste ochranu sluchu, hrozí trvalé poškodenie sluchu. Chráňte sa pred odlietajúcimi časticami a úlomkami. Používajte vždy ochranné okuliare a masku zamedzujúcu vdýchnutiu prachu. Pílová reťaz je veľmi ostrá. Pri manipulácii s ňou a pri práci s prístrojom noste ochranné rukavice. Vždy odpojte zariadenie zo zásuvky, ak vykonávate na prístroji údržbu, výmenu brúsneho kotúča, atď. Vždy sa ubezpečte, že je reťaz vo svorke dobre zabezpečená proti vyšmyknutiu. Udržujte prístroj stále čistý a po každom použití ho skontrolujte, či nie je poškodený. Na čistenie plastových častí nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá a žieraviny. Nepoužívajte v prítomnosti výbušných a horľavých látok a plynov. Chráňte prívodný kábel. Kábel môže byť poškodený pri práci alebo olejom. Dodržujte všetky národné predpisy vzťahujúce sa na inštaláciu, prevádzku a údržbu prístroja. Po dokončení činnosti s prístrojom, vždy vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Skladujte prístroj mimo dosah detí. Nikdy nepožívajte prístroj bez ochranného krytu. ...
Page 17
Ak pracujete v prašných podmienkach, noste ochrannú masku proti prachu. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie vidlice zo zásuvky alebo na prenášanie prístroja. Chráňte prívodný kábel pred teplom, mastnotou a ostrými hranami. Telo pri práci vždy majte v stabilnej polohe. Pracujte na spevnenom povrchu, aby ste boli schopní držať správne rovnováhu. Venujte pozornosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa a triezvo uvažujte, nepracujte s náradím, ak ste unavení. Dbajte na to, aby bol brúsny kotúč včas vymenený. Udržujte rukoväť prístroja čistú bez oleja a tuku. Poškodený kábel alebo jeho vidlicu nechajte okamžite vymeniť kvalifikovaným elektrikárom. Pravidelne kontrolujte pred aj po použití, či nie je prístroj viditeľne poškodený. Prístroj s nefunkčným spínačom VYPNUTÉ / ZAPNUTÉ v žiadnom prípade nepoužívajte. Nechajte ho odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej opravovni. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa častí a ich upevnenie, preverte, či sa nevyskytujú praskliny na upevňovacích dieloch, skontrolujte správnu montáž a preverte všetky ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť ich funkciu. Ochranný kryt alebo iná súčiastka, ktorá je poškodená, by mala byť odborne opravená alebo vymenená autorizovanou opravovňou, ak nie je v návode na použitie uvedené inak. POZOR! Používanie iného príslušenstva a doplnkov, ako je uvedené v tomto návode na použitie, môže byť príčinou úrazu. Tento elektrický prístroj je konštruovaný v súlade so všetkými platnými bezpečnostnými požiadavkami, ktoré sa na neho vzťahujú. Opravy by mali byť vykonávané len kvalifikovanými osobami a s použitím originálnych náhradných dielov, inak môže dôjsť k vážnemu ohrozeniu používateľa. Odporúča sa používať protihlukové ochranné prostriedky. ...
do činnosti si prečítajte a uložte tieto pokyny. Prehľad piktogramov Pozor! Prečítajte si návod na použitie! Pozor! Vytiahnite vidlicu zo zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, opravami alebo údržbou. Pozor! Aj po zastavení prístroja pokračuje brúsny kotúč v otáčaní. Dodržujte najvyššiu opatrnosť. Nevkladajte ruky do pohybujúcich sa častí! Noste pracovné ochranné rukavice! Používajte ochrannú masku proti prachu! Používajte ochranu očí a sluchu! Potvrdzuje zhodu elektrického zariadenia s požiadavkami príslušných smerníc Európskej únie. Určené použitie prístroja Prístroj používajte len pre typy pílových reťazí uvedené v technickej tabuľke. Prístroj nepoužívajte na pílenie alebo brúsenie ničoho iného ako predpokladaných pílových reťazí. Pred použitím prístroj pevne pripevnite k pracovnému stolu. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nevhodným alebo nesprávnym používaním prístroja. 18 ...
Zloženie Prístroj sa dodáva v predkontovanom stave. Skladá sa z dvoch častí. Prvá časť je podstavec s otočnou svorkou reťaze a druhou časťou je rameno s elektromotorom. Prístroj je určený na inštaláciu na pracovnú dosku. Prístroj neinštalujte do výšky očí. Odporúča sa inštalácia vo výške 1,2 ‐ 1,3 m nad podlahou. POZOR! Pred zložením, nastavením, údržbou alebo opravou vždy najskôr odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím vidlice prívodného kábla zo zásuvky. Podstavec prístroja umiestnite na hranu pracovnej dosky a posuňte až k zarážke (viď obr. 1). Pevne ju pripevnite dvojicou dostatočne dlhých skrutiek M8, vr. podložiek a matíc. K upevnenému podstavcu priložte rameno s elektromotorom, stredový čap vložte do príslušného otvoru a ďalším otvorom prestrčte skrutku so šesťhrannou hlavou (viď obr. 2). Teraz nasaďte na šesťhrannú skrutku podložku a naskrutkujte hviezdicu (viď obr. 3). Naskrutkujte malo pre ovládanie ramena s elektromotorom (viď obr. 4). Kontrola brúsneho kotúča Pred každým použitím skontrolujte, či nie je kotúč viditeľne poškodený. Toto sa dá skontrolovať pomocou tzv. zvukovej skúšky. Prevlečte kotúčom ceruzu tak, aby sa na nej mohol voľne pohybovať. Druhou ceruzou do kotúča zľahka klepnite. Ak sa ozýva čistý a jasný zvuk, je všetko v poriadku. ...
Montáž brúsneho kotúča POZOR! Pred zložením, nastavovaním, údržbou alebo opravou vždy najskôr odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím vidlice prívodného kábla zo zásuvky. Povoľte a odkloňte kryt príruby brúsneho kotúča a odskrutkujte vnútornú prírubu (viď obr. 5). POZOR! Skrutky krytu brúsneho kotúča nedoťahujte silou, inak by mohlo dôjsť ku strhnutiu závitu alebo poškodeniu krytu. Vložte brúsny kotúč zospodu do tela a nasaďte na osadenie vnútornej príruby. Nasaďte vonkajšiu prírubu a priskrutkujte ju (viď obr. 6). Skrutku neuťahujte príliš silno, mohol by sa poškodiť brúsny kotúč. Uťahovači moment je 7 Nm (odporúčame použiť momentový kľúč). Zatočte rukou kotúčom a skontrolujte, či sa nevlní priečne ani pozdĺžne. Potom vráťte kryt príruby brúsneho kotúča späť na miesto (viď obr. 7) a vykonajte skúšku. Postavte sa k prístroju zo strany, overte, že sa nikto v pracovnom priestore nepohybuje a zapnite prístroj. Ak sa kotúč točí nesprávne (nemá rovnú dráhu, vibruje, atď.) neodkladne prístroj vypnite a odpojte od siete a pokúste sa stav napraviť. Pomocou porovnávacieho kameňa a upínacej dosky je možné kotúč porovnať, naostriť a získať požadovaný profil. Viď ďalej. Porovnanie brúsneho kotúča Používajte vhodné ochranné prostriedky, ako sú ochranné rukavice, okuliare a slúchadlá! Kontakt s brúsnym kotúčom, keď sa otáča vysokou rýchlosťou, môže spôsobiť zranenie. Spustite brúsku. ...
Uloženie reťaze a nastavenie brúsky POZOR! Pred nastavovaním, skladaním, údržbou alebo opravou vždy najskôr odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím vidlice prívodného kábla zo zásuvky. V prvom rade je dôležité, aby ste správne identifikovali druh reťaze pomocou tabuľky na konci návodu. Na to slúži dodaná šablóna – viď obrázok vedľa. Šablóna súčasne slúži na overenie hrúbky brúsneho kotúča, priemeru ručného pilníka, dĺžky zuba, hodnoty zníženia obmedzovacej pätky, zakrivenie nábehovej hrany obmedzovacej pätky, delenie reťaze. Dodržujte správne nastavenie uhlov brúsenia reťaze podľa tabuľky. Reťaz vložte do svorky tak, aby zuby smerovali doprava (viď obr. 8). Upínacou pákou reťaz vo svorke zovrite a vyskúšajte, či vo svorke dobre drží. Skrutkou pre nastavenie svorky (A) prípadne medzeru zmenšite. Upínaciu páku opäť uvoľnite. Nastavením uhla ramena (F, obr. 9) nastavíte požadovaný uhol ostria (viď stupnica 40° ‐ 90°). Nastavením uhla otočnej dosky (B, obr. 8) nastavíte požadovaný uhol ostrenia (viď stupnica 35° ‐ 0° ‐ 35°). Otočnú dosku je možné ešte navyše naklopiť o ±10° priečne, ako vyžadujú niektoré špeciálne pílové reťaze. Uhol ostrenia Uhol ostrenia Zníženie obmedzovacej pätky Otočnú dosku nastavte podľa toho, či sa chystáte ostriť ľavé alebo pravé zuby. Kotúč opatrne sklopte tak, aby vyšiel medzi obmedzovaciu pätku a ostrie brúseného článku. ...
Potom otáčajte skrutkou pre nastavenie blokovacej západky (E, obr. 8), dokým západka (D) nezačne posúvať ostrie zuba smerom ku kotúču. Buďte pri práci veľmi opatrní. Mohlo by dôjsť k poškodeniu kotúča. Až sa ostrie článku dotkne kotúča, zdvihnite rameno a ešte nastavovacou skrutkou (B) nepatrne posuňte reťaz vpravo o požadovaný odber. Polohu nastavovacej skrutky zaistite kontra maticou. Zatiahnite za reťaz proti smeru zubov tak, aby blokovacia západka pevne doliehala na zub (viď obr. 8) a utiahnite svorku. Reťaz musí byť pevne upevnená! Brúsenie Používajte vhodné ochranné prostriedky, ako sú ochranné rukavice, okuliare a slúchadlá! Kontakt s brúsnym kotúčom, keď sa otáča vysokou rýchlosťou, môže spôsobiť zranenie. Po nastavení brúsky zapnite brúsku a ľahkým stláčaním ramena naveďte brúsny kotúč na zub reťaze. Pri prvom brúsení skontrolujte a potom prípadne upravte nastavenie dorazu. Prvý brúsený zub si vhodne označte, aby ste vedeli, že už je nabrúsený. Neobrusujte zo zubov viac, ako je nevyhnutné. Zaručíte si tak dlhú životnosť reťaze. Po nabrúsení zuba uvoľnite svorku a posuňte reťaz tak, aby sa blokovacia západka zarazila o ďalší zub. Nezabudnite rozlišovať ľavé a pravé zuby. Opäť reťaz zovrite svorkou a proces opakujte. Uistite sa, že sa pri brúsení reťaze bude brúsny kotúč dotýkať len časti reťaze, ktoré majú byť naostrené. Mohlo by jednoducho prísť k poškodeniu reťaze. Ako náhle bude nabrúsený posledný ľavý/pravý zub, otočte otočnú dosku do proti polohy s rovnakým uhlom ostrenia a rovnakým spôsobom naostrite aj pravé/ľavé zuby. Poznámka: V prípade použitia priečneho náklonu nezabudnite pri jej pootočení do proti polohy zmeniť naklonenie otočnej dosky. Poznámka: Po naostreniu reťaze skontrolujte, prípadne vhodným plochým pilníkom upravte, hodnotu ...
Údržba a čistenie Prístroj je takmer bez údržbový POZOR! Pred skladaním, nastavovaním, údržbou alebo opravou vždy najskôr odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím vidlice prívodného kábla zo zásuvky. Vždy dbajte na pravidelnú výmenu príslušenstva. Pravidelne kontrolujte prívodný kábel a prípadné poškodenie zverte do rúk odborného servisu. Taktiež kontrolujte predlžovacie prívody a poškodené predlžovacie prívody a poškodené predlžovacie prívody nepoužívajte. Ak prestane svietiť pomocné osvetlenie, demontujte brúsny kotúč a kryt a žiarovku vymeňte. Použite rovnaký typ žiarovky (230V, 15W, E14). Čistenie Prístroj čistite ihneď po práci. Odstráňte brúsny prach. V prípade potreby použite štetec alebo stlačený vzduch. Otrite povrch prístroja navlhčenou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani žieraviny, pretože môžu narušiť materiály, z ktorých je prístroj vyrobený. Pri čistení Zabráňte vniknutiu vlhkosti dovnútra prístroja. Skladovanie Prístroj skladujte na suchom a bezpečnom mieste. Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Brúska nepracuje Zásuvka nie je pod napätím Skontrolujte zásuvku a istič Poškodený kábel Skontrolujte kábel, či nie je rozpojený alebo chybný ...
Záručné podmienky Záručná doba je uvedená na predajnom doklade, najmenej však 24 mesiacov, a začína dňom prevzatia výrobku, ktoré je potrebné preukázať originálom predajného dokladu. Pri komerčnom používaní a požičiavaní sa záručná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, batérie a na škody vzniknuté v dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a opráv za použitia neoriginálnych dielov a v dôsledku použitia násilia, úderu alebo rozbitia a svojvoľného preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena vadných dielcov, a nie kompletných prístrojov. Opravy v záruke smú vykonávať iba autorizované opravovne, alebo podnikový servis. V prípade cudzieho zásahu záruka zaniká. 25 ...
EU Prehlásenie o zhode My, Mountfield a.s. Mirošovická 697, 251 64 Mnichovice, týmto na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že výrobok Elektrická stolová brúska reťazí PATRIOT EBR 230 Model A2005 na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, je v súlade s bezpečnostnými a zdravotnými požiadavkami smerníc: 2006/42/ES (Smernica pre strojové zariadenie), 2014/30/EU (Smernica o elektromagnetickej kompatibilite), 2011/65/EU (Smernica o obmedzení používania nebezpečných látok), vrátane dodatkov. Posúdenie zhody bolo vykonané podľa nasledujúcich noriem: EN 61029‐1:2009+A11:2010 EN 61029‐2‐10:2010+A11:2013 EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000‐3‐2:2014 EN 61000‐3‐3:2013 Rok výroby a výrobné číslo sú vytlačené na typovom štítku. Technická dokumentácia: Mountfield a.s., Technický odbor, Všechromy 56,251 63 Strančice, Česká republika V Mnichoviciach 31. 8. 2018 __________________________________ Jana Moravová generálna riaditeľka Mountfield a.s. ...
EN Translation of the Original Instructions Content Introduction 28 Safety instructions 29 Safe work 29 Explanation of the symbols 31 Intended use 31 Parts description 32 Technical information 32 Assembly 33 Grinding wheel maintenance 33 Grinding wheel assembly 34 Chain and sharper setting 35 Grinding 36 Maintenance and cleaning 37 Problem solving 37 Disposal 37 Warranty 38 Table of saw chains and required grinding angles 39 EU Declaration of conformity 40 Introduction ...
Safety instruction Read the instruction manual carefully before the first use of the machine. Use the device only for the scope of work for which it has been designed. Do not expose to wet. When using extension cable to connect it, with a minimum diameter of wire of 1.5mm2. The noise level in the working area will be above 85dB(A), so ear protection must be worn! For your own safety, always wear a dust mask and safety goggles. Protect yourself from flying parts and debris.Wear protection eye protection and dust mask. Always unplug the before performing any work on it (cleaning, grinding wheel replacement etc...) Make sure chain is secured properly from slipping out. Ensure that you clean dust and debris from the grinder after every use. Check the device for any damage. Do not use any caustic substances to clean the sharpener. Do not use the device or work on it within the proximity of flammable liquids or vapours. Protect the power cable from any damage, including acids or oils. Observe any and all national safety regulations regarding the installation, operation and maintenance of this product. Upon completion of your sharpening jobs, unplug the chainsaw grinder from the mains power. Store the device in a location that is inaccessible to children. Do not use without protective enclosure. Do not use saw wheel! ...
Page 30
Wear a breathing mask when engaged in a dust‐producing job. Do not use the cable for carrying or hanging the machine. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Always hold the device with both hands when working, and be sure you are standing with secure footing on a stable surface. Be attentive and mind what you are doing. Never use the machine while you are tired Ensure that the grinding wheel is replaced in good time. Keep handle always clean without oil. Damaged cable must be replaced by an electrician. Check the device after each useing for any possible damage. Do not use the device with a defective ON/OFF switch. Damaged switcher must be replaced by an electrician. Check that the moving parts are being adjusted, check that there are no cracks, check the correct assembly of components that may endanger the function of the device. The protective enclosurer or other part that is damaged should be repaired or replaced by an authorized repairer. WARNING! Use accessories not approved by the manufacturer may cause injury. This electrical appliance is designed in accordance with all applicable safety requirements that apply to it. Repairs should only be carried out by qualified personnel and by using original spare parts, otherwise the user may be seriously threatened. It is recommended to use anti‐noise protection devices. Declared vibration value was measured in accordance with the standard test method and can be used to compare one tool with another and can also be used to predict exposure. WARNING! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or ...
Explanation of the symbols Warning! Read user manual. Warning! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or maintenance. Warning! After switch off the device gringing wheel doesn´t stop immadiately. Keep attention. Don´t touch rotating parts! Wear protective gloves! Wear dust mask! Wear eye and ear protection! Confirms the conformity of electrical equipment with the requirements of the relevant European Union directives Intended use Use the machine exlusively for the types of chains stated in the technical data chart. Do not use the machine to cut or grind anything other than the chains envisage. Secure the machine firmlyto the bench. Any other use is to be considered improper. The manufacturer is not liable for damages following improper or incorrect use of the machine. 31 ...
Assembly The chainsaw grinder is delivered partially assembled. One part consists of the base, on which the screw clamp is located. The other part is the bearing arm with the motor and hand‐grip. The device design allows either for a desk installation. Avoid working at eye height. Installation is recommended at a height of 1,2 – 1,3 m above the floor. WARNING! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or maintenance! When installing it on a desk, push the device up against the edge of the desk to the stop (see Fig. 1), then screw it to the desk using the holes in the base with screws M8 washers and nuts. After the desk top installation, fit the arm in the base by inserting the pilot pin and securing it with a hexagonal screw (see Fig. 2) Now, it is possible to fit a washer on the rear side screw and screw the setting wheel on (see Fig. 3). Screw the handle for controling arm (see fig. 4). Grinding wheel maintenance Check the wheel you are about to fit for any damages prior to assembly. This can be done by a simple sound test. Hold the wheel so that a pencil can be put into the hole of the wheel and the wheel can swing freely (see image). Now tap the edge of the wheel with another pencil. The wheel should make a clear, high pitched sound! ...
Grinding wheel assembly WARNING! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or maintenance! To install the grinding wheels, it is necessary to unscrew the flange (see Fig. 5). WARNING! Do not over‐tighten the screws of protective enclosure. This can damage the thread or protective enclosure. Insert the grinding wheel into the body from below. Screw the flange back (see Fig. 6). Do not tighten the screew too hard. There is a risk of damage of grinding wheel. Tightening torque is 7 Nm where practical use a torque spanner. Tilt your hand with a wheel and check that it does not wobbling. Then screw the protective guard (see Fig. 7) and make the test. Stand next to the machine and ensure that there is nobody else in the working area and switch on the device. If the grinding wheel is wobbling or shows otherwise incorrect movement, promptly switch the device off and unplug it from the power supply before working on the grinding wheel. Using the trimming stone and screw clamp the wheel can be sharpened and obtain the desired profile. See below. Grinding wheel dressing Wear protective gloves, eye and ear protection! Contact with the grinding wheel when rotating at high speed may cause injury. Turn on the grinder. ...
Chain and grinder setting WARNING! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or maintenance! At first it is important to correctly identify the chain type by using the table at the end of the manual. This is done by the supplied template ‐ see picture next. The templete also serves to verify the thickness of the grinding wheel, the diameter of the hand file, the length of the tooth, the depth gauge setting, depth gauge curring, the chain division. Observe the correct setting of the chain grinding angles according to the table. Insert the chain into the clamp so that the teeth point to the right (see Fig. 8). Grip the clamp lever and test for tightness in the clamp. Use the screw (A) to adjust the slot gap or reduce the gap. Release the clamping lever again. Set the angle (F, Fig. 9) of the arm to set the desired cutting angle (see the 40 ° ‐ 90 ° scale). Adjust the angle of the rotating plate (B, Fig. 8) to set the desired filling angle (see the 35 ° ‐ 0 ° ‐ 35 ° scale). In addition, the turntable can be tilted ± 10 ° laterally, as some special chainsaws require. Cutting angle Filling angle Depth gauge setting Adjust the turntable depending on whether you are going to sharpen left or right teeth. Carefully lower the disc so that it enters between the depth gauge and the cutting edge. 35 ...
Set the depth of grinding with the stop with the depth of grind set screw (K, Fig. 10) on the tool arm. Secure the screw with a stopper. Then rotate set screw of guide position (E, Fig. 8) until guide flap valve (D) shift the blade of the tooth towards the wheel. Be very careful at work. Damage to the wheel may occur. When the blade touches the grinding wheel, lift the arm and slightly adjust the chain to the right by the adjusting screw (E). Secure the adjusting screw with a stopper. Pull the chain against the direction of the teeth so that the guide flap valve rests firmly against the tooth (see Fig. 8) and tighten the clamp. The chain must be firmly fastened! Grinding Wear protective gloves, eye and ear protection! Contact with the grinding wheel when rotating at high speed may cause injury. After adjusting the grinder turno on the device. Push the arm down to the teeth. First grinded teeth check properly. If it´s necessary modify guide set position. Mark the first grinded tooth so that you know it is already sharpened. Do not scratch your teeth more than necessary. This ensures long chain life. After grinding the tooth, slide the chain to the next tooth. Do not forget to distinguish left and right teeth. Ensure that the grinding wheel touches only the part of the chain to be sharpened when grinding the chain. It could easily damage the chain. When the last left / right tooth is sharpened, rotate the swivel plate to oposite position at the same angle and sharpen the right / left teeth in the same way. Pull the chain against the direction of the teeth so that the guide flap valve firmly hold the tooth ...
Maintenance and cleaning WARNING! Remove the plug from the socket before any adjustments, repairs, or maintenance! Always make sure that the accessories are replaced regularly. Check the supply cable regularly. Also, check the extension leads and do not use the damaged extension leads. If the auxiliary lighting stops illuminating, remove the grinding wheel and cover and replace the bulb. Use the same type of bulb (230V, 15W, E14). Cleaning Clean the device immediately after work. Remove the grinding dust. If necessary, use a brush or compressed air. Wipe the surface of the instrument with a damp cloth. Do not use solvents or corrosives as they may damage the materials from which the instrument is made. When cleaning do not allow wet to enter the device. Storage Store the device in a dry and safe place. Problem solving Problem Possible cause Solution Sharper doesn´t work The socket is not energized Check the socket and circuit breaker Cable defective Check the cable if it is not unplug or defective Too strong vibrations Loose bolts or components ...
Warranty The warranty period is stated on the purchasing document, minimum 24 months, beginning from the hand‐over of the device which has to be proven by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts, rechargeable batteries and defects caused by use of non‐fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. 38 ...
EU Declaration of conformity We, Mountfield a.s. Mirošovická 697, 251 64 Mnichovice, hereby declare under our sole responsibility that the product: Electric Chain Grinder PATRIOT EBR 230 Model A2005 Is in conformity with the requirements of europan directives: 2006/42/ES (Machinery Directive), 2014/30/EU (Electromagnetic compability), 2011/65/EU (Restriction of Hazardous Substances Directive) Applied harmonised standards EN 61029‐1:2009+A11:2010 EN 61029‐2‐10:2010+A11:2013 EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000‐3‐2:2014 EN 61000‐3‐3:2013 Technical documentation: Mountfield a.s., Technický odbor, Všechromy 56,251 63 Strančice, Česká republika Mnichovice 31. 8. 2018 __________________________________ Jana Moravová General Director, Mountfield a.s. 16 ...