Jacuzzi DELOS Instructions For Preinstallation

Jacuzzi DELOS Instructions For Preinstallation

Hide thumbs Also See for DELOS:
Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Sicurezza Elettrica
  • Posizionamento Della Minipiscina
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité D'utilisation
  • Préparations Pour L'installation
  • Sécurité Électrique
  • Vorbereitung der Installation
  • Elektrische Sicherheit
  • Seguridad Eléctrica
  • Colocación de la Minipiscina
  • Электрическая Безопасность

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DELOS
DESIGN
COLLECTION
SCHEDA DI PREINSTALLAZIONE
CONSERVARE CON CURA
INSTRUCTIONS FOR PREINSTALLATION
KEEP CAREFULLY
FICHE TECNIQUE DE PRE-INSTALLATION
CONSERVER AVEC SOIN
VORINSTALLATIONSBLATT
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
FICHA TÉCNICA DE PREINSTALACIÓN
CONSERVAR CON CUIDADO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DELOS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jacuzzi DELOS

  • Page 1 DELOS DESIGN COLLECTION SCHEDA DI PREINSTALLAZIONE CONSERVARE CON CURA INSTRUCTIONS FOR PREINSTALLATION KEEP CAREFULLY FICHE TECNIQUE DE PRE-INSTALLATION CONSERVER AVEC SOIN VORINSTALLATIONSBLATT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN FICHA TÉCNICA DE PREINSTALACIÓN CONSERVAR CON CUIDADO...
  • Page 2 • Dimensions et caractéristiques sujettes à des modifications • Размерный допуск и/или прямолинейности: ± ~ 13 мм sans préavis • Размеры и технические характеристики могут изменяться без предварительного предупреждения DELOS DELOS synthetic wood 204 x 179 204 x 179 204 x 179...
  • Page 4 18 cm 19 cm 30 cm...
  • Page 5 3/4" 20 mm 3/4”...
  • Page 6 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table “Maximum absorption of the system” dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” 10 cm auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación”...
  • Page 7 12 cm...
  • Page 8 ~ 20 mm...
  • Page 9 57,5 cm 52,5 cm...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    860 litri. L’alimentazione è monofase (220/240 V) e tutti gli or- gani elettromeccanici e le tubazioni sono contenuti entro il pe- rimetro. Delos dispone di 1 pompa da 2,5 Hp e di una pompa di ricircolo. Lo skimmer contiene 2 cartucce filtranti (superficie fil- Sicurezza d’uso...
  • Page 11 alle persone senza l’uso di chiavi, o utensili, e protetto dall’acqua Per gli svuotamenti periodici della spa si può ( 3-3a): e dalle intemperie (deve essere inoltre garantita un’adeguata areazione). (part. A) collegare un tubo alla valvola di scarico, togliendo prima il tappo di chiusura e avvitando il raccordo con guarnizione.
  • Page 12: Sicurezza Elettrica

    Posizionamento della minipiscina zione ed ispezionabilità dell’impianto. Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- 5) La minipiscina può essere addossata ad una parete, vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni come indicato, lasciando però...
  • Page 13 La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni nelli frontali e/o al guscio in metacrilato: questi danni derivanti dall’eccessiva umidità o dalle tracimazioni d’acqua. Con- non sono coperti da garanzia.
  • Page 14: Arrangement For Installation

    ~ 3,57 ~ 459 mechanical organs and pipes are contained within its perimeter. Delos is equipped with a 2,5 Hp pump and a recirculating pump. The skimmer contains 2 filtering cartridges (filtering surface: 9.3 ) which guarantee optimal water filtration.
  • Page 15 You can use a garden hose to fill the hot tub. drain, as shown (det. 1-2-3-4). The drain hose will be connected to the main drain pit and provided with a valve. If the hot tub is connected, for periodic filling, to the mains system that supplies drinking water, this con- nection must be carried out in compliance with the Models with heat exchanger...
  • Page 16: Electrical Safety

    . In particular, an equipotential condition must be established for all metallic masses surrounding the hot tub, for The Jacuzzi® hot tubs are safe products, manufactured in compli- example water and gas pipes, metallic platforms, and so on.
  • Page 17 Drain any stagnant water (detail 5) and guarantee suitable ventilation. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by In any case, you will need to provide a support base that is suit- excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for able for the load of the hot tub as shown in the table of weights indoor installation.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    2) a une capacité d’environ 860 litres. L’alimentation est monophasée (220/240 V) et tous les or- ganes électromécaniques et les tuyauteries sont contenus dans le périmètre. Delos dispose d’une pompe de 2,5 Hp et d’une pompe de recirculation. Sécurité d’utilisation Le skimmer contient 2 cartouches filtrantes (surface filtrante : 9,3 ) pour assurer un filtrage parfait de l’eau.
  • Page 19 Le spa-pak doit être installé de manière à ne pas être accessible NOTE: Pour ouvrir la vanne, il est nécessaire de tourner la bague aux personnes non munies de clé, ou ustensiles, et à se trouver à dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et de la tirer ; le cas l’abri de l’eau et des intempéries (une adéquate aération doit en échéant, pour raccorder de manière fixe la mini-piscine à...
  • Page 20: Sécurité Électrique

    être facilement contrôlée. 5) La mini-piscine peut être placée contre un mur, comme Les spas Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et ils doivent illustré, ceci en laissant libres les trois côtés correspondants donc être raccordés de manière permanente, sans jonctions in- aux organes électromécaniques situés sous la mini-piscine,...
  • Page 21 Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un taux d’humidité excessif ou à des débordements d’eau. La base de support doit être plate e à niveau, de ma- Pour l’installation à...
  • Page 22: Vorbereitung Der Installation

    Verrohrungen befinden sich innerhalb des ~ 3,57 ~ 459 äußeren Beckenrandes. Delos verfügt über 1 Pumpe mit 2,5 HP und eine Umwälzpumpe. Der Skimmer enthält 2 Filterkartuschen (Filteroberfläche: 9,3 m welche eine optimale Filterung des Wasser gewährleisten. Betriebssicherheit MAX.
  • Page 23 Falls erforderlich kann der Spa-pak auf einer niedrigeren Ebene genug sind, um das Abflussrohr aufzunehmen (siehe Schnittzeich- (gegenüber dem Whirlpool) mit einem maximalen Höhenunter- nung). schied von 1 m, installiert werden; größere Höhenunterschiede Für das regelmäßige Entleeren des Spa-Pools kann ( 3-3a): können die Leistung der Filterpumpe herabsetzen.
  • Page 24: Elektrische Sicherheit

    Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. Aufstellen des Minipools Die Spa-Pools Jacuzzi® zählen zu den Geräten der Klasse “1” und sind aus diesem Grund bleibend und ohne Zwischenver- 5) Der Minipool muss wie gezeigt an einer Wand ange- bindungen an das Stromnetz und an die Erdungsanlage anzu- stellt werden, wobei jedoch die drei Seiten, an denen sich schließen.
  • Page 25 Es muss auf jeden Fall ein für das Gewicht des Spa-Pools aus- reichender Untergrund vorbereitet werden, hierzu die oben ab- Jacuzzi Europe haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge hoher geführte Tabelle “Gewichte” konsultieren. Feuchtigkeit oder Überlaufens von Wasser entstehen können. Für die Installation in Innenräumen ist eine Fachkraft zu konsultieren.
  • Page 26 área de apoyo todos los órganos electromecánicos y las tuberías están conte- kg/ m nidos dentro del perímetro. Delos incluye 1 bomba de 2,5 Hp y ~ 3,57 ~ 459 una bomba de recirculación. El skimmer incorpora 2 cartuchos fil- trantes (superficie filtrante: 9,3 m ) para garantizar la mejor filtración...
  • Page 27 de 1 m. Un desnivel mayor puede reducir el caudal de la bomba (det. A) conecte un tubo a la válvula de desagüe, quitando de filtración. antes el tapón de cierre y enroscando el empalme con junta. El Spa-Pak se debe instalar de tal forma que no sea accesible a personas sin el uso de llaves o herramientas, y debe protegerse NOTA: para abrir la válvula, se debe girar el anillo en sentido contra- contra el agua y los fenómenos atmosféricos (además, se debe...
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    Colocación de la minipiscina inspección de la instalación. Las minipiscinas Jacuzzi® son aparatos de clase “1”, por lo que 5) La minipiscina se puede adosar a una pared, de la mane- se deben conectar de manera permanente, sin conexiones in- ra indicada, dejando libres los tres lados correspondientes a los termedias, con la red eléctrica y con la instalación de protección...
  • Page 29 En todo caso, se deberá realizar una base de soporte adecua- da para la carga de la minipiscina, teniendo en cuenta el cuadro Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad por eventuales “Pesos” ofrecido arriba. daños causados por la excesiva humedad o por desbordamientos de agua.
  • Page 30 ~ 459 860 литров воды. Питание однофазное (220/240 В), все электро- механические элементы и трубопроводы находятся в пределах периметра. Delos располагает 1 насосом на 2,5 Hp и рециркуля- ционным насосом. Скиммер содержит 2 фильтрующих патро- Безопасность при использовании на (поверхность фильтрования: 9,3 м...
  • Page 31 Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ·ÎÓÍ spa-pak ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ - В случае наличия соединения для быстрого слива убедитесь ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ·ÓΠÌËÁÍÓÏ ÏÂÒÚ (ÔÓ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ в достаточной ширине отверстия на основании, колодца spa), Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‡ÁÌˈÂÈ ÛÓ‚Ìfl 1 Ï. ÅÓθ¯‡fl для сбора воды и его соединения с общим сливным колодцем ‡ÁÌˈ‡...
  • Page 32: Электрическая Безопасность

    Оборудование оснащено системой светодиодного осве- соответствующей вмешательствам технического щения, соответствующей нормам EN 62471:2009. обслуживания и возможности проверки системы. Spa Jacuzzi® являются оборудованием класса “1”, поэтому должны подсоединяться на постоянной основе, без проме- Расположение минибассейна жуточных соединений, к электрической сети и защитной...
  • Page 33 воды (дет.5) и обеспечиваться соответствующая вентиляция. ного применения. В любом случае, необходимо выполнить опорное основа- Компания Jacuzzi Europe не несёт ответственность за ущерб, ние, соответствующее нагрузке spa, с учётом таблицы “Мас- вызванный повышенной влажностью или затоплениями. Об- сы”, приведённой выше.
  • Page 36 Teléfono +34-932-385-031 - Móvil: +34-607 807 645 www.jacuzzi.es I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Table of Contents