Summary of Contents for Bebecar Easymaxi Fix base RXi
Page 1
RX i ISOFIX i-size system 40 - 80 cm Max. 13 kg инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing 使用说明 istruzioni gebrauchsanleitung הוראות...
Page 2
Don´t use safety seat when airbag is active. No use la sillita si el airbag se ha disparado. Não utilize a cadeira se o airbag estiver activado. Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé. Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
Page 3
b a s e system 40 - 80 cm Max. 13 kg i-size Support Leg...
Page 4
A - Easymaxi Base FIX B - Bebecar Easymaxi infant car seat C – Support Leg D - ISOFIX child restraint system attachment E - Adjusting Leg Button F - Extended Leg G - Adjusting Height Knob H - Level...
Page 5
A - Base Easymaxi FIX A - Base Easymaxi FIX B - Seggiolino auto 0+ Easymaxi Bebecar B - Cadeira Auto Easymaxi C - Piedino di sostegno C - Pé de Apoio D - Fissaggio con sistema di sicurezza ISOFIX...
Page 11
to remove para extraer para retirar per rimuovere retrait verwijderen vyjmuti aby wyjąć 拆除...
Page 16
ENGLISH ISOFIX READ THESE INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual.
Page 17
WARNINGS ISOFIX TO REMOVE CHILD'S SEAT: Remove child's seat first by putting handle of child's seat in the carrying position. Then push in button on back of child's seat and lift child's seat away from Easymaxi Base FIX. • WARNING: Never leave the child unattended. •...
Page 18
(C) NO está firmemente presionada contra el suelo del vehículo. El asiento para niños NO encajará en la base si el pasador está bloqueado (A). Ponga la Silla de Auto Bebecar Easymaxi en el dispositivo de enganche de la Base Easymaxi Fix.
Page 19
PARA EXTRAER LA SILLA DE AUTO BEBECAR EASYMAXI: primero, ponga el asa de transporte en posición de transporte. Levante la Silla de Auto Bebecar Easymaxi utilizando el asa. Ahora, pulse el botón de liberación en la parte trasera de la silla y levante la silla de la Base Easymaxi Fix.
Page 20
PORTUGUÊS ISOFIX IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA Este é um Sistema de Retenção Infantil Melhorado i-Size. Está aprovado de acordo com o Regulamento N.º 129, para uso em assentos de veículos compatíveis com i-Size, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do usuário do veículo.
Page 21
AVISO ISOFIX PARA RETIRAR A CADEIRA AUTO EASYMAXI: Coloque, primeiro, a pega da Cadeira Auto Easymaxi na posição de transporte. Depois, pressione o botão na parte de trás da Cadeira Auto e retire-a para fora da Base Easymaxi FIX. • AVISO: Nunca deixe o bebé sozinho na cadeira. •...
Page 22
FRANÇAIS ISOFIX IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS Il s'agit d'un Système de Retenue pour Enfants i-Size Amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n ° 129 pour une utilisation dans les sièges de véhicules compatibles i-Size, comme indiqué...
Page 23
AVERTISSEMENT ! ISOFIX POUR ENLEVER LE SIÈGE D’AUTO: Placez tout d'abord la poignée du siège auto sur la position de transport. Ensuite, appuyez sur le bouton à l'arrière du siège Auto et retirez-le de la Base Easymaxi Fix. • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège auto sans surveillance.
Page 24
DEUTSCH ISOFIX LESEN Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf Dies ist ein i-Size verbessertes Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß der Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern in der Fahrzeugbenutzeranleitung angegeben.
Page 25
Waschen sie mit einem feuchten Schwamm, Seife oder mildem Reinigungsmittel. GUARANTEE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiezeit/Dauer , die dem nationalen Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird. Vom Kaufdatum ankönnen während dieses Zeitraums Teile kostenlos ersetzt oder mechanische Mängel behoben werden.
Page 26
CESKY ISOFIX DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI Toto je i-Size vylepšený zádržný systém. Je schválen v souladu se Směrnicí č. 129 pro použití v sedadlech vozidla i-Size jak je označeno u výrobců vozidel v návodu k použití. V případě...
Page 27
CISTENI: Omyvejte houbickou a mydlovou vodou. ZARUKA: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu ve shode mistnim ustanovenim zeme, kde jsou prodavany, od data prodeje ,kde je zahrnuta vada materialu, nebo vyrobniho procesu. V pripade vyskytnuti vady vyrobku je tento opraven, dil vymenen bezplatne.
APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL FRANCE ESPAÑA BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
Need help?
Do you have a question about the Easymaxi Fix base RXi and is the answer not in the manual?
Questions and answers