Download Print this page

Silverline 598558 Quick Start Manual

Hydraulic bottle jack

Advertisement

Quick Links

FOREVER
Hydraulic Bottle Jack
cric bouteille hydraulique
Hydraulischer wagenheber
1) Lifting Saddle
2) Handle Socket
3) Lifting Cylinder
4) Pump Cylinder
5) Release Valve
6) Handle
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all
unsure of the correct and safe manner in which to use this product, do not attempt to use it.
• Do not over-reach. Keep proper footing at all times. Do not use tools on an unstable surface
• A lways check the condition of your equipment. Hydraulic fittings should be in good condition, and free from leaks.
No part should show damage or wear
• Any additional supports should be capable of taking the full weight of the object to be lifted, along with some additional
capacity as a safety measure
• Do not modify any lifting equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate the guarantee, and
could result in serious injury to yourself, or others around you
• Only lift in a manner that ensures that the load is stable, and will remain stable through the lifting process
• Whenever any object is being lifted, the area directly below and a reasonable area around the object should be
considered highly dangerous. Do not reach into, or otherwise enter, this area until the object is properly supported
• If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The lift load capacity has been exceeded
• If you are in any way unsure about the safe method of using this equipment, DO NOT USE
1) Surface d'appui
2) Accueil manche
3) Vérin de levage
4) Corps de pompe
5) Soupape de purge
6) Manche
Sachez qu'utiliser un outil conformément aux prescriptions, n'élimine pas tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec
prudence. N'utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière de le faire de façon sûre et correcte.
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, conservez une stabilité correcte en permanence, n'utilisez
pas d'outils quand vous êtes en position instable
• Vérifiez l'état de l'outil avant de l'utiliser. Les raccords hydrauliques doivent être en bon état et ne présenter aucune
fuite. Aucune pièce ne doit présenter des signes d'endommagement ou d'usure
• Les supports additionnels doivent être en mesure de résister au poids total de l'objet à lever, augmenté d'une marge de
sécurité
• Ne modifiez aucun appareil de levage. Toute tentative de modification d'un appareil de levage annule la garantie et
présente un risque de blessure grave pour vous-même et votre entourage
• Fixez la charge de façon qu'elle soit stable et le demeure pendant toute l'opération de levage
• Quand un objet est en cours de levage, la zone directement sous l'objet et celle qui l'entoure à distance raisonnable,
doivent être considérées comme des zones dangereuses. Ne pénétrez pas dans ces zones aussi longtemps que l'objet
soulevé n'est pas supporté
• Si l'appareil de levage se montre incapable de soulever la charge, arrêtez immédiatement l'opération. La capacité de
charge de l'appareil de levage a été dépassée
• Si vous n'êtes pas certain de la manière d'utiliser un appareil de levage, NE L'UTILISEZ PAS
598558_Z1MANPRO1.indd 1
1 0 T o n n
Gato de Botella Hidráulico
cric Idraulico
Hydraulische Potkrik
SPEcIfIcATION
Rated max capacity:
10000kg
Minimum Height:
200mm
Maximum Height:
385mm
Adjusting Height:
60mm
Weight:
5.3kg
Oil type:
22 grade hydraulic oil
SPécIfIcATION
Capacité nominale maximum: 10000 kg
Hauteur minimale:
200 mm
Hauteur maximale:
385 mm
Hauteur réglable:
60 mm
Poids:
5,3 kg
Type d'huile :
Huile hydraulique grade 22
1
3
e
5
OPERATION
• This jack is designed to be used as a LIFTING DEVICE ONLY, never work underneath a raised object without utilising
proper support devices (e.g. axle stands)
LIfTING
• Using the end of the Handle (6), rotate the Release Valve (5) fully clockwise to its closed position
• Place the jack on a firm surface, underneath the object to be lifted. Check that the Lifting Saddle (1) aligns with a
recommended lifting point of the object. Ensure that the jack will be lifting vertically. Do not use the jack in any other
direction
• Rotate the lifting saddle anti-clockwise, until it comes into contact with the lifting point
• The jack is now ready to lift. Check that object to be lifted is stable and secure. If lifting a vehicle apply handbrake and
use wheel chocks as appropriate
• Insert the handle into the Handle Socket (2). Pump the handle up and down to raise the jack
• When the object has been raised to the required height, position supports, (e.g. axle stands) and lower object to a secure
position
LOwERING
• Lift the object from the support stands, following the lifting procedure above
• Remove the handle from the handle socket and place onto Release Valve (5)
• Very slowly rotate the release valve anti-clockwise. A small movement of the valve will allow the jack to lower slowly,
and larger movement will allow it to lower quickly
• To stop the lowering, rotate the release valve clockwise, back to its closed position
MAINTENANcE
• To bleed unwanted air out of the system, open Release Valve (5) and remove rubber plug from the side of the Lifting
Cylinder (3). Operating the pump rapidly will force air bubbles out of the system. Replace rubber plug
• To add oil, open Release Valve (5), and press lifting saddle down fully. Stand the jack vertically. Remove rubber plug
from the side of the Lifting Cylinder (3), and fill with oil to the level of the hole. Replace rubber plug
UTILISATION
• Ce cric n'a été conçu que pour être utilisé comme APPAREIL DE LEVAGE ; ne travaillez pas sous un objet levé si ce
dernier n'est pas supporté comme il convient (par exemple, par des chandelles dans le cas d'un essieu)
LEVAGE
• À l'aide du manche (6), faites tourner la soupape de purge (5) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre pour la
fermer
• Placez le cric sur une surface ferme, sous l'objet à lever. Assurez-vous que la surface d'appui (1) est directement au-
dessous d'un point de levage conseillé. Assurez-vous que le cric fonctionnera verticalement car il n'est pas conçu pour
fonctionner dans une direction autre que la verticale
• Tournez la surface d'appui dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la mettre en contact avec le point de
levage
• Le cric est prêt à remplir son office. Assurez-vous une fois encore que l'objet à lever soit stable et fixe ; si vous devez
lever un véhicule, serrez le frein de stationnement et caler les roues comme il convient
• Introduisez le manche dans l'accueil (2) et manoeuvrez le manche de haut en bas pour pomper et obtenir le levage
• Lorsque l'objet a atteint la hauteur voulue, mettez en place les supports (par exemple, des chandelles d'essieu) puis
abaissez l'objet jusqu'à ce qu'il repose sans risque sur les supports
ABAISSEMENT
• En procédant comme il a été dit pour l'opération de levage, soulevez l'objet pour qu'il soit dégagé des supports
• Tirez le manche hors de l'accueil manche et engagez-le sur la soupape de purge (5)
• Très lentement, tournez la soupape de purge dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Une rotation légère de la
soupape abaisse le cric lentement, une rotation ample l'abaisse rapidement
• Pour arrêter l'abaissement, tournez la soupape dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position de verrouillage
ENTRETIEN
• Pour purger l'air qui aurait pénétré dans le système hydraulique, ouvrez la soupape de purge (5) et retirez le bouchon
en caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3). Le pompage rapide évacue les bulles d'air hors du système.
Replacez le bouchon en caoutchouc
• Pour faire l'appoint d'huile hydraulique, ouvrez la soupape de purge (5) et poussez la surface d'appui à fond vers le
bas. Maintenez le cric en position verticale. Retirez le bouchon en caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3) et
remplissez d'huile jusqu'à hauteur du trou. Replacez le bouchon en caoutchouc
www.silverlinetools.com
598558
2
4
6
01/06/2011 17:01

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silverline 598558

  • Page 1 598558 FOREVER 1 0 T o n n Hydraulic Bottle Jack Gato de Botella Hidráulico cric bouteille hydraulique cric Idraulico Hydraulischer wagenheber Hydraulische Potkrik SPEcIfIcATION OPERATION • This jack is designed to be used as a LIFTING DEVICE ONLY, never work underneath a raised object without utilising 1) Lifting Saddle Rated max capacity: 10000kg proper support devices (e.g. axle stands) 2) Handle Socket Minimum Height: 200mm LIfTING 3) Lifting Cylinder Maximum Height: 385mm • Using the end of the Handle (6), rotate the Release Valve (5) fully clockwise to its closed position...
  • Page 2 TEcHNIScHE DATEN BEDIENUNG • Dieser Wagenheber ist AUSSCHLIESSLICH als HEBEVORRICHTUNG vorgesehen. Arbeiten Sie niemals ohne geeignete 1) Hubstempel Max. Nenntragfähigkeit: 10000 kg Stützvorrichtungen (z. B. Unterstellböcke) unter einem angehobenen Gegenstand 2) Hebelaufnahme Mindesthöhe: 200 mm HEBEN 3) Hubzylinder Maximale Höhe: 385 mm • Drehen Sie das Ablassventil (5) mit dem Endstück am Hebel (6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in Schließposition 4) Pumpkolben Regelbare Höhe: 60 mm • Stellen Sie den Wagenheber auf einem festen Untergrund unter der zu hebenden Last auf. Achten Sie darauf, dass 5) Ablassventil Gewicht: 5,3 kg der Hubstempel (1) sich an einem der empfohlenen Aufnahmepunkte an der Last befindet. Sorgen Sie dafür, dass der 6) Hebel Öltyp: Hydrauliköl HLP22 Wagenheber in die Senkrechte und keinesfalls in eine andere Richtung hebt • Drehen Sie den Hubstempel entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er an den Aufnahmepunkt anschlägt • Nun kann der Wagenheber ausgefahren werden. Überprüfen Sie sorgfältig, dass die anzuhebende Last stabil und sicher Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. gelagert ist. Beim Anheben eines Fahrzeugs die Handbremse anziehen und gegebenenfalls Unterlegkeile verwenden Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Produkts • Setzen Sie den Hebel in die Hebelaufnahme (2) ein und fahren Sie den Wagenheber durch Hochpumpen mit dem Hebel haben, benutzen Sie es nicht.