Hitachi DH 18DL Safety And Instruction Manual

Hitachi DH 18DL Safety And Instruction Manual

Hitachi cordless rotary hammer safety instructions and instruction manual dh 18dl
Hide thumbs Also See for DH 18DL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL
DH 18DL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif à batterie
Taladro de percusión sin cable

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 18DL

  • Page 1 MODEL DH 18DL MODÈLE MODELO SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 3 GENERAL SAFETY RULES ... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY HAMMER ... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ...
  • Page 3: English

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 13. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    Removing the battery will not reduce this risk. 13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the HITACHI battery operated tools before using the battery charger.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC18YRL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE EBM1830. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! Follow these instructions to avoid the risk of injury:...
  • Page 8: Functional Description

    English CAUTION: If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS FUNCTIONAL DESCRIPTION...
  • Page 9 English Battery (EBM1830) Terminal Hole Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YRL) Overheat lamp(green) Charge status lamp(red) Battery installation hole Caution Plate Cooling fan Body Nameplate Fig. 2...
  • Page 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DL) Motor No-load speed SAVE/POWER Full-load impact rate SAVE/POWER Concrete Capacity Drilling Steel Wood Battery Weight * Do not use the “SAVE” mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out.
  • Page 11: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Page 12: Before Use

    English Blinks Before Charge (RED) charging status lamp (RED) While Lights charging (RED) Charging Blinks complete (RED) Flickers Charging (RED) impossible Lights Overheat Overheat (GREEN) standby lamp (GREEN) NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan. Regarding the temperature of the rechargeable battery.
  • Page 13: Prior To Operation

    PRIOR TO OPERATION Mounting the drill bit (Fig. 5, 6) CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off. NOTE: When using tools such as drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company. (1) Clean the shank portion of the drill bit.
  • Page 14: How To Use

    English Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
  • Page 15 Fig. 12 CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 15) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow.
  • Page 16 English Fig. 16 Hook main body Inden- tation AAAA batteries Hook cover Indentation Fig. 17 NOTE: Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads. CAUTION: Failure to observe the following can result in battery leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
  • Page 17 CAUTION: Application of force more than necessary will not only expedite work at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    “POWER“ mode NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 328481. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as...
  • Page 19 11. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 20: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 21 Tool and Adapter Tool Drilling holes in concrete or tile Drill bit (Slender shaft) Drilling holes in concrete or tile Drill bit Drilling anchor holes Drill bit (Taper shank) Drilling holes in concrete Straight shank bit for impact drill Anchor setting Anchor setting adapter Demolishing operation Bull point...
  • Page 22 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Outer dia. Effective Length 1/8" 1-25/32" (3.4 mm) (45 mm) 9/64" 1-25/32" (3.5 mm) (45 mm) SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length 5/32 " (4.0 mm) 4-5/16 " (110 mm) 4-5/16 "...
  • Page 23 Demolishing operation Bull point Type Overall length Code No. Round 10" (250 mm) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. W 5/16" (8 mm) 10-1/4" (260 mm) 302975 W 5/16" (8 mm) 10-1/4"...
  • Page 24: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 25 L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 13. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé,...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE HITACHI DE SÉRIE EBM1830. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les...
  • Page 29: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 et 2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur.
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Plaque de précaution SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif à batterie (DH18DL) Moteur Vitesse à vide SAVE/POWER Vitesse de percussion à pleine charge SAVE/POWER Béton Capacité Perçage Acier Bois Batterie Poids * Ne pas utiliser le mode “SAVE” pour percer des trous avec le foret à bois. Le moteur risque de brûler. 2.
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie...
  • Page 33 Clignote Voyant d’état Avant la (ROUGE) de charge recharge (rouge) S’allume Pendant la (ROUGE) recharge Clignote Recharge (ROUGE) terminée Scintille Recharge (ROUGE) impossible S’allume Veille en Voyant de surchauffe (VERTE) surchauffe (vert) REMARQUE : En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
  • Page 35: Utilisation

    Collecteur à poussière (B) Fig. 8 ATTENTION : La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à...
  • Page 36 Français On risque de provoquer des blessures si l’on transporte l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l’outil. Utilisation d’un crochet muni d’un éclairage Le crochet muni d’un éclairage se fixe soit à droite soit à...
  • Page 37 ATTENTION : Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. (4) Remplacement des piles (a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 15) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche.
  • Page 38 Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le perforateur percussion. Il suffit d’appliquer une légère pression de manière à ce que la poussière et les éclats soient déchargées progressivement. ATTENTION : Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche s’arrête immédiatement et le perforateur percussion réagit en tournant.
  • Page 39 Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur percussion (Fig. 23) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de queue conique. (Fig. 23) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percet un trou de la profondeur voulue.
  • Page 40: Entretien Et Inspection

    à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 328481. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la...
  • Page 41 11. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou...
  • Page 42: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 43 Outil et adaptateur L’outil Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage Perçage de trous d’ancrage Foret de perçage (queue conique) Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation Fonction de broyage...
  • Page 44 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Foret de perçage (Tige fine) dia. extérieur Longueur effective 1/8" 1-25/32" (3.4 mm) (45 mm) 9/64" 1-25/32" (3.5 mm) (45 mm) Foret de perçage SDS-plus Dia.
  • Page 45 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation (pour Marteau rotatif) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) 10-1/4" Longueur totale (260 mm) No. de code 302976 <Type à...
  • Page 46: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 47 No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados.
  • Page 49: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Taladro De Percusión Sin Cable

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EBM1830. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    La extracción de la batería no reducirá este riesgo. 13. Este cargador de baterías puede utlizarse con herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.
  • Page 51: Advertencia De La Batería De Litio

    12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14.
  • Page 52: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 53: Especificaciones

    2. Cargador de baterías (UC18YRL) Placa de precaución Cuerpo ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH18DL) Motor Velocidad sin carga SAVE/POWER Régimen de impacto a plena carga SAVE/POWER Capacidad Taladrado Batería Peso * No utilice el modo “SAVE” para perforar orificios con el taladro para madera. El motor podría quemarse. 2.
  • Page 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orficios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería...
  • Page 55 Lámpara de Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) la carga estado de la carga (roja) Durante la Iluminación carga (ROJA) Carga Parpadeo completa (ROJA) Destello Carga (ROJA) imposible Iluminación Lámpara Espera por (VERDE) indicadora de recalentamiento sobrecalentamiento (verde) NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
  • Page 56: Antes De La Utilización

    Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. ANTES DE LA OPERACIÓN Montaje de la broca (Fig.
  • Page 57: Como Se Usa

    Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal. Cuando ponga en funcionamiento el martillo perforador a batería mientras el colector de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
  • Page 58 Español (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 11) (b) Saque el gancho y el resorte.
  • Page 59 (b) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas. Alineélas con las indicaciones del gancho y posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (–). (Fig. 17) (c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del gancho con el saliente de la tapa del gancho, presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha mostrada en la Fig.
  • Page 60 Español Fig. 19 (3) No es necesario presionar con fuerza. Presionar ligeramente de forma que el polvo producido al taladrar salga al exterior gradualmente. PRECAUCIÓN: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo roto-percutor tenderá...
  • Page 61 Mode de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador de le espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo perforador a batería (Fig. 23). (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada (Fig. 23). (3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y taladrar un agujero de la profundidad especificada.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 328481. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la...
  • Page 63 Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las...
  • Page 64: Accesorios

    Español ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 65 Herramienta y adaptador Herramienta Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje Broca de taladro (Vástago cónico) Perforación de orificios en hormigón (Broca de vástago recto para taladrar) Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla...
  • Page 66 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva Núm.de código 5/32 " (4.0 mm) 4-5/16 " (110 mm) 2 "...
  • Page 67 Trabajo de roturación Puntero Tipo Longitud total Núm. de código Redondo 10" (250 mm) NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. W 5/16" (8 mm) 10-1/4" (260 mm) 302975 W 5/16" (8 mm) 10-1/4"...
  • Page 69 BRUSH CAP TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 HOUSING (A),(B) SET PUSHING BUTTON DC SPEED CONTROL SWITCH LEVER (B) BATTERY TERMINAL HITACHI LABEL HOOK ASS'Y (W/LIGHT) TAPPING SCREW D2 × 6 LEVER (A) V-LOCK NUT M5 STRAP HOOK SPRING SPECIAL SCREW (A) M5...
  • Page 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table of Contents