Hitachi DH 24PM Safety And Instruction Manual
Hitachi DH 24PM Safety And Instruction Manual

Hitachi DH 24PM Safety And Instruction Manual

Hitachi koki rotary hammer instruction manual and safety instructions dh 24pm
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 24PM
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 24PM

  • Page 1 Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE DH 24PM WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Rotary Hammer Marteau rotatif...
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 5 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ... 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION ... 7 NAME OF PARTS ... 7 SPECIFICATIONS ...
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
  • Page 6: Double Insulation For Safer Operation

    English individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically. 12. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked.
  • Page 7: Functional Description

    Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly. SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Motor Power Source Current Capacity No-Load Speed Full-load Impact Rate Weight ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood. Tightening machine screws, wood screws.
  • Page 9 NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company. (1) Clean the shank portion of the drill bit. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself.
  • Page 10: How To Use

    English Dump particles after every two or three holes when drilling. Please replace the drill bit after removing dust collector (B). 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws.
  • Page 11 Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. To turn the switch OFF, release the trigger switch to its original position. However, the switch trigger can only be pulled in halfway during reverse and rotates at half the speed of forward operation.
  • Page 12 English Sleeve Fig. 12 CAUTION: Application of force more than necessary will not only reducing drilling efficiency at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole.
  • Page 13: How To Use The Core Bit (For Light Load)

    The rotation is released, turn the grip and adjust the cold chisel to desired position. (Fig. 15) Change lever Push button Fig. 14 Grip Fig. 15 (3) Turn the change lever to (Fig. 13) Then bull point or cold chisel is locked. CAUTION: When conducting continuously the chiselling work, the heat build-up inside...
  • Page 14 English Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate disassembly. (2) Mount the core bit shank to the rotary hammer. (Fig. 20) Core bit Thread Core bit shank Fig. 19 Fig. 20 (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
  • Page 16: Accessories

    English WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 17: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Drilling holes in concrete or tile Drill bit (Slender shaft) Drilling holes in concrete or tile Drill bit Drilling anchor holes Drill bit (Taper shank) Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Anchor setting Anchor setting adapter Bolt placing operation with Chemical Anchor...
  • Page 18 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Outer dia. Effective Length 1/8" 1-25/32" (3.4 mm) (45 mm) 9/64" 1-25/32" (3.5 mm) (45 mm) SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length 5/32 " (4.0 mm) 4-5/16 " (110 mm) 4-5/16 "...
  • Page 19 Large hole boring Center Core bit (outer diameter) Code No. – – 982684 982685 Guide plate Core bit Code No. (outer diameter) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 Anchor setting Anchor setting adaptor (for Rotary hammer) <Outer wedge type with the female screw>...
  • Page 20 English Bolt placing operation with Chemical Anchor. Chemical Anchor Adapter Socket square size Code No. 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 Demolishing operation Bull point Type Overall length Code No. Square 10" (250 mm) Round 10" (250 mm) Grooving Overall length Code No.
  • Page 21: Français

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 22: Securite

    Français REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 23: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Trans- porter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la posi- tion marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension.
  • Page 24 Français Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’utilisateur. 3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation. 4. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
  • Page 25: Double Isolation Pour Un

    matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à...
  • Page 28 Français 7. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en option) (Fig. 4, Fig. 5) Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixar la capuchon à...
  • Page 29: Utilisation

    ATTENTION : Pour éviter des blessures accidentelles, retirer l’outil à bout rapporté avant de remplacer le mandarin. Déposer ou poser le mandarin porte- foret ou le porte-foret dans la procédure ci-dessous. <Dépose> Faire tourner la poignée de verrouillage dans le sens de la fléche illustré sur la poignée et retirer le mandrin porte-foret ou le porte-foret.
  • Page 30 Français (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 10) Fig. 10 (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le marteau rotatif. Il suffit d’appliquer une légère pression de manière à...
  • Page 31 4. Lors du vissage des vis machine Installer la mèche dans le mandarin porte-foret de la même manière que pour l’installation du foret. Placer la mèche dans la rainure de la tête de vis et appuyer sur le commutateur pour serrer la vis. PRECAUTION: Faites attention de ne pas prolonger la durée d’enfoncement plus qu’il n’est...
  • Page 32: Comment Utiliser La Couronne (Pour Une Chargelegere)

    Français PRECAUTION: Lors d’un burinage réchauffement interne de la perceuse à percussion peut endommager cette dernière. Lors du burinage continu, il est conseillé d’effectuer le burinage pendant 15 minutes et de laisser reposer la perceuse pendant 30 minutes. 7. Utilisation de la quenouille (Fig. 16) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en sur la poigné...
  • Page 33 Fig. 20 (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à...
  • Page 34: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera fonctionnement du moteur et une dimi- nution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 35: Accessoires Standard

    AVERTISSEMENT: REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîtier en plastique (No. de code 324555) ... 1 (2) Poignée latérale (No. de code 324548) ... 1 (3) Jauge de profondeur (No. de code 310331) ... 1 (4) Mandrin porte-foret (No.
  • Page 36 Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) L’outil Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage Perçage de trous d’ancrage Foret de perçage (queue conique) Perçage de trou à...
  • Page 37 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Foret de perçage (Tige fine) dia. extérieur Longueur effective 1/8" 1-25/32" (3.4 mm) (45 mm) 9/64" 1-25/32" (3.5 mm) (45 mm) Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur Longueur totale 5/32 "...
  • Page 38 Français Perçage de trou à large diamètre Goujon Couronne (diamètre externe) No. de code – – 982684 982685 Plaque centrale de guidage Couronne No. de code (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation (pour Marteau rotatif) <Type à...
  • Page 39 Mise en place du booulon pour d’ancre chimique Raccord d’ancre chimique Dimension de prise carré No. de code 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 Travail de démolissage Pointe de broyage Type Longueur totale No. de code Carré 10" (250 mm) Rond 10"...
  • Page 40 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 41: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. (2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo.
  • Page 42 Español el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes. (4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.
  • Page 43 3. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después de la operación. 4. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc. 5. Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral y sujete con seguridad el martillo giratorio.
  • Page 44 Español Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Page 45 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 46 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera Función de golpeteo solamente Cincelado ligero de hormigón, form ación de ranuras y afilado.
  • Page 47 7. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 4, Fig. 5) Cuando emplee un martillo perforador para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin de facilitar la operación.
  • Page 48 Español PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones por accidente, antes de sustituir el portabrocas, extraiga la broca. Siga el siguiente procedimiento para extraer o instalar el compartimiento del portabrocas o de la broca. <Extracción> Gire la pieza de bloqueo en la dirección de la flecha de la misma y tire del compartimiento del portabrocas o del compartimiento de la broca.
  • Page 49 (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 10) Fig. 10 (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
  • Page 50 Español portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina. 4. Cuando coloque tornillos para metal Instale la broca destornillador en el compartimiento del portabrocas de la misma manera en que se encuentra instalada la broca. Coloque la broca destornillador en la ranura de la cabeza del tornillo y encienda el interruptor para atornillarlo.
  • Page 51 PRECAUCIÓN: Cuando lleve a cabo el cincelado de manera continua, el calor que se produce dentro del martillo perforador puede causar daños Cuando realice la función de cincelado de manera continua durante más de 15 minutos, deje descansar el martillo perforador unos 30 minutos.
  • Page 52 Español Fig. 20 (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
  • Page 53 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas...
  • Page 54 Español ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 55 ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado) Herramienta Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje Broca de taladro (Vástago cónico) Perforación de orificio de diámetro grande Placa guia Pasador central Barrena tubular Montaje de ancla...
  • Page 56 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) dia. externo Longueur effective 1/8" 1-25/32" (3.4 mm) (45 mm) 9/64" 1-25/32" (3.5 mm) (45 mm) Broca SDS-plus Diám. externo Longitud total 5/32 "...
  • Page 57 Perforación de orificio de diámetro grande Barrena tubular Pasador Núm. de código (diámetro externo) central – – 982684 982685 Placa guia Barrena tubular Núm. de código (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla (para <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra>...
  • Page 58 Español Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico Adaptador de anclaje químico Cubo cuadrado de ancla Núm. de código 1/2" (12.7 mm) 303044 3/4" (19 mm) 303045 Trabajo de roturación Puntero Tipo Longitud total Núm. de código Cuadrado 10" (250 mm) Redondo 10"...
  • Page 61 ITEM PART NNAME DRILL BIT HOLDER ASS'Y FRONT CAP STOPPER RING GRIP BALL HOLDER HOLDER PLATE HOLDER SPRING RETAINING RING FOR D25 SHAFT WASHER (B) SPRING LOCK GRIP LOCK RING BIT HOLDER STEEL BALL D7.0 WASHER (A) RETAINING RING FOR D28 SHAFT RETAINING RING GEAR COVER ASS'Y TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5X35...
  • Page 64 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Table of Contents