Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.bebecar.com
b a s e
RX i
ISOFIX
i-size
system
40 - 80 cm
Max. 13 kg
инструкции
instructions
pokyny
instrucciones
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
instructions
használati utasítás
gebruiksaanwijzing
使用说明
istruzioni
gebrauchsanleitung
‫הוראות‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Easymaxi Fix base RXi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bebecar Easymaxi Fix base RXi

  • Page 1 RX i ISOFIX i-size system 40 - 80 cm Max. 13 kg инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing 使用说明 istruzioni gebrauchsanleitung ‫הוראות‬...
  • Page 2 Don´t use safety seat when airbag is active. No use la sillita si el airbag se ha disparado. Não utilize a cadeira se o airbag estiver activado. Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé. Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
  • Page 3 b a s e system 40 - 80 cm Max. 13 kg i-size Support Leg...
  • Page 4 A - Easymaxi Base FIX B - Bebecar Easymaxi infant car seat C – Support Leg D - ISOFIX child restraint system attachment E - Adjusting Leg Button F - Extended Leg G - Adjusting Height Knob H - Level...
  • Page 5 A - Base Easymaxi FIX A - Base Easymaxi FIX B - Seggiolino auto 0+ Easymaxi Bebecar B - Cadeira Auto Easymaxi C - Piedino di sostegno C - Pé de Apoio D - Fissaggio con sistema di sicurezza ISOFIX...
  • Page 11 to remove para extraer para retirar per rimuovere retrait verwijderen vyjmuti aby wyjąć 拆除...
  • Page 14 “click”...
  • Page 16 ENGLISH ISOFIX READ THESE INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual.
  • Page 17 WARNINGS ISOFIX TO REMOVE CHILD'S SEAT: Remove child's seat first by putting handle of child's seat in the carrying position. Then push in button on back of child's seat and lift child's seat away from Easymaxi Base FIX. • WARNING: Never leave the child unattended. •...
  • Page 18 (C) NO está firmemente presionada contra el suelo del vehículo. El asiento para niños NO encajará en la base si el pasador está bloqueado (A). Ponga la Silla de Auto Bebecar Easymaxi en el dispositivo de enganche de la Base Easymaxi Fix.
  • Page 19 PARA EXTRAER LA SILLA DE AUTO BEBECAR EASYMAXI: primero, ponga el asa de transporte en posición de transporte. Levante la Silla de Auto Bebecar Easymaxi utilizando el asa. Ahora, pulse el botón de liberación en la parte trasera de la silla y levante la silla de la Base Easymaxi Fix.
  • Page 20 PORTUGUÊS ISOFIX IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA Este é um Sistema de Retenção Infantil Melhorado i-Size. Está aprovado de acordo com o Regulamento N.º 129, para uso em assentos de veículos compatíveis com i-Size, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do usuário do veículo.
  • Page 21 AVISO ISOFIX PARA RETIRAR A CADEIRA AUTO EASYMAXI: Coloque, primeiro, a pega da Cadeira Auto Easymaxi na posição de transporte. Depois, pressione o botão na parte de trás da Cadeira Auto e retire-a para fora da Base Easymaxi FIX. • AVISO: Nunca deixe o bebé sozinho na cadeira. •...
  • Page 22 FRANÇAIS ISOFIX IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS Il s'agit d'un Système de Retenue pour Enfants i-Size Amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n ° 129 pour une utilisation dans les sièges de véhicules compatibles i-Size, comme indiqué...
  • Page 23 AVERTISSEMENT ! ISOFIX POUR ENLEVER LE SIÈGE D’AUTO: Placez tout d'abord la poignée du siège auto sur la position de transport. Ensuite, appuyez sur le bouton à l'arrière du siège Auto et retirez-le de la Base Easymaxi Fix. • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège auto sans surveillance.
  • Page 24 DEUTSCH ISOFIX LESEN Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf Dies ist ein i-Size verbessertes Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß der Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern in der Fahrzeugbenutzeranleitung angegeben.
  • Page 25 Waschen sie mit einem feuchten Schwamm, Seife oder mildem Reinigungsmittel. GUARANTEE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiezeit/Dauer , die dem nationalen Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird. Vom Kaufdatum ankönnen während dieses Zeitraums Teile kostenlos ersetzt oder mechanische Mängel behoben werden.
  • Page 26 CESKY ISOFIX DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI Toto je i-Size vylepšený zádržný systém. Je schválen v souladu se Směrnicí č. 129 pro použití v sedadlech vozidla i-Size jak je označeno u výrobců vozidel v návodu k použití. V případě...
  • Page 27 CISTENI: Omyvejte houbickou a mydlovou vodou. ZARUKA: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu ve shode mistnim ustanovenim zeme, kde jsou prodavany, od data prodeje ,kde je zahrnuta vada materialu, nebo vyrobniho procesu. V pripade vyskytnuti vady vyrobku je tento opraven, dil vymenen bezplatne.
  • Page 28 中文 ISOFIX 注意‒请认真阅读并妥善保 存此使⽤说明,以便今后参阅。 i-Size 是一款增强型儿童约束保险系统。 它是根据联合国第 号条例批准生产,用于车辆制造商在车辆用户手册中指示 i-Size 的 兼容车辆座椅位置。 如有疑问,请咨询增强型儿童约束保险系统制造商或零售商。 该系统依据儿童约束系统类别和固定装置的种类,安装在 ISOFIX固定的位置(按照车辆手册的描述)。 打算安装的ISOFIX儿童约束系统适合的质量组及ISOFIX尺寸 类别为:0+组,E。 请在安全气囊功能关闭的情况下,使用儿童座椅。 1 请把防旋转弧对准'Easymaxi Base Fix'底座上方的孔中,参 图。请确定已经完全正确安装。 2 把儿童专用座椅链接处放在横向位置。 3 把Easymaxi FIX 儿童座椅按照图片位置放在轿车座椅上 4 如果需要,将 ISOFIX 连接臂伸展到最大位置。 然后将 ISOFIX 连接插入 ISOFIX 车载装置(图 4)。 正确插入后,您应该会听到咔嗒声。 按下按钮并将底座推靠在座椅靠背方向,使底座牢固定 位。...
  • Page 29 注意 ISOFIX EASYMAXI 的拆除方式: 首先,把Easymaxi 座椅扶手放在 可携带位置. 然后, 按住座椅后方按钮并把座椅从Easymaxi FIX 底座上解锁卸除. • 注意: 永远不要把宝宝独自安放在车内. • 注意: 任何情况下,请使用安全带. • 注意: 不要使用在说明和标注约束上不符的负载接 触点. • 请不要使用Easymaxi FIX 如果发现有零件毁损 或欠缺. • 请不要随意使用其他非厂家指明的代替零件. Easymaxi FIX 底座配有小型整理抽屉,可用来收置 各种小物 件. • 同时也可以用来收置本座椅使用说明书. • 可以在不拆除Easymaxi FIX 座垫的情况下从轿车里拆除座椅. • 请 不 要 在 行 驶 过 程 中 把 儿 童 抱 在 怀 里 ; 坐 车 请 使 用 Easymaxi 儿童专用座椅...
  • Page 30: Great Britain

    APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL FRANCE ESPAÑA BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..