Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Demolačné kladivo
SK
CZ
Demoliční kladivo
HU
Bontókalapács
RO
Demolare ciocan
Rotary hammer
EN
▪ Návod na použite
▪ Návod k použití
▪ Használati utasítás
Dovozca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o.,
Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance
RH16-40
▪ Instrucțiuni de utilizare
▪ Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RH16-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft RH16-40

  • Page 1 RH16-40 Demolačné kladivo Demoliční kladivo Bontókalapács Demolare ciocan Rotary hammer ▪ Návod na použite ▪ Instrucțiuni de utilizare ▪ Návod k použití ▪ Instruction manual ▪ Használati utasítás Dovozca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance...
  • Page 2 DEMOLAČNÉ KLADIVO POUŽITIE:..........................Tento výrobok je určený na príklepové vŕtanie do betónu, tehál, kameňa, dreva, plastu, kovu. ČASTI VÝROBKU::........................1. SDS-MAX rýchloupínacie skľučovadlo 2. Prepínač režimu práce 3. ON/OFF Vypínač 4. Ukazovateľ napájania 5. Tlačidlo pre nastavenie rýchlosti 6.
  • Page 3: Elektrická Bezpečnosť

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 4 návykových látok. - Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú...
  • Page 5 - Ak mate pochybnosti, nastroj nezapájajte do siete. Používanie zdroja energie s nižším napätím škodí mo- toru. - Plne odmotajte predlžovacie elektrické káble z kotúča, aby ste predišli prehriatiu. - Pokiaľ je nevyhnutne použiť predlžovací elektricky kábel, uistite sa, že ma kábel vhodne výstupne napätie a že je z elektrického hľadiska, bezpečný.
  • Page 6 vypínač zapnutý (v polohe ON), náradie sa okamžite uvedie do prevádzky, čo môže viesť ku vážnym zraneniam - Uistite sa, že je kábel a zástrčka v dobrom stave. Ak je potrebné vymeniť kábel, výmenu musí vykonať výrobca, jeho servisná služba, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. UPOZORNENIE: Elektrické...
  • Page 7 Doplnenie oleja: Pozor: Pred dopĺňaním oleja vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania. Nakoľko olejová komora je súčasťou zariadenia - môže byť používané počas približne 20 dní bez dodávania mazacieho oleja, za predpokladu, že zariadenie je používané nepretržite 3-4 hodiny denne. Pred použitím zariadenia doplňte olej podľa nasledujúcich pokynov: 1.
  • Page 8 Kladivo/Rotaty hammer Worcraft RH16-40, 1600W, SDS max Typ/Type: Z1C-DS-40K1/T (RH16-40) bolo navrhnuté a vyrobené v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following...
  • Page 9 Záručný list/Warranty Poskytnutá záručná doba (v rokoch): Výrobok: Výrobca: Typ: Podpis a pečiatka predajcu: Výrobné číslo: Modelové číslo: Dátum predaja: Meno zákazníka (názov firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svojím podpisom potvrdzuje, že mu bolo Podpis zákazníka: zariadenie predvedené a vysvetlené, že bol oboznámený...
  • Page 10 Záznamy o reklamáciách – záručných opravách Podpis prevedenej záručnej opravy Dátum Evidenčné Dátum prijatia Pečiatka servisného technika: ukončenia číslo (Záznam reklamácie: reklamácie: reklamácie: o neoprávnenej reklamácie) Podmienky záruky Dodávateľ poskytuje na tento výrobok záručnú dobu uvedenú v tomto záručnom liste za podmienok dodržania spôsobu používania a skladovania výrobku v súlade s platnými podmienkami a normami, ako i návodom na obsluhu.
  • Page 11: Elektrická Bezpečnost

    DEMOLIČNÍ KLADIVO POUŽITÍ:..........................Tento výrobek je určen pro příklepové vrtání do betonu, cihel, kamene, dřeva, plastu, kovu. ČÁSTI VÝROBKU::........................ 1. SDS-MAX rychloupínací sklíčidlo 2. Přepínač režimu práce 3. ON / OFF Vypínač 4. Ukazatel napájení 5. Tlačítko pro nastavení rychlosti 6.
  • Page 12: Bezpečnost Osob

    obchodního zástupce. - Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemněných předmětů, jako je např. potrubí, těleso ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. - Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhkosti nebo vodě. Elektrického nářadí se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
  • Page 13: Použití A Údržba Elektrického Nářadí

    4) POUŽITÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ: - Elektrické nářadí vždy odpojte od elektrické sítě v případě jakéhokoliv problému při práci, před každým čištěním nebo údržbou, při každém přesunu a ukončení činnosti. Nikdy nepracujte s elektrickým nářadím, pokud je jakýmkoli způsobem poškozené. - Pokud začne nářadí...
  • Page 14 napětím může způsobit požár nebo mít za následek zásah elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může mít za následek explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcnou škodu nebo může vést k zásahu elektrickým proudem. - Udržujte napájecí kabel v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru elektrického nářádí. - Nářadí...
  • Page 15 Prídavná rukoväť:(Obr. A.1) Nikdy nepoužívejte vrtací kladivo bez přídavné rukojeti. Přídavná rukojeť usnadňuje práci obsluze, která je méně vyčerpána. Je navržena jak pro praváky tak i pro leváky. Pro přizpůsobení rukojeti ji uvolněte a otáčejte proti směru pohybu hodinových ručiček. Až docílíte vámi požadované nastavení rukojeť dotáhněte Zapínání...
  • Page 16 Jak používat vrtací kladivo: 1. Po umístění hrotu nástroje opracovávaný povrch stiskněte spínač do polohy ON. V některých případech je nezbytné vyvíjet tlak proti drcení místu, aby se začal demoliční pohyb. To není kvůli poruše nástroje. Je to způsobeno ochrannou funkcí zařízení proti chodu na prázdno. 2.
  • Page 17 ZÁRUČNÍ LIST / WARRANTY Poskytnuta záruční doba (v letech): Výrobek: Modelové číslo: Výrobce: Datum prodeje: Typ: Podpis a razítko prodejce: Výrobní číslo: Jméno zákazníka (název firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svým podpisem stvrzuje, že mu bylo Podpis zákazníka: zařízení předvedeno a vysvětleno, že byl seznámen s návodem k obsluze, nasazením a užíváním stroje a že mu zařízení...
  • Page 18 Podmínky záruky: Dodavatel poskytuje na tento výrobek záruční dobu uvedenou v tomto záručním listě za podmínek dodržení způsobu používání a skladování výrobku v souladu s platnými podmínkami a normami , jako i návodem k obsluze . Záruční doba začíná běžet od data prodeje.
  • Page 19: Munkahelyi Biztonság

    BONTÓKALAPÁCS HASZNÁLAT::..........................Ez a készülék betonfúrásra, téglafúrásra,kőfúrásra, fafúrásra, műanyagfúrásra és acélfúrásra használható. KÉSZÜlÉK RÉSZEI::......................... 1. SDS-MAX gyorskioldó mandzsetta 2. Állás üzemmód kapcsoló 3. BE / KI kapcsoló 4. Tápellátás jelző 5. Sebességállító gomb 6. Hozzáadot fogantyú CSOMAGOLÁS RÉSZEI::................
  • Page 20: Elektromos Biztonság

    2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG - Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozót semmilyen mó- don sem szabad megváltoztatni. A szerszámot, amelynek a hálózati kábel csatlakozódugóján vedő dugasz van, soha ne csatlakoztassa elosztókhoz vagy más adapterekhez. Az eredeti csatlakozó és a megfelelő dugaszolóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Page 21 4) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE: - Húzza ki az elektromos szerszám hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból a szalagcsiszoló bármilyen meghibásodása esetén, a munka befelyezése után, vagy bármilyen tisztítás, karbantartási munkák, vagy a szerszám áthelyezés előtt. - Ha az eszköz rendellenes hangot vagy szagot bocsájt ki, azonnal fejezze be mukáját. - Az elektromos szerszámot ne terhelje.
  • Page 22 biztonságosaban működtethetők két kézzel. - A munka megkezdése előtt használjon megfelelő eszközöket rejtett elektromos vezetékek és csővezetékek keresésére, hogy átnefúrja ezeket, vagy lépjen kapcsolatba a helyi energiavállalatokkal. Egy elektromos vezetékkel érintkezve tüzet okozhat vagy áramütést okozhat. A gázcső károsodása robbanást okozhat. A vízcsőbe való...
  • Page 23 Kiegészítő fogantyú:(Ábra A.1) Soha ne használja fúrógépet a kiegészítő fogantyú nélkül. A kiegészítő fogantyú megkönnyíti a kezelő számára a kevésbé jól működő munkát. Jobboldali és balkezes kialakítású. A fogantyú beállításához engedje el és forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Miután elérte a kívánt beállítást, húzza meg a fogantyút.
  • Page 24 4. Húzza meg megfelelően a kupakot az olaj feltöltése után Hogyan használni a fúrókalapácsot: 1. Miután a szerszám csúcsát a munkafelületre helyezte, tolja a kapcsolót ON helyzetbe. Bizonyos esetekben nyomást kell gyakorolni a zúzott helyre a bontási mozgás megkezdéséhez. Ez nem a szerszámhiba miatt történt.
  • Page 25 Jótállás/Warranty Jótállási idő (években): Termék: Gyártó: Típus: Az eladó aláírása és pecsétje: Gyártási szám: Termékjelölés: A vásárlás dátuma: A vásárló neve (cég neve): A vásárló címe (cég székhelye): A vevő aláírása: A vásárló saját aláírásával igazolja, hogy a berendezés számára bemutatásra és ismertetésre került, hogy tájékoztattva volt a kezelási utasítással, az elhelyezkedéssel, ill.
  • Page 26 Reklamáció nyílvántartása – jótállási javítások A reklamáció A reklmáció A szervíz Evidenciós Az elvégzett jótállási javítás aláírása Bejelentésének Befejezéséne technikus szám: (Jogosulatlan reklamáció jegyzéke) dátuma: k dátuma: pecsétje: Jótállási feltételek 1. A beszállító a termékre vonatkozó meghatározott jótállási időszakot biztosít, mely feltüntetésre került az alábbi garancialevélben, amenyiben a megadott jótállás használati és tárolási feltételek betartásá...
  • Page 27: Instrucţiuni De Siguranţă

    DESCRIEREA FUNCŢIILOR: 1.SISTEM DE PRINDERE SDS-MAX 2.FUNCŢIE AMBREIAJ 3.COMUTATOR ON-OFF 4.INDICATOR LUMINOS 5.VITEZĂ VARIABILĂ 6.MÂNER AUXILIAR Important: Citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual, precum și instrucțiunile generale de siguranță înainte de a utiliza această sculă. Păstrați aceste manuale pentru referinţe ulterioare. Scula trebuie conectată...
  • Page 28: Siguranţa Personală

    deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în exterior, utilizați un prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în exterior reduce riscul de electrocutare. f) În cazul în care este inevitabilă folosirea sculelor electrice într-o locație umedă, utilizați o sursă protejată cu dispozitiv de protecție reziduală...
  • Page 29 AVERTIZARE SPECIALĂ PENTRU CIOCANUL ROTOPERCUTOR • Purtați antifoane. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. • Utilizați mânerul auxiliar. Pierderea controlului poate provoca vătămări corporale. Instrucțiuni suplimentare de siguranță pentru ciocanul dvs. rotopercutor • Purtați ochelari de protecție. Când lucrați, scânteile, aşchii și praful pot cauza pierderea vederii. AVERTISMENT –...
  • Page 30 Asigurați-vă că întrerupătorul de alimentare este în poziția OFF. Dacă fișa este conectată la o priză de curent în timp ce scula electrică începe să funcționeze imediat, acest lucru poate genera un accident grav. INFORMARE: Figura A.3-1 (8) Comutatorul On/Off, când indicatorul luminos A.3-2 (9) indică faptul că sculele electrice conectate la alimentare pot începe lucrul.
  • Page 31 Schimbarea sculei (SDS-MAX) (4) Reţineţi: Caracteristica sistemului este cea care generează o excentricitate radială atunci când mașina funcționează la o viteză de mers în gol. Acest lucru nu afectează precizia găurii date, deoarece burghiul este centrat automat în timpul găuririi. Suportul pentru scule nu necesită...
  • Page 32 ținut în poziție verticală pentru a-l încălzi. 2. Înainte de alimentarea cu ulei, utilizați cheia pentru a scoate indicatorul de ulei. Aveți grijă să nu pierdeți garnitura de cauciuc atașată sub indicatorul de ulei. 3. Verificați nivelul uleiului o dată pe zi, confirmând că există ulei în rezervor. 4.
  • Page 33: Functions Descriptions

    FUNCTIONS DESCRIPTIONS: 1.SDS-MAX TYPE CHUCK 2.CLUTCH FUNCTION 3.ON-OFF SWITCH 4.INDICATOR LIGHT 5.VARIABLE SPEED 6.AUXILIARY HANDLE Important: Carefully read the instructions in this manual as well as the general safety instructions before using this tool. Keep these manuals for further reference. The tool should be connected to a power source connected to earth.
  • Page 34: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 35: Specification

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR HAMMER DRILL • Wear protective goggles. When working, sparks or flying splinters, shavings, and dust can cause loss of vision. WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of with house hold waste Please recycle where facilities exist.
  • Page 36 NOTICE: A.3-1 (8) picture On-Off switch, When the A.3-2(9) indicator light show the power tools connected to the power, can start work.A.3-2(10) variable speed can control the hammer and drill speed. 4. Extensional cord When the work area is removed form the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity.
  • Page 37: Maintenance And Inspection

    Changing the tool (SDS-MAX) (4) Note: It is a characteristic of the system that product a radial eccentricity when the machine is running at no- load speed. This does not affect the accuracy of the drilled hole as the bit is automatically centered during drilling.
  • Page 38 new one without delay when abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose retighten them immediately. Result in serious hazard. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart”...

Table of Contents