Page 2
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye friturekoger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager friturekogeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske friturekogerens funktioner.
FØR FØRSTE ANVENDELSE • Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. • Fjern al emballage fra friturekogeren, og stil friturekogeren på et vandret, stabilt underlag, f.eks. et køkkenbord, og i sikker afstand fra brændbare genstande. • Rengør låget (11), karret (5), kurven (9) og kabinettet (6) i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og tør delene grundigt af. Delene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
Page 4
Tilberedningstips Nedenfor følger en vejledende oversigt over tilberedningstemperatur og -tid for forskellige fødevarer: Temperatur Panerede fiskefileter 170° C Store rejer 170° C Kyllingebryst 175° C Panerede kyllingestykker 170° C Løgringe 180° C Indbagt broccoli 185° C Pommes frites (1. stadie) 160° C Pommes frites (2. stadie) 190° C Efter tilberedning 1. Løft kurven op af karret, og vip den, så den hænger på...
Page 5
INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya fritös, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder fritösen för första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen så att du vid behov kan läsa om fritösens funktioner.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Läs säkerhetsföreskrifterna noga. • Ta bort allt förpackningsmaterial från fritösen och placera den på en plan, stabil yta, t.ex. på en köksbänk, samt på säkert avstånd från brännbart material. • Rengör locket (11), behållaren (5), korgen (9) och ytterhöljet (6) med varmt vatten och lite diskmedel samt torka sedan alla delar noga. Delarna kan även diskas i diskmaskin.
Page 7
Efter tillagning 1. Lyft upp korgen ur behållaren och tippa den så att den vilar på behållarens kant. 2. Låt oljan droppa av från maten innan du lyfter ur korgen. 3. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta möjliga temperatur genom att vrida den till vänster så långt det går.
Page 8
INTRODUKSJON For å få mest mulig glede av frityrkokeren ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Vanlig bruk av frityrkokeren • Feil bruk av frityrkokeren kan føre til personskader...
Page 9
• Sett varmeelementet og kontrollpanelet (4 og 1) på plass i beholderen ved å sette stiftene på innsiden av plastenheten inn i sporene på baksiden av beholderen. • MERK: Varmeelementet må trykkes helt ned, slik at sikkerhetsbryteren blir aktivert. Ellers er det ikke mulig å varme opp enheten. • Monter håndtaket (10) på kurven ved å klemme sammen de to metallstengene på håndtaket og sette dem inn i festene på...
Page 10
HÅNDTERING OG OPPBEVARING AV OLJEN Oljen må bare håndteres etter at den er helt avkjølt! • Fjern eventuelle matrester fra oljen etter bruk. • Filtrer oljen regelmessig. • Skift ut oljen når du har brukt den ca. 10 ganger. Skift all oljen på én gang; du må altså ikke blande ny og gammel olje. Kast den gamle oljen på en sikker og miljøvennlig måte. • Oppbevar oljen i frityrkokeren eller i en lufttett beholder på et tørt, kjølig og mørkt sted. (Det er ikke nødvendig å oppbevare oljen i kjøleskapet.) RENGJØRING • Varmelementet, kontrollpanelet og ledningen må ikke legges i vann. Fjern kontrollpanelet og varmeelementet før rengjøring av frityrkokeren.
JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen rasvakeittimen ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös säilyttämään nämä ohjeet. Siten voit perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMET Rasvakeittimen normaali käyttö • Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä...
Page 12
• Puhdista kansi (11), säiliö (5), kori (9) ja kotelo (6) lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti. Voit pestä osat myös astianpesukoneessa. • Asenna kuumennusvastus (4) ja ohjauspaneeli (1) säiliöön asettamalla muoviyksikön sisäpuolella olevat nastat säiliön takana oleviin uriin. • HUOM.: Kuumennusvastuksen (4) tulee olla kokonaan alas painettu, jotta turvakytkin toimii. Muuten yksikkö ei välttämättä pääse kuumenemaan. • Asenna kahva (10) koriin yhdistämällä kahvan kaksi metallikiinnikettä...
Page 13
3. Aseta lämpötilansäädin alimpaan mahdolliseen lämpötilaan kääntämällä säädin ääriasentoon vasemmalle. 4. Irrota pistoke pistorasiasta. 5. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin (1–2 tuntia). Tärkeää! Älä koskaan siirrä rasvakeitintä, jos se on kuuma, siinä on öljyä tai sen kansi ei ole paikallaan. ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin jäähtynyt! • Poista ruokajäämät öljystä käytön jälkeen. • Suodata öljy säännöllisesti. • Öljy on vaihdettava noin kymmenen käyttökerran jälkeen. Kaikki öljy on vaihdettava samalla kertaa.
INTRODUCTION To get the most out of your new deep fat fryer, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the deep fat fryer.
Page 15
(3). The red temperature indicator lights up and remains on while the deep fat fryer is heating up. Once the deep fat fryer has reached the selected temperature, the temperature indicator (2) goes out. The temperature indicator comes on and goes off during use, which merely indicates that it is maintaining the selected temperature.
4. Remove the plug from the socket. 5. Allow the deep fat fryer to cool completely (1-2 hours). Important! You must never move the deep fat fryer while it is hot, when there is oil in it, or if the lid has not been fitted. HANDLING AND STORING THE OIL...
Page 17
EINLEITUNG Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen der Friteuse informieren zu können. SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch der Friteuse • Der unsachgemäße Gebrauch der Friteuse kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen der Friteuse führen. • Die Friteuse darf nur zu dem ihr zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen werden. • Die Friteuse darf nur eingeschaltet werden, wenn sie mit Öl gefüllt ist. Vergewissern Sie sich, dass sie stets mit Öl bis zu einer Höhe zwischen der Minimum- und der Maximum-Marke an der Innenseite des Frittierbehälters gefüllt ist. • Vermeiden Sie es, die Friteuse zu lange ununterbrochen in Betrieb zu haben, da dies zur Überhitzung des Öls und zu einem Brand führen kann.
Page 18
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Bedienblende mit Netzkabel 2. Temperaturanzeige 3. Temperaturregler 4. Heizelement 5. Behälter 6. Gehäuse 7. Gehäuse-Tragegriff 8. Behälter-Tragegriff 9. Korb 10. Korbgriff 11. Deckel 12. Deckelgriff 13. Anti-Geruch-Filter 14. Sichtfenster VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. • Entfernen Sie die gesamte Verpackung von der Friteuse und stellen Sie sie auf eine ebene, stabile Oberfläche, z. B. eine Küchentheke, in einem sicheren Abstand zu brennbaren Gegenständen.
Page 19
Integrierter, nicht automatisch zurücksetzender Thermostat Wenn die Friteuse zu lange in Betrieb war, unterbricht der eingebaute, nicht automatisch zurücksetzende Thermostat die Stromzufuhr, um das Gerät vor Überhitzung zu schützen. Er muss nach dem Abkühlen des Heizelements durch Betätigen des gezeigten Knopfschalters zurückgesetzt werden, um wieder normalen Gerätebetrieb zu ermöglichen. TIPPS FÜR DIE ESSENSZUBEREITUNG Vor dem Eintauchen des Korbs • Vergewissern Sie sich stets, dass die Lebensmittel trocken sind, bevor Sie sie in das heiße Öl eintauchen. • Achten Sie darauf, dass die einzelnen Stücke ungefähr gleich groß sind, sodass sie gleichmäßig gegart werden. Vermeiden Sie sehr dicke Stücke. • Manche Nahrungsmittel sollten vor der Zubereitung in der Friteuse paniert werden. • Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis wie möglich.
Page 20
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;...
WPROWADZENIE Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w trakcie korzystania z frytownicy, należy przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Zaleca się zachowanie tej instrukcji na przyszłość, w razie potrzeby sprawdzenia sposobu obsługi frytownicy. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie frytownicy •...
GŁÓWNE ELEMENTY 1. Panel sterowania z przewodem zasilającym 2. Wskaźnik temperatury 3. Przełącznik wyboru temperatury 4. Element grzewczy 5. Pojemnik 6. Obudowa 7. Uchwyt do przenoszenia obudowy 8. Uchwyt do przenoszenia pojemnika 9. Koszyk 10. Uchwyt koszyka 11. Pokrywa 12. Uchwyt pokrywy 13.
Page 23
PORADY DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH Przed opuszczeniem koszyka • Przed opuszczeniem koszyka do gorącego oleju sprawdzić, czy potrawa jest sucha. • Upewnić się, że składniki potrawy mają podobną wielkość, aby równomiernie się usmażyły. Unikać smażenia bardzo dużych kawałków. • Niektóre produkty należy panierować przed smażeniem we frytownicy.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
Для получения информации о всех функциях новой фритюрницы внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации перед первым использованием. Обратите особое внимание на правила техники безопасности. Кроме того, рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы при необходимости можно было снова получить сведения о функциях фритюрницы. МЕРЫ...
Page 26
ОПИСАНИЕ Панель управления со шнуром питания Индикатор температуры Терморегулятор Нагревательный элемент Чаша Корпус Ручка-держатель корпуса Ручка-держатель чаши Корзина 10. Ручка корзины 11. Крышка 12. Ручка крышки 13. Фильтр, нейтрализующий запах 14. Смотровое окно ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности.
Page 27
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД Перед опусканием корзины • В горячее масло следует опускать сухую пищу. • Для равномерного приготовления куски пищи должны быть примерно одинакового размера. Не нарезайте продукты слишком толстыми кусками. • Некоторые продукты следует панировать перед приготовлением во фритюрнице. •...
Need help?
Do you have a question about the 643-198 and is the answer not in the manual?
Questions and answers