Hide thumbs Also See for BCH-1206:
Table of Contents
  • Technische Informationen
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Органы Управления
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Общие Правила Безопасности
  • Правила Электробезопасности
  • Начало Эксплуатации
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Обратите Внимание
  • Обслуживание И Хранение
  • Защита Окружающей Среды
  • Қоршаған Ортаны Қорғау
  • Інструкції З Експлуатації
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Specifiche Tecniche
  • Messa in Funzione
  • Istruzioni Operative
  • Indicazioni Operative
  • Manutenzione E Stoccaggio
  • Tutela Ambientale
  • Ovládací Prvky
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Общи Правила За Безопасност
  • Инструкции За Работа
  • Поддръжка И Съхранение
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Battery Charger
EN
Ladevorrichtung
D
Зарядное устройство
RUS
қоректендіргіш құралы
KZ
Ładownica
PL
Зарадная прылада
BY
Зарядний пристрій
UA
Caricabatterie
I
Nabíjecí zařízení
CS
Устройство за зареждане
BG
Swiss SA
BCH - 1206
7 - 11
12 -17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
54 - 58
59 - 64

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCH-1206 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IVT BCH-1206

  • Page 1 Swiss SA Battery Charger 7 - 11 Ladevorrichtung 12 -17 Зарядное устройство 18 - 23 қоректендіргіш құралы 24 - 29 Ładownica 30 - 35 Зарадная прылада 36 - 41 Зарядний пристрій 42 - 47 Caricabatterie 48 - 53 Nabíjecí zařízení 54 - 58 Устройство...
  • Page 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Page 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Page 4: Warranty

    5. commercial use; розетки) вследствие высоких внутренних температур; 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 7. dismantling and repair work not carried out by IVT предметов в инструменте; specialist. 5. Коммерческое использование;...
  • Page 5: Garanzia

    Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico бытавых работ. Для iнструменты IVT прадугледжана e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti гарантыя ў адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono асаблівасцямі...
  • Page 6 Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě faktury a výdejky). Záruka se nevztahuje na spotřební materiál a přídavné příslušenství které jsou součástí dodávky.
  • Page 7: Operating Controls

    Manual instruction BCH - 1206 Operating controls 1. Fuse housing 5. Negative (-) clamp * Optional extras 2. 12/6V Switch 6. Fuse* Not all of the accessories illustrated or described are 3. Ammeter 4. Positive (+) clamp included as standard delivery Tool specification...
  • Page 8 Manual instruction Tool specification model BCH-1206 Voltage / frequency [V~Hz] 230~50 Rated power [W] DC Rated output [V] 6/12 (4.2A max. 6A) Max. charging current [A] Battery capacity [Ah] 15-120 Thermal protection Weight [Kg] 1.75 Safety class Safety regulation for the use play with the tool.
  • Page 9 Manual instruction • Use a proper protective equipment. Use safety other sources of power. glasses and safety gloves. Also use a dust mask • Before inserting the plug in the main socket, during pulverulent operations or if exaust gases make sure that the socket ratings are correct and are present.
  • Page 10: Initial Operation

    If the appliance strikes a foreign body, examine the on this manual. If any parts are missing or broken, device for signs of damage and carry out any necessary please call IVT assistance center. repairs before restarting and continuing to work. •...
  • Page 11: Maintenance And Storage

    • If a short circuit occurs, the charger will switch should be carried out by an authorized IVT customer off by itself, and turn to a normal position after one service. or two minutes.
  • Page 12 Betriebsanleitung BCH - 1206 Einrichtungselemente des Werkzeuges 1. Öffnung für die Sicherung 6. Sicherung* werden zu Standardlieferung 2. Umschalter 12/6 V eingeschlossen. * Ergänzenden Ausstattungen 3. Das Ampermeter 4. Positiv (+) die Klemme Nicht alle darstellende oder 5. Negativ (-) die Klemme beschreibende Vorrichtungen Symbole...
  • Page 13: Technische Informationen

    Betriebsanleitung Technische Informationen modell BCH-1206 Arbeitsspannung [V~Hz] 230~50 Nominale Leistung [Wt] Nominale Leistung des Gleichstroms [V] 6/12 (4.2A max. 6A) Maximale Kraft des Ladestroms [А] Ladefaehikeit der Batterie [А/h] 15-120 Waermeschutz Gewicht [kg] 1.75 Schutzklasse Sicherheitshinweise Herangehen an die Arbeit und entsprechende Vorbereitung der Personen verhindert werden, die im Betriebe der Beförderung, Bedienung und...
  • Page 14 Betriebsanleitung oder die Beschädigungen an.Um eine sichere Seien Sie aufmerksam. Beobachten Sie Arbeit des Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen ihre Arbeit, beim Ablenken kann man Sie ab und zu, ob die Bolzen und Schrauben gut die Führung verlieren. Sie kommen zur festgezogen sind.
  • Page 15 Betriebsanleitung Schmierstoffen, sowie den scharfen Gegenständen vor dem Anschließen zum Netz überzeugen oder den sich bewegenden Teilen. sich, dass sich der Schalter in der Lage «off» • Seid Sie vorsichtig mit der Schnur. (ausgeschaltet) befindet. • Verwenden Sie die Elektroinstrumente in der •...
  • Page 16 Sieh Zeichnungen gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT. Inbetriebnahme • Das Gerät kann bei der maximalen oder minimalen Bedeutung der Kraft des Stromes Bedeutung der Energieversorgungsspannung soll während der Aufladung arbeiten.
  • Page 17 • Falle Ausfalls, ungeachtet vollkommenen Bedingungen Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht festgezogen sein.. • Ersetzen Sie die beschädigten oder abgenutzten Details. •...
  • Page 18: Органы Управления

    Инструкция BCH - 1206 Органы управления 1. Отверстие для 5. Отрицательная (-) клемма Не все изображенные или описанные приспособления предохранителя 6. Предохранитель* 2. Переключатель 12/6В включены в стандартную 3. Амперметр * = Дополнительные поставку. принадлежности 4. Положительная (+) клемма Обозначения...
  • Page 19: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Инструкция Характеристика инструмента модель BCH-1206 Рабочее напряжение [В~Гц] 230~50 Номинальная мощность [Вт] Номинальная мощность постоянного тока [В] 6/12 (4,2А – макс. 6A) Максимальная сила зарядного тока [А] Емкость аккумулятора [А/ч] 15-120 Тепловая защита Вес [кг] 1.75 Класс защиты Техника безопасности при...
  • Page 20: Правила Электробезопасности

    Инструкция Правила электробезопасности инструмента оператору или посторонним лицам могут быть нанесены серьезные травмы. • Используйте для работы соответствующую ВНИМАНИЕ! В целях предотвращения спецодежду. Просторная одежда, украшения удара электрическим током, могут быть затянуты движущимися причинения личного вреда или частями инструмента. Носите подходящую...
  • Page 21 Инструкция газов. ВНИМАНИЕ! При эксплуатации • Перед тем, как переносить прибор на другое инструмента может образовываться место, отключайте его от сети. пыль, содержащая химические вещества, вызывающие рак. К таким химическим ОСТОРОЖНО! Прибор необходимо веществам относятся: свинец в составе сначала отключить, а...
  • Page 22: Начало Эксплуатации

    элементов. См. чертежи к данному руководству. силу тока во время подзарядки. При отсутствии или неисправности каких-либо • Положение переключателя можно менять на деталей обратитесь в центр поддержки IVT. 12В или 6В во время подзарядки. • Прибор может работать при максимальном Начало эксплуатации...
  • Page 23: Обратите Внимание

    • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. • Замените поврежденные или изношенные детали. • Используйте только...
  • Page 24 Нұсқаулық BCH - 1206 Құралдың құрылыс бөліктері кейбіреуі кешен құрамына Сақтандырушыға арналған Сақтандырушы* саңылау кірмейді. Ажыратқыш 12/6В * Жабдықтар Амперметр Аталған, сондай-ақ Оң (+) қысқыш бейнеленген бөлшектердің Сол (-) қысқыш Таңбалар...
  • Page 25 Нұсқаулық Құралдың сипаттамасы ҮЛГІ BCH-1206 230~50 Жұмыстық кернеу [В Гц] Номиналды қуаттылығы [Вт] Үнемі тоқтың номиналды қуаттылығы [В] 6/12 (4,2А – макс. 6A) Қоректік тоқтың максималды күші [А] Аккумулятор көлемі [А/ч] 15-120 Жылулық қорғаныс Салмағы (кг.) 1.75 Қорғаныс класы Қолдану кезіндегі техникалық...
  • Page 26 Нұсқаулық • Аспаптың бекітілмей қалған бөлшектерін кедергілермен қақтығысуына жол бермеңіз. (мыс., сақиналар, болттар, бұрамалар және т. б.) немесе ақауларын тексеріңіз. Машина SАбай болыңыз. Жұмыс барысын жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бақылап отырыңыз. Алаңдай үшін болттар мен бұрандалардың жақсы отырып, аспапты басқаруды бұралғандығын...
  • Page 27 Нұсқаулық жылудың әсерінен сақтаңыз, оның майлаушы кілттер мен орнату бөлшектерін алыңыз. заттармен байланысына жол бермеңіз, сондай- • Жарамсыз ажыратқышы бар құралды ақ өткір немесе жылжымалы заттармен пайдаланбаңыз. Ажыратқышы жарамсыз құрал жанастырмауға тырысыңыз. қауіпті және жөндеуді талап етеді. • Тоқсыммен абай болыңыз. •...
  • Page 28 және минималды тоқ шамасында жұмыс істей алады. Қорапсыздандыру fig. 2 Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау орталығына жүгініңіз. Іске қосу Қоректендіргіш кернеуінің мәні құралдың...
  • Page 29: Қоршаған Ортаны Қорғау

    болса) тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету аспаптың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. • Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. • Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек. •...
  • Page 30 Instrukcja z eksploatacji BCH - 1206 Sterowanie Otwór dla bezpiecznika * = Narzędzia dodatkowe Przełącznik 12/6W Amperomierz Nie wszystkie obrysowane Łapka pozytywna (+) albo opisane dostosowania są Łapka negatywna (-) włączone do standardowego Bezpiecznik* dostarczenia. Symbole...
  • Page 31 Instrukcja z eksploatacji Charakterystyka instrumentu model BCH-1206 Napięcie robocze [V~Gc] 230~50 Potęga nominalna [W] Potęga nominalna prądu stałego [V] 6/12 (4,2А – max 6A) Maksymalna siła prądu ładunkowego [А] Pojemność akumulatora [А/godź.] 15-120 Obrona cieplna Waga [kg] 1.75 Klasa ochrony Technika bezpieczeństwa podczas...
  • Page 32 Instrukcja z eksploatacji Reguły elektrobezpieczeństwa wkrętów i tak dalej) albo obrażeń. Żeby zabezpieczyć bezpieczną pracę instrumentu, okresowo sprawdzaj, czy dobrze są zawleczone bolcy i wkręty. Przy UWAGA! W celach zapobiegania ciosowi konieczności przed użyciem instrumentu zrób ich przez prąd elektryczny, sprawiania remont albo zamianę.
  • Page 33 Instrukcja z eksploatacji mieścią się piłomateriale, obrobionym OSTROŻNIE! Przyrząd trzeba najpierw chemicznymi reagentami, inne substancje odłączyć, a potem odłączyć od gniazda szkodliwe. W śzrodowisku zapylonym ryzyko albo przedłużacza. działania tych substancji chemicznych zależy od częstości przeprowadzenia związanych z nimi prac. •...
  • Page 34 Przy nieobecności albo uszkodzeniu • Położenie przełącznika można zmieniać na 12W niektórych detali zwrócicie się do centrum albo 6W podczas ładowania. podtrzymania IVT. • Przyrząd może pracować przy maksymalnym albo minimalnym znaczeniu siły prądu podczas ładowania. Początek eksploatacji Instrukcje z eksploatacji: Znaczenie napięcia odżywiania musi odpowiadać...
  • Page 35 • W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. •...
  • Page 36 Інструкцыя па эксплуатацыі BCH - 1206 Органы кіравання Отвір для запобіжника * = Дадатковыя прыладдзі Перамыкач 12/6В Амперметр Не ўсе намаляваныя ці Дадатная (+) клема апісаныя прыладдзі ўключаны Адмоўная (-) клема ў стандартную пастаўку. Засцерагальнік* Сімвалы...
  • Page 37 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента МАДЭЛЬ BCH-1206 Працоўная напруга [В~Гц] 230~50 мадэль Намінальная магутнасць сталага току [В] 6/12 (4,2А – макс. 6A) Максімальная сіла зараднага току [А] Ёмістасць акумулятара [А/г] 15-120 Цеплавая абарона Вага [кг] 1.75 Клас абароны Тэхніка бяспекі пры эксплуатацыі...
  • Page 38 Інструкцыя па эксплуатацыі страціць кіраванне. Выкарыстоўвайце разумны правярайце, ці добра зацягнуты ніты і шрубы. Пры неабходнасці перад выкарыстаннем сэнс. інструментавырабіце іх рамонт ці замену. У выпадку выкарыстання пашкоджанага Правілы электрабяспекі інструмента аператару ці староннім тварам могуць быць нанесены сур’ёзныя траўмы. •...
  • Page 39 Інструкцыя па эксплуатацыі • Не выкарыстоўвайце электраінструменты выключальнікам. Прыбор з няспраўным зблізку лёгкаўзгаральных вадкасцяў і гаручых выключальнікам уяўляе небяспеку і павінен быць газаў. адрамантаваны. • Перад тым, як пераносіць прыбор на іншае месца, адключайце яго ад сеткі. УВАГА! Пры эксплуатацыі прылады можа...
  • Page 40 арыгінальнага засцерагальніка. Распакаванне Пры Распакаванні, праверце наяўнасць усіх элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. • Становішча перамыкача можна змяняць на 12В ці 6В падчас падзарадкі. Пачатак эксплуатацыі • Прыбор можа працаваць пры максімальным...
  • Page 41 эксплуатацыю інструмента. • У выпадку выйсця з ладу, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. • Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі. •...
  • Page 42 Інструкція з експлуатації BCH - 1206 Органи управління Адтуліна для Запобіжник* * = Додаткові приладдя засцерагальніка Перемикач 12/6В Не всі зображені або описані Амперметр пристосування включені в Позитивна (+) клема стандартну поставку. Негативна (-) клема Символи...
  • Page 43 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту модель BCH-1206 Робоча напруга [В~Гц] 230~50 Номінальна потужність [Вт] Номінальна потужність постійного струму[Вт] 6/12 (4,2А – макс. 6A) Максимальна сила зарядного струму [А] Ємність акумулятора [А / год] 15-120 Епловий захист Вага [кг] 1.75 Клас захисту...
  • Page 44 Інструкція з експлуатації особистої шкоди або спалаху при використанні використанням інструменту зробіть їх ремонт або заміну. В разі використання пошкодженого електроінструментів необхідно дотримуватися інструменту оператору або стороннім особам наступних інструкцій з техніки безпеки. Перед використанням інструменту прочитайте і можуть бути нанесені серйозні травми. •...
  • Page 45 Інструкція з експлуатації фільтрування мікроскопічних часток. • Не затискайте подовжувач під час роботи приладу. Не втрачайте кабель з уваги. • Не підключайте подовжувач безпосередньо • При попаданні під прилад стороннього до приладу, самостійно. Зверніться до предмета, огляньте його на наявність найближчого...
  • Page 46: Інструкції З Експлуатації

    елементів. Див. складальне креслення на останній сторінці. При відсутності або несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT. Початок експлуатації Значення напруги живлення повинно відповідати Інструкції з експлуатації: зазначеному в табличці паспортних даних інструменту. • Приєднайте червону клему до позитивного...
  • Page 47: Захист Навколишнього Середовища

    і тривалу експлуатацію інструменту. • У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті. • Замініть пошкоджені або зношені деталі.
  • Page 48 Manuale di istruzioni BCH - 1206 Controlli operativi * = Optional 1. Alloggio fusibile 2. Interruttore 12/6 V Non tutti gli accessori illustrati 3. Amperometro 4. Morsetto positivo (+) e descritti nel manuale sono 5. Morsetto negativo (-) inclusi nella confezione 6.
  • Page 49: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni Specifiche tecniche modello BCH-1206 Voltaggio/Frequenza [V~Hz] 230~50 Potenza nominale [W] Potenza DC nominale [V] 6/12 (4,2А – max 6A) Carica massima [A] Capacità della batteria [Ah] 15-120 Protettore termico Peso [Kg] 1.75 Classe di sicurezza Norme di sicurezza per l’uso in merito all’equipaggiamento di sicurezza che deve...
  • Page 50 Manuale di istruzioni Prestare attenzione a quello che si sta facendo. La • Ispezionare bene lo strumento per cercare parti eventualmente allentate (per esempio: dadi, distrazione può causare la perdita di controllo. bulloni, viti, etc) e per eventuali danni. Controllare Utilizzare il buon senso.
  • Page 51 Manuale di istruzioni ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, ogni • Non passare l’apparecchio sopra al cavo di prolunga mentre lo strumento è in funzione. volta che si compiono operazioni polverulente, Assicurarsi di sapere sempre dove si trova il cavo. lavorare in una zona ben ventilata con dispositivi di sicurezza approvati, come le maschere anti- •...
  • Page 52: Messa In Funzione

    Quando aprite la confezione, assicuratevi che tutti i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. Messa in funzione Usare sempre la corretta tensione di alimentazione: la tensione di alimentazione deve coincidere con •...
  • Page 53: Manutenzione E Stoccaggio

    • Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
  • Page 54: Ovládací Prvky

    Návod k použití BCH - 1206 Ovládací prvky Otvor pro pojistky * = Dodatečné příslušenství Přepínač 12/6V Ampérmetr Ne všichni vyobrazené nebo Kladná (+) svorka popsané příslušenství jsou Záporná (+) svorka součástí standardní dodávky. Pojistka* Označení...
  • Page 55 Návod k použití Charakteristiky nástroje model BCH-1206 Provozní napětí [V~Hz] 230~50 Jmenovitý výkon [W] Jmenovitý výkon stejnosměrného proudu [V] 6/12 (4,2А – max 6A) Maximální síla nabíjecího proudu [А] Kapacita akumulátoru [А/h] 15-120 Tepelná ochrana Hmotnost [kg] 1.75 Krytí Bezpečnost při provozu Nedovolujte, aby děti si hráli s nástrojem.
  • Page 56 Návod k použití žacího strojku povinného seznamování • Uchovávejte ruce čistými a suchými. • Použijte odpovídající ochranné nářadí. Použijte bezpečnostníma pravidly a bezpečné postupy ochranné brýle а ochranné rukavice. Při práci prací popsané v tomto návodu. s prášků nebo mezi výfukové plyny použijte protiprachový...
  • Page 57 Při vybalování, zkontrolujte, přítomnost všech prvku. respirátory, speciálně zpracované pro odfiltrování Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo mikroskopických částic. poškození některých detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. • Při dopadě přístroje nepovolaného předměta, prohlédněte jeho na přítomnost závad a Zahájeni provozu...
  • Page 58: Ochrana Životního Prostředí

    • V případě vypadnutí z provozu, bez ohledu na dokonalé podmínky pro výroby a testování, oprava musí se splňovat v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. •...
  • Page 59 Ръководство за работа BCH - 1206 Устройства за управление Гнездо за стопяемия Предпазител* включени в стандартната предпазител доставка. * = Допълнителни устройства Превключвател 12/6 V Амперметър Положителна (+) клема Не всички изобразени или описани устройства са Отрицателна (-) клема Обозначения...
  • Page 60: Общи Правила За Безопасност

    Ръководство за работа Характеристика на инструмента модел BCH-1206 Работно напрежение[V~Hz] 230 ~ 50 Номинална мощност [W] Номинална мощност на постоянния ток [В] 6/12 (4,2А – макс. 6A) Максимална сила на тока за зареждане [А] Обем на акумулатора [А/ч] 15-120 Топлинна защита...
  • Page 61 Ръководство за работа Правила за електробезопасност използвате инструмента. В случай на използване на повреден уред могат да бъдат причинени сериозни травми на оператора или на странични ВНИМАНИЕ! За предотвратяване на лица. опасността от токов удар, • При работа използвайте съответното причиняване...
  • Page 62 Ръководство за работа • Изключете уреда от мрежата, преди да го съдържа химични вещества, предизвикващи рак. пренесете на друго място. Тези химически вещества включват: олово в състава на оловно белило, кварц, който е ВНИМАНИЕ! Приборът трябва първо съставна част на тухлите и цимента, арсен и да...
  • Page 63: Инструкции За Работа

    дали са доставени всички елементи. Вж. чертежите към това ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT. Начало на работата • Уредът може да работи при максимално и Стойността на захранващото напрежение трябва...
  • Page 64: Поддръжка И Съхранение

    В случай на излизане на уреда от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. • Сменете повредените или износени детайли. •...
  • Page 65 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 66 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 67 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 68 +41 (0)91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com Казахстан Россия ТОО «Костанай IVT» OOO «Cпектр Инcтрyмeнта» ул. Целинная 4 ул. Героев Танкограда 61А 110 000 г. Костанай 45085 г. Челябинск тел.: (7142) 280 700, -701, -702 тел.- факс: (351) 247 98 65, -67 e-mail: ivt_dir@mail.ru...

Table of Contents