Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Handleiding
Afzuigkappen
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
ISW0930 ---

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pelgrim ISW0930 Series

  • Page 1 ISW0930 --- Handleiding Afzuigkappen Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 17 Notice d’utilisation FR 3 - FR 17 Anleitung DE 3 - DE 17 Manual EN 3 - EN 17 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 2...
  • Page 3: Table Of Contents

    Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland) en pelgrim.be (bij aankopen in België).
  • Page 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Page 5: Beschrijving

    UW SCHOUWKAP Beschrijving Afstandsbediening Bedieningspaneel op de afzuigkap 1. Verlichtingstoets ▷ Verlichting inschakelen of dimmen. ▷ Verlichting uitschakelen. 2. Toets ‘+’ ▷ Ventilator inschakelen en de ventilatiestand verhogen. ▷ Afstandsbediening koppelen met de afzuigkap. 3. Toets ‘-’ ▷ Ventilatorstand verlagen. ▷...
  • Page 6: Gebruik

    GEBRUIK Afstandsbediening Afstandsbediening koppelen met het toestel Als het toestel niet met de afstandsbediening kan worden bediend, bijvoorbeeld als de batterij onlangs is vervangen, moet de afstandsbediening opnieuw worden gekoppeld met het toestel. 1. Houd de toets ‘+’ ingedrukt. 2. Verbind het toestel met de netspanning. ▷...
  • Page 7 GEBRUIK Ventilator uitschakelen 1. Druk op de uittoets. ▷ De display toont ‘0’ gedurende vijf seconden. ▷ De afzuigkap schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen 1. Druk op de verlichtingstoets. ▷ De verlichting wordt ingeschakeld. 2. Druk nogmaals op de verlichtingstoets. ▷...
  • Page 8 GEBRUIK Timerfunctie Met de timerfunctie kan de afzuigkap in stand 1 na 10 minuten automatisch uitgeschakeld worden. 1. Schakel de afzuigkap in en druk op de timertoets. ▷ Er verschijnt naast stand 1 een knipperende punt in de display die aangeeft dat de afzuigkap in de timerfunctie staat. 2.
  • Page 9 GEBRUIK Activering van de koolstoffilter reinigingsindicatie In de standaard modus is de koolstoffilter reinigingsindicatie niet actief. Indien de afzuigkap als recirculatiekap wordt gebruikt moet de koolstoffilter reinigingsindicatie geactiveerd worden. 1. Zet de afzuigkap en de verlichting uit. 2. Druk op de uittoets op het bedieningspaneel van de afzuigkap. 3.
  • Page 10: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 11: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Open het randafzuigingspaneel. Ontgrendel de sluiting van het vetfilter en kantel het filter omlaag. PUSH Koolstoffilters (optioneel) PUSH Voor recirculatie kunt u kiezen voor wasbare koolstoffilters.
  • Page 12: Verlichting

    ONDERHOUD Verlichting Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend installateur. Vervang het niet zelf. De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
  • Page 13: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 14: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Page 15: Inbouwmaten

    INSTALLATIE Inbouwmaten ø150 (875) (470) Voorbereiding montage Uitsparing voorbereiden • Bepaal de plaats van de uitsparing in het plafond of in de schouw ten opzichte van de kookplaat. • De afzuigkap is voorzien van een tijdelijk ophangsysteem met schuiven om de montage te vereenvoudigen. Om dit syteem te kunnen gebruiken dient de uitsparing voorzien te zijn van een ophangrand voor tijdelijk ophangen (hoogte maximaal 115 mm).
  • Page 16: Motor Bevestigen

    INSTALLATIE Motor bevestigen De motor kan direct op de afzuigkap geplaatst worden of op maximaal 5 meter afstand van de afzuigkap. Hiervoor dient de externe motorset HE0001 besteld te worden. Plaatsen van de afzuigkap • Bepaal de juiste positie van de steunbalken in de uitsparing (zie ‘uitsparing voorbereiden’).
  • Page 17: Bijlage

    BIJLAGE Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 18 NL 18...
  • Page 19 Nous sommes convaincus de la qualité de nos produits. Pour cette raison, nous offrons jusque 8 ans de garantie. La seule condition est d’enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (pour les achats aux Pays-Bas) et sur pelgrim.be (pour les achats en Belgique).
  • Page 20: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
  • Page 21: Description

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Télécommande Panneau de commande sur la hotte aspirante 1. Touche d’éclairage ▷ Allumer ou baisser l’éclairage. ▷ Extinction de l’éclairage. 2. Touche « + » ▷ Activer le ventilateur et augmenter la position de ventilation. ▷ Coupler la télécommande à la hotte aspirante/ 3.
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION Télécommande Coupler la télécommande à l’appareil Si l’appareil ne peut pas être utilisé avec la télécommande, par exemple si la pile a été changée récemment, la télécommande doit être à nouveau couplée avec l’appareil. 1. Maintenez la touche « + » enfoncée. 2.
  • Page 23 UTILISATION Désactiver le ventilateur. 1. Appuyez sur la touche arrêt. ▷ L’affichage indique « 0 » pendant cinq secondes. ▷ La hotte aspirante s’éteint. Allumage et extinction de l’éclairage 1. Appuyez sur la touche de l’éclairage. ▷ L’éclairage s’allume. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de l’éclairage. ▷...
  • Page 24 UTILISATION Fonction de minuterie La fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la hotte après 10 minutes en position 1. 1. Activez la hotte aspirante et appuyez sur la touche de la minuterie. ▷ Un point clignotant apparaît dans l’affichage à côté de la position 1 indiquant que la hotte aspirante est en mode minuterie.
  • Page 25 UTILISATION Activation de l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon En mode standard, l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon n’est pas actif. Si la hotte aspirante est utilisée comme hotte de recirculation, l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon doit être activé. 1.
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, à l’intérieur comme à l’extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à graisse).
  • Page 27: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Ouvrez le panneau d’extraction de bord. Déverrouillez la fermeture du filtre à...
  • Page 28: Éclairage

    ENTRETIEN Éclairage Cette hotte est équipée d’un système d’éclairage. Ce système d’éclairage doit être remplacé par un technicien agréé. N’essayez pas de le remplacer vous-même. La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à l’éclairer. Elle n’est pas faite pour éclairer la pièce d’une maison. FR 12...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 30: Raccordement Électrique

    INSTALLATION Raccordement électrique Cet appareil est équipé d'une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre alimentation secteur. L'appareil doit être raccordé au secteur comme suit : MARRON = L tension BLEU = N neutre VERT/JAUNE = terre...
  • Page 31: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement ø150 (875) (470) Préparation installation Préparer l’orifice • Déterminez l’emplacement de l’orifice dans le plafond ou dans la cheminée par rapport à la plaque de cuisson. • La hotte est équipée d’un système d’accrochage temporaire avec glissières, permettant de faciliter l’installation. Pour utiliser ce système, l’orifice doit comporter une bordure d’accrochage pour un accrochage temporaire (hauteur maximum 115 mm).
  • Page 32: Fixer Le Moteur

    INSTALLATION Fixer le moteur Le moteur peut être placé directement sur la hotte, ou à une distance maximale de 5 mètres de la hotte. Pour cela, le jeu de moteurs externes HE0001 doit être commandé. Placer la hotte • Déterminez la position correcte des traverses dans l’orifice (voir ‘Préparer l’orifice’).
  • Page 33: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 34 FR 18...
  • Page 35 Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
  • Page 36: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
  • Page 37: Beschreibung

    IHRE HAUBE Beschreibung Fernbedienung Bedienfeld an der Abzugshaube 1. Beleuchtungstaste ▷ Beleuchtung einschalten oder dimmen. ▷ Beleuchtung ausschalten. 2. Plustaste (+) ▷ Lüfter einschalten und Abzugsstufe erhöhen. ▷ Fernbedienung mit der Abzugshaube koppeln. 3. Minustaste (-) ▷ Abzugsstufe verringern. ▷ Lüfter ausschalten. 4.
  • Page 38: Gebrauch

    GEBRAUCH Fernbedienung Fernbedienung mit dem Gerät koppeln Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung bedienen lässt (zum Beispiel nach einem Austausch der Batterie), muss die Fernbedienung erneut mit dem Gerät gekoppelt werden. 1. Halten Sie die Taste „+“ gedrückt. 2.
  • Page 39 GEBRAUCH Lüfter ausschalten 1. Drücken Sie auf die Aus-Taste. ▷ Auf dem Display wird 5 Sekunden lang „0“ angezeigt. ▷ Die Abzugshaube schaltet sich aus. Beleuchtung ein-/ausschalten 1. Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste. ▷ Die Beleuchtung wird eingeschaltet. 2. Drücken Sie nochmals auf die Beleuchtungstaste. ▷...
  • Page 40 GEBRAUCH Timermodus Mit der Timerfunktion kann die Abzugshaube auf Stufe 1 nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet werden. 1. Schalten Sie die Abzugshaube ein und drücken Sie auf die Timertaste. ▷ Auf dem Display erscheint neben Stufe 1 ein blinkender Punkt auf, der angibt, dass die Timerfunktion aktiv ist. 2.
  • Page 41 GEBRAUCH Aktivieren der Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters Die Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters ist standardmäßig deaktiviert. Sie muss aktiviert werden, wenn die Abzugshaube im Umwälzmodus betrieben wird. 1. Schalten Sie die Abzugshaube und die Beleuchtung aus. 2. Drücken Sie auf die Aus-Taste auf dem Bedienfeld der Abzugshaube.
  • Page 42: Pflege

    PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 43: Fettfilter

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Öffnen Sie das Randabsaugpanel. Lösen Sie die Verriegelung des Fettfilters und kippen Sie den Filter nach oben. Kohlefilter [optional] PUSH PUSH Für die Beseitigung von Gerüchen im Umluftbetrieb können Sie sich für...
  • Page 44: Beleuchtung

    PFLEGE Beleuchtung Diese Haube ist mit einem Lichtsystem ausgestattet. Dieses Lichtsystem muss von einem autorisierten Techniker ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, es selbst zu ersetzen. Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist nur für die Beleuchtung dieses Geräts geeignet. Die Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
  • Page 45: Installation

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 55 cm sein.
  • Page 46: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION Elektrischer Anschluss Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung der Spannung entspricht, die auf dem Betriebsdatenschild angegeben ist. Das Gerät muss folgendermaßen ans Stromnetz angeschlossen werden: BRAUN = L (Leiter) BLAU = N (Neutral) GRÜN/GELB = Erde (Schutzleiter)
  • Page 47: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße ø150 (875) (470) Vorbereitung der Montage Vorbereitung der Aussparung • Bestimmen Sie die Position der Aussparung in der Decke oder in der Verkleidung in Bezug auf die Kochplatte. • Die Abzugshaube ist mit einem provisorischen verstellbaren Aufhängesystem ausgestattet, um die Montage zu vereinfachen. Um dieses System einsetzen zu können, muss die Aussparung für das provisorische Aufhängen mit einem Aufhängerahmen versehen sein (Höhe maximal 115 mm).
  • Page 48: Befestigung Des Motors

    INSTALLATION Befestigung des Motors Der Motor kann direkt auf der Abzugshaube angeordnet werden oder höchstens 5 m von der Abzugshaube entfernt. Dazu muss das externe Motorset HE0001 bestellt werden. Montage der Abzugshaube • Bestimmen Sie die richtige Position der tragenden Kanthölzer in der Aussparung (siehe ‘Vorbereitung der Aussparung’) •...
  • Page 49: Anhang

    ANHANG Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 50 DE 18...
  • Page 51 8 years*. All you need to do is register your appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and pelgrim.be (when purchased in Belgium). *Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions. EN 3...
  • Page 52: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be of use to future users of the appliance.
  • Page 53: Description

    YOUR CANOPY HOOD Description Remote control Control panel on the cooker hood 1. Lighting key ▷ Switching on or dimming lighting. ▷ Switching off lighting. 2. ‘+’ key ▷ Switching on fan and increasing the fan speed. ▷ Pairing the remote control with the cooker hood. 3.
  • Page 54: Use

    Remote control Pairing the remote control with the appliance If the appliance cannot be operated with the remote control, for example if the battery has been changed recently, the remote control must be paired with the appliance again. 1. Touch and hold the ‘+’ key. 2.
  • Page 55 Switching off fan 1. Touch the off key. ▷ ‘0’ appears on the display for 5 seconds. ▷ The cooker hood switches off. Switching the lighting on and off 1. Touch the lighting key. ▷ The lighting is switched on. 2.
  • Page 56 Timer function With the timer function, the cooker hood can be switched off automatically after 10 minutes at setting 1. 1. Switch on the cooker hood and touch the timer key. ▷ A flashing dot appears on the display next to setting 1, indicating that the cooker hood is in timer mode.
  • Page 57 Activation of the carbon filter cleaning indicator In standard mode, the carbon filter cleaning indicator is not active. If the cooker hood is used as a recirculation hood, the carbon filter cleaning indicator must be activated. 1. Switch off the cooker hood and the lighting. 2.
  • Page 58: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 59: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Open the extraction panel. Release the lock of the fat filer and tilt the filter downwards. PUSH Carbon filters [optional] PUSH...
  • Page 60: Lighting

    MAINTENANCE Lighting This hood is fitted with a light system. This light system has to be replaced by an authorized technician. Do not attempt to replace it by yourself. The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this appliance. The lamp is not suitable for household room illumination.
  • Page 61: Installation

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Page 62: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Check that the voltage indicated on the rating plate matches the voltage of your household supply. The appliance should be connected to the mains as follows: BROWN = L live BLUE = N neutral GREEN/YELLOW = earth...
  • Page 63: Installation Dimensions

    INSTALLATION Installation dimensions ø150 (875) (470) Preparation for mounting Preparing the recess • Determine the location for the recess in relation to the hob, either in the ceiling or in the chimney. • The hood is fitted with a temporary suspension system with sliders to make it easier to mount.
  • Page 64: Attaching The Motor

    INSTALLATION Attaching the motor The motor can be placed directly on the cooker hood, or at a maximum distance of 3 meters from the hood. You have to order the external motor set HE0001 for this. Installing the cooker hood •...
  • Page 65: Appendix

    APPENDIX Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 66 EN 18...
  • Page 67 EN 19...
  • Page 68 871348...

Table of Contents