Summary of Contents for Worcraft PROFESSIONAL CRH-S20LiT
Page 1
CRH-S20LiT Akumulátorové vŕtacie kladivo Akumulátorové vrtací kladivo Akumulátoros kalapácsfúró Ciocan rotopercutor cu acumulator Cordless hammer drill Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original. Instruction manual Z0A-ZP-24Li...
Page 4
AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO POUŽITIE Akumulátorové vŕtacie kladivo je určené na sekanie, vŕtanie a vŕtanie s príklepom do betónu, tehál, kameňa, dreva, plastu, kovu a rovnako aj na skrutkovanie (použité špeciálne príslušenstvo). Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
Page 5
Používajte ochranné pracovné okuliare. Noste ochranné rukavice. UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. Používajte chránič sluchu. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKE NÁRADIE - UPOZORNENIE! Prečítajte si bezpečnostné...
Page 6
k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite. - Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
Page 7
spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA: - Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru do zapnutého náradia môže byť...
Page 8
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. • Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. • Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. • Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2.Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Page 9
skrátený prevádzkový čas batérie znamená, že musí byť batéria vymenená. POUŽITIE Pred začatím montáže, zariadenie vypnite a vytiahnite akumulátor zo zariadenia, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. VLOŽENIE PRÍSLUŠENSTVA SDS-plus® (OBR. 3): - Pred vkladaním rýchloupínacie skľučovadlo vyčistite a koniec namažte. - Otáčavým pohybom zasuňte SDS- plus®...
vypnúť stlačením alebo uvoľnením vypínača. Nastavenie rýchlosti/príklepu závisí od sily stlačenia vypínača. Ľahké zatlačenie vypínača spôsobuje nízku rýchlosť / príklep. Pevnejšie zvyšuje rýchlosť/príklep. NASTAVENIE SMERU OTÁČANIA A UZAMKNUTIE ZARIADENIA (OBR.10 a 11): Vŕtacie kladivo je vybavené prepínačom pre výber smeru otáčania umiestnením nad vypínačom. Prepínač slúži na zmenu otáčania skľučovadla a na uzamknutie vypínaču v polohe "OFF", aby sa zabránilo náhodnému spusteniu zariadenia a náhodnému vybitiu akumulátora.
AKUMULÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO POUŽITÍ Akumulátorové vrtací kladivo je určeno pro sekání, vrtání a vrtání s příklepem do betonu, cihel, kamene, dřeva, plastu, kovu a rovněž na šroubování (použité speciální příslušenství). Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
Page 15
Používejte ochranné pracovní brýle. Používejte ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ! Před zahájením jakékoliv kontroly nebo údržby, zařízení vypněte a vytáhněte z něj akumulátor, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. Používejte chránič sluchu. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ -POZOR! Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím.
Page 16
druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují riziko poranění osob. - Vyvarujte se neúmyslnému zapnutí el. nářadí. Nepřenášejte el. nářadí, které je připojeno k elektrické síti, s prstem na vypínači nebo na spoušti.
Page 17
5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ: - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze "0-vypnuto". Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situaci. - K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození...
Page 18
• Postarejte se o dobré větrání svého pracoviště. • Doporučujeme Vám používat ochrannou dýchací masku s filtrem třídy P2.Dodržiavajte i předpisy vlastní země týkající se konkrétního obráběného materiálu. - Vyhýbejte se usazování prachu na Vašem pracovišti. Několik druhy prachu se mohou snadno vznieť. - Abyste ušetřili energii, zapínejte ruční...
Page 19
POUŽITÍ Před zahájením montáže, zařízení vypněte a vytáhněte akumulátor ze zařízení, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. VLOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ SDS-plus® (OBR. 3): - Před vkládáním rychloupínací sklíčidlo vyčistěte a konec namažte. - Otáčivým pohybem zasuňte SDS plus® příslušenství do sklíčidla, dokud se neozve cvaknutí. Zvuk, který uslyšíte, znamená, že se sklíčidlo automaticky zaaretovalo.
Page 20
Lehké zatlačení vypínače způsobuje nízkou rychlost / příklep. Pevnější zvyšuje rychlost / příklep. NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ A UZAMČENÍ ZAŘÍZENÍ (OBR.10 a 11): Vrtací kladivo je vybaveno přepínačem pro výběr směru otáčení umístěním nad vypínačem. Přepínač slouží pro změnu otáčení sklíčidla a na uzamčení vypínači v poloze "OFF", aby se zabránilo náhodnému spuštění zařízení...
Page 22
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Page 23
AKUMULÁTOROS KALAPÁCSFÚRÓ HASZNÁLAT A vezeték nélküli kalapácsfúró beton, tégla, kő, fa, műanyag, fém, valamint csavarozás (használt speciális tartozékok) vésésére, fúrására és kalapálására szolgál. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
Page 24
Használjon védő szemüveget. Használjon védő kesztyűt. FIGYELMESZTETÉS! Mielőtt bármilyen ellenőrzési vagy karbantartási munkát végezne, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az akkumulátort, hogy megakadályozza a véletlen bekapcsolást és a lehetséges sérüléseket. Használjon fülvédőt. ÁLTALÁNOS BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKHEZ - FIGYELMESZTETÉS! Olvassa el az elektromos szerszámhoz nyújtott biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat.
Page 25
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG: - Legyen elővigyázatos, ügyeljen arra, mit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Nem használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közben akár a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet.
Page 26
akadnak és könnyebben haladnak. A csomaghoz tartozó, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használja, más tartozékok kárt okozhatnak vagy személyes sérülést. - Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, behelyező szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Mindeközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő...
Page 27
• Ha lehetséges, használja az anyaghoz megfelelő szívást. • Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. • Javasoljuk a P2 osztályú légzőkészülék használatát, valamint a megmunkálandó anyagra vonatkozó országspecifikus előírásokat is. - Kerülje a munkahelyen történő porszívást. Sokféle por könnyen meggyullad. - Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha használja. - A tápfeszültség kikapcsolt állapotában csak a csavarra / anyára szerelje fel az elektromos szerszámot.
Page 28
nem a károsodásnak jele. A jelentősen lerövidült működési ideje az akkumulátornak azt jelenti, hogy az akkumulátort ki kell cserélni. HASZNÁLAT A telepítés megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az akkumulátort a készülékből, hogy megakadályozza a véletlen leengedést és az esetleges sérüléseket. A HOZZÁVALÓK BERAKÁSA SDS-plus®...
Page 29
A PATTINTÁS GYORSSASÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA: A forgó kalapács sebességkapcsolóval van felszerelve. A szerszám be- vagy kikapcsolható a kapcsoló megnyomásával vagy felengedésével. A sebesség / ütközés beállítás a kapcsoló erejétől függ. A kapcsoló egyszerű nyomása alacsony sebességet / ütést okoz. Növeli a sebességet / hatást határozottabban.
Page 30
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Page 31
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
CIOCAN ROTOPERCUTOR CU ACUMULATOR UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUT Ciocanul rotopercutor este proiectat pentru strângerea și slăbirea șuruburilor. Echipamentul trebuie utilizat numai în scopul prevăzut. Orice altă utilizare este considerată a fi un caz de utilizare incorectă. Utilizatorul / operatorul și nu producătorul va fi răspunzător pentru orice daune sau vătămări de orice fel cauzate ca urmare a acestui lucru.
Page 33
modificați niciodată fişa în niciun fel. Nu utilizați nicio fişă de adaptare electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile cu scule electrice împământate. Fișele nemodificate și prizele utilizatorilor neinstruiți. corespunzătoare vor reduce riscul de electrocutare. ● Întreţineţi sculele electrice. Verificați nealinierea sau ●...
aplicație. ● Când porniți cu o sculă de foraj blocată, poate apărea o reacție de cuplu mare. ASAMBLAREA AVERTISMENT Deconectați compartimentul de acumulatori de la scule și ŞUBLERUL (fig.6). puneți comutatorul în poziția blocată sau deconectată înainte de a efectua Adâncimea dvs.
Page 36
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
CORDLESS HAMMER ININTENDED USE The cordless hammer screwdriver is designed for tightening and undoing screws. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Page 38
adjustments, changing accessories, or storing power Electrical safety tools. Such preventive safety measures reduce the risk ● of starting the power tool accidentally. Power tool plugs must match the outlet. Never modify Store idle power tools out of the reach of children and ●...
attention that the dust protection cap is not damaged. irritate the respiratory system. Dust from materials such as lead-containing coatings, some Use the battery only in conjunction with your power ● ● wood types, minerals and metal can be harmful to one’s tool.
Page 40
MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
Page 41
Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Atemschutz. Elektrogeräte gehören nicht in den Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit Hausmüll. einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). WERKZEUG-ELEMENTE Tiefenmesser Funktion Schaltknauf L/R Schaltknauf Schalter Griff...
Page 42
● Entfernen Einstellwerkzeuge oder Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ● Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Schraubenschlussel, bevor Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei drehenden Gerateteil befindet, kann zu Verletzungen fuhren. zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen.
● Staube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen einigen Holzarten, Mineralien und Metall konnen Arzt auf. Die Dampfe konnen die Atemwege reizen. ● Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit gesundheitsschadlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs Ihrem Elektrowerkzeug.
УСТРОЙСТВО Манометр Ручка переключения функций ручка переключения R / L рукоятк Ручка Батарейный блок Вспомогательная рукоятка Рабочий свет ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- Прочтите все указания и инструкции по пления, кухонными плитами и холодильниками. технике безопасности. Несоблюдение указаний и При...
Page 45
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной лучше контролировать электроинст-румент в неожиданных опасности при использовании его с другими аккумуля- ситуациях. торами. • Носите подходящую рабочую одежду. Не носите • Применяйте в электроинструментах только широкую одежду и украшения. Держите волосы, предусмотренные...
более надежно, чем в Вашей руке. включенный электроинструмент может привести к • Для безударного сверления древесины, металла, керами- несчастным случаям. ки и пластмассы можно использовать пригодный рабочий • Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает инструмент SDS-Quick или рабочий инструмент с шестигра- опасность...
El atornillador de percusión de batería ha sido diseñado para apretar y soltar tornillos. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo;...
Page 48
Advertencias de peligro generales para herramientas proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, electricas zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Lea integramente estas advertencies de ● Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las que la herramienta electrica este desconectada advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede antes de conectarla a la toma de corriente y/o al...
realizar. El uso de herramientas electricas para trabajos minerals y metales puede ser nocivo para la salud, diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede provocar reacciones alergicas, enfermedades resultar peligroso. respiratorias y/o cancer. Los materiales que contengan amianto solamente deberan ser procesados por especialistas.
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor. Las máquinas han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor.
Page 51
Máquinas no deben ir a la basura Armazenar os acumuladores apenas em espaços doméstica secos com uma temperatura ambiente de +10°C - +40°C. Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (no mín. 40% de carga). ELEMENTOS DA FERRAMENTA botão de mudança de função medidor de profundidade botão de mudança R / L comutador...
Page 52
continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão.
Page 53
Porter des lunettes de protection Porter une protection respiratoire Les appareils électriques ne doivent Charger l’accumulateur uniquement dans des salles être jetés avec déchets sèches avec une température environnante de +10°C ménagers. à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). ELEMENTS DE L’OUTIL jauge de profondeur Bouton de changement de fonction...
Page 54
poussiere peut reduire les risques dus aux poussieres. bloque, il peut y avoir de fortes reactions. ● Toujours bien tenir l’outil electroportatif des deux Utilisation et entretien de l’outil mains et veiller a toujours garder une position de ● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapte a votre travail application.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’echapper. interne et l’accu risque de s’enflammer, de degager des fumees, d’exploser ou de surchauffer. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter ● L’accu est fourni en etat de charge faible. Afin de un medecin.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić...
Page 57
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie ● Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest itd. należy używać zgodnie niniejszymi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotykow, zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i przy użyciu alkoholu lekarstw.
● Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast ● Należy zapobiegać niezamierzonemu wymienić na nową. Osłona przeciwpyło-wa w dużym stopniu uruchomieniu elektronarzędzia. Przed zapobiega wnikaniu pyłu powstają-cego przy wierceniu do podłączeniem elektronarzędzia do akumulatora uchwytu narzędziowego podc-zas pracy elektronarzędzia. upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w Montując narzędzie robocze, należy zwrocić...
EN60745-1:2009+A11; EN60745-2-6:2010; EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <89 dB(A) og lydeffektniveau <100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <13,286 m/s Akülü kırıcı-delici Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti, beton, tuğla ve taş...
Page 60
• Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir. • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın •...
Page 62
Exploded view CRH-S20LiT Part No Part Name Part No Part Name Rubber plug O-ring Steel wire ring Piston Chuck sleeve Piston pin Steel ball Washer Washer Seal ring Shaped gasket lining Conical spring Central bracket Rotating sleeve Shift fork O-ring...
Need help?
Do you have a question about the CRH-S20LiT and is the answer not in the manual?
Questions and answers