Page 2
Don´t use safety seat when airbag is active. No use la sillita si el airbag se ha disparado. Não utilize a cadeira se o airbag estiver activado. Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé. Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
Page 3
b a s e system ECE 44-04 SEMI-UNIVERSAL 0 - 13 kg Support Leg...
Page 4
b a s e Wyprodukowano w Europie Зроблено в Європі תוצאת אירופה...
Page 5
A - Easymaxi Base FIX A - Base Easymaxi FIX B - Bebecar Easymaxi infant car seat B - Cadeira Auto Easymaxi C – Support Leg C - Pé de Apoio D - ISOFIX child restraint system attachment D - Conector ISOFIX E - Adjusting Leg Button E - Botão de Regulação do Pé...
Page 9
to remove para extraer para retirar retrait verwijderen per rimuovere vyjmuti aby wyjąć...
Page 10
ENGLISH ISOFIX READ THESE INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE The Easymaxi Base FIX (ISOFIX size class - E - CRF Fixture: ISO/R1) fitted with the Auto Seat is suitable for children up to a weight of 13 kg (Group 0+).
Page 11
WARNINGS ISOFIX • WARNING: Never leave the child unattended. • WARNING: Always use the restraint system. • Make sure that the belt fits snugly around the body of the child. • Do not use this base if any components are broken or missing. •...
Page 12
6 - Ponga la Silla de Auto Bebecar Easymaxi en el dispositivo de enganche de la Base Easymaxi Fix. Se enganchará automáticamente.
Page 13
ADVERTENCIA! ISOFIX • ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia. • ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención. • No use la Base Easymaxi Fix si algún componente está roto o se ha perdido. • No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el fabricante.
Page 14
PORTUGUÊS ISOFIX IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA O grupo e a classe ISOFIX para os quais este dispositivo é destinado é dos 0-13 kg (Grupo 0+) (ISOFIX size class - E). A Base Easymaxi FIX é um SISTEMA DE RETENÇÃO INFANTIL ISOFIX.
Page 15
AVISO ISOFIX • AVISO: Nunca deixe o bebé sozinho na cadeira. • AVISO: Use sempre o sistema de retenção. • AVISO: Não utilize cargas contendo pontos de contacto diferentes dos descritos nas instruções e marcados no sistema de retenção. • Não utilize a Base Easymaxi FIX se algum componente estiver quebrado ou em falta.
Page 16
FRANÇAIS ISOFIX IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS Le groupe et la classe ISOFIX pour lesquels ce produit est prévu est de 0-13 Kg (ISOFIX size class - E). Ceci est un siège de sécurité enfant ISOFIX. Il est homologué selon les normes n°...
AVERTISSEMENT ! ISOFIX • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège auto sans surveillance. • AVERTISSEMENT: Utiliser toujours le système de retenue. • N’employez pas la Base Easymaxi FIX s' il y a des pièces défectueuses ou manquantes. • N’employez pas des accessoires ou pièces de rechanges autres que celles approuvées par le fabriquant.
Page 18
NEDERLANDS ISOFIX BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK FIX SYSTEEM Dit is een ISOFIX kinderzitje voor kinderen. Het werd goedgekeurd bij Verordening N° 44, 04, amendementen voor algemeen gebruik in voertuigen die uitgerust zijn met ISOFIX bevestigingspunten systemen. Het past in voertuigen waarvan de bevestigingspunten goedgekeurd zijn als ISOFIX bevestigingspunten (zoals beschreven in het voertuig handboek), afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en de...
Page 19
WAARSHUWING! ISOFIX • WAARSCHUWING: Laat je kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje liggen. • WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordel. • Gebruik de Easymaxi-basis niet indien enig onderdeel ontbreekt of beschadigd is. • Gebruik geen andere toebehoren of vervangonderdelen dan deze goedgekeurd door de fabrikant.
Page 20
ITALIANO ISOFIX LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER LE FUTURE CONSULTAZIONI La base Easymaxi FIX (classe di peso ISOFIX - E – versione CRF: ISO/R1) per uso con seggiolino auto è adatta per i bambini fino a un peso massimodi 13 kg (Gruppo 0 +).
In compimento della politica di sviluppo continuo dei suoi prodotti, BEBECAR si riserva i diritti di fare cambiamenti nelle specifiche e nel design.
Page 22
РУССКИЙ ISOFIX ВАЖНО - ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ Перед Вами дитяче сидіння “ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM”. Воно схвалене сертифікатом N∨ dm;. 44, 04 series of amendments для загального використання у транспортних засобах, що обладнані системами застібок ISOFIX. Проте, переконайтеся, що в інструкції виробника транспортногол засобу вказано, що...
Page 23
Это при условии, что коляска использовалась по назначению, и не распространяется на такие дефекты, как отбеливания материала или дыры, дефекты, возникшие по причине применения чрезмерной силы, небрежного обращения или несчастного случая. Bebecar оставляет за собой право вносить изменения в спецификации и дизайн своих изделий, которые уже находятся в производстве.
Page 24
POLSKI ISOFIX PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ DOKŁADNIE TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Easymaxi Base FIX (ISOFIX klasa - E - CRF Mocowanie: ISO/R1) z zamocowanym fotelikiem samochodowym jest rozwiązaniem odpowiednim dla dzieci o wadze do 13 kg (Grupa 0+). Jest to system mocowania zabezpieczającego dzieci ISOFIX. Został on zatwierdzony rozporządzeniem nr 44,04 z późniejszymi poprawkami dla ogólnego stosowania w samochodach wyposażonych w system mocowania ISOFIX.
Page 25
OSTRZEŻENIA ISOFIX • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE: Zawsze stosuj system mocowania. • Upewnij się, że pas ściśle przylega do ciała dziecka. • Nie stosuj bazy jeżeli brakuje lub jest uszkodzony jakikolwiek jej element. • Nie stosuj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzonych przez producenta.
Page 26
CESKY ISOFIX DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI FIX SYSTEM Vahova skupina a trida znaceni ISOFIX pro kterou je toto zarizeni navrzeno je : 0-13 kg (ISOFIX size class - E). Toto je zadrzny system ISOFIX. Je ve shode se Smernici c. 44,04 se smyslu zmen pro vseobecne pouziti ve vozech vybavenych kotevnim systemem ISOFIX.
Page 27
CISTENI: Omyvejte houbickou a mydlovou vodou. ZARUKA: Vsechny vyrobky Bebecar maji zarucni lhutu ve shode mistnim ustanovenim zeme, kde jsou prodavany, od data prodeje ,kde je zahrnuta vada materialu, nebo vyrobniho procesu.V pripade vyskytnuti vady vyrobku je tento opraven, dil vymenen bezplatne.
Page 28
УКРАЇНСЬКА ISOFIX ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ УВАЖНО ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ЗВЕРНЕННЯ Easymaxi Base FIX (ISOFIX розмір – Е – CRF Застосування: ISO/R1) пристосований до автокрісла може використовуватися для дітей вагою до 13 кг (Група 0+). Має запобіжну систему для дитини ISOFIX. Вона затверджена згідно правил...
Page 29
призначенням, згідно якого була створена, обов'язки за нею не виникають за таких дефектів, як звичайний знос, застосування надмірної сили, недбалий догляд або нещасний випадок. У підтримку своєї політики постійного розвитку продукції BEBECAR залишає за собою право вносити зміни в специфікацію і дизайн своїх виробів.
Page 30
MAGYAR ISOFIX OLVASSE EL EZT A TÁJÉKOZTATÓT FIGYELMESEN MIELŐTT HASZNÁLATBA VESZI A TERMÉKET ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBEN Ez az ISOFIX gyermekbiztonsági rendszer. Az előírás alapján jóváhagyott 44,04-es sorszámmal ellátott termék, általánosan alkalmas olyan gépjárműben, amely rendelkezik ISOFIX rendszerrel. Illeszkedik a gépjármű kialakításához, mely által az ISOFIX pozíciók beállíthatók (lásd a használati utasításban), ez függ a gyermekülés kategóriájától, illetve annak felépítésétől.
Page 31
FIGYELMEZTETÉS! ISOFIX • Figyelmeztetés: Soha ne hagyja gyermekét felnőtt felügyelet nélkül! • Figyelmeztetés: Mindig használja a biztonsági övet gyermeke rögzítésére! • Ne használja ezt a bázistalpat, ha valamelyik része törött vagy hiányos. • Ne használjon olyan kiegészítőket vagy pótalkatrészeket, amelyeket nem a gyártó hagyott jóvá. •...
Page 32
עברית ISOFIX קראו הוראות אלה בעיון לפני השימוש, ושמרו לשימוש עתידי – מקבעE – )סיווג גודל Easymaxi Base FIX -הבסיס של ה ק"ג , מתאים לילדים עד משקל של Auto Seat ( המותקן עםISO/R1 .(+0 )קבוצה . המערכת מאושרת בהתאם לסדרתISOFIX זוהי מערכת ריסון ילדים ...
Page 33
.רחצו עם ספוג תוך שימוש במים, סבון או חומר ניקוי עדין :ניקוי אחריות יש אחריות לתקופה על פי התקנות של ארץ BEBECAR לכל מוצרי המכירה, מיום הרכישה, כנגד פגמים מכנים אשר יתוקנו, או חלפים שיסופקו חינם במשך תקופה זאת. אחריות זאת מותנית בשימוש...
Page 34
APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL FRANCE ESPAÑA BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
Need help?
Do you have a question about the Easymaxi fix base and is the answer not in the manual?
Questions and answers