KARTA GWARANCYJNA NR ....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Blender Typ, model: RK-1260 Nr fabryczny: ..................Data sprzedaży: ................. Rachunek nr: ............................pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS ARCONET ul. Grobelnego 4 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl Expo-service Sp. z o. o. Adres do korespondencji: 00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska...
Page 3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. S przedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła- dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko- wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni – jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od producenta. 2. R eklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia- jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
Blender wielofunkcyjny RK-1260 INSTRUKCJA OBSŁUGI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawi dłowa obsługa urządzenia, niezgodna z instrukcją obsługi, zwalnia producenta z wszelkiej odpo wiedzialności. Starannie przechowywać instrukcję do późniejszego wykorzystania. W razie zmia ny właściciela produk- tu należy przekazać...
Page 8
• P ostępować z ostrzem ostrożnie, zwłaszcza podczas wyjmowania go z miski, opróżniania miski oraz czyszczenia. • W yłączyć urządzenie przed przystąpieniem do zmiany akcesoriów lub zbliżania się do części rucho- mych. • O strzeżenie: Przed odłączeniem blendera od podstawy sprawdzić, czy został wyłączony. • O dłączyć blender od zasilania zawsze wtedy, gdy będzie on pozostawiony bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia. • N ie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. • N ie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. • N ie pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
• P o użyciu odłączyć przewód zasilający i koń- b) Umieścić składniki w misce. c) Z amontować pokrywę (E) na misce, a blokadę miski cówkę urządzenia. ustawić obok uchwytu. W celu zablokowania pokrywy przesunąć blokadę miski i docisnąć pokrywę tak, aby 2 TRZEPACZKA nastąpiło zatrzaśnięcie blokady w odpowiednim miejscu Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek, deserów itp.
Page 10
Blender wielofunkcyjny RK-1260 INSTRUKCJA OBSŁUGI c) W celu podłączenia napędu zamontować go (A) w module SPECYFIKACJA: do podłączenia napędu (słyszalne kliknięcie). Zasilanie: 220-240 V~/50 Hz d) U mieścić przetwarzane składniki w podajniku (E2). Nie Moc: 700 W wolno wkładać rąk do podajnika, gdy urządzenie jest Poziom hałasu: 80 dB włączone. Do popychania składników używać wyłącznie popychacza (E1). EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA e) N acisnąć i przytrzymać wyłącznik tak długo, jak ma być...
Page 11
INSTRUCTION MANUAL MULTI-FUNCTIONAL HAND BLENDER RK-1260 IMPORTANT Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. DANGER Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. WARNING • A void touching the blades, especially when the blender bar is attached to the motor unit. The blades are very sharp. • I f the blade get stuck, remove the blender bar from the motor unit before you remove the ingredients that block the blade. • K eep fingers, hair, clothing, and utensils away from the moving parts. • D o not switch on the appliance when you attach or detach accessories. • N ever use a damaged hand blender. Get it checked or repaired in your local place. • N ever use an unauthorized attachment. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Page 12
KNOW YOUR FOOD PROCESSOR • I f your hand blender gets blocked, unplug the A – Speed buttons (I / II) power cable before cleaning. B – Motor unit • A fter use, unplug the power cable and disman- C – Blender bar D – 5 speed settings for optimal performance tle. E – Lid E1 – Pusher E2 – Filling tube E3 – Coupling for motor unit WHISK F1 – Blade The whisk is intended for whipping cream, whisking egg F2 – F ull Stainless Steel, double side Disc for Multifunction: whites, desserts etc. chopping/mixing/slicing /shredding 1. Fasten the whisk ‘I’ into the coupling unit ‘H’. F3 – Full Stainless Steel Disc for shredding potatoes 2. Then fasten the coupling unit onto motor unit (‘click’). F4 – Tool holder 3. Put the ingredients in a large and deep bowl.
Caution: the blade is very shape! Always hold Always use the pusher (E1) to feed in food. e) P ress and hold the switch as long as you operate your food it by the upper plastic part. processor attachment. b) Place the food in the bowl. f) A fter use, switch off the motor unit and wait all the parts c) A ttach the lid (E) onto the bowl with the interlock positioned stopped before disassembling. To move the motor unit, press next to the bowl handle. To lock the lid, slide the interlock the release buttons and take off from coupling fro motor unit and press down the lid, so that the interlock engages with a (E3). “click” above the handle. g) Slide the interlock and lift it up to remove the lid. d) T o attach the motor unit, fasten the motor unit (A) put into h) T ake out the tool holder before removing the processed food.
Stabmixer-Set RK-1260 BEDIENUNGSANLEITUNG 1 WICHTIGER HINWEIS: • B eim Umgang mit dem Messer ist höchste Vorsicht geboten, Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der ersten insbesondere beim Herausnehmen dessen aus der Schüssel, Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung. sie für späteres Nachschlagen auf. • D as Gerät ist stets auszuschalten, bevor Zubehör ausgetauscht werden kann bzw. man sich an bewegliche Teile nähert. 1.1 Gefahren • V orsicht: Es ist sicherzustellen, dass der Stabmixer Der Motorblock darf nie ins Wasser oder in eine andere ausgeschaltet wurde, bevor er vom Gestell getrennt wird.
Page 15
Der Hand-Stabmixer eignet sich für: Bedienung der Küchenmaschine • M ixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukten, Saucen, Zerkleinern/Hacken (siehe die Tabelle 1 unten) Fruchtsäften, Suppen, Drinks und Cocktails Die Tabelle Nr. 1 bezieht sich auf das Zerkleinern/Hacken von • M ixen von weichen Lebensmitteln, z.B. für Pfannkuchenteig Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Wal- oder Mayonnaise und Haselnüssen, Mandeln etc. Für das Zerkleinern/Hacken von • Z erkleinern von gekochten Lebensmitteln, z.B. Nahrung für härteren Lebensmitteln ist die höhere Geschwindigkeitsstufe Kinder. einzusetzen. Keine sehr harten Lebensmittel wie Muskatnuss, Kaffeebohnen Wichtiger Hinweis: oder Getreidekörner zerkleinern/hacken.
Kräuter 30 g schneller Pilze Langsamer Knoblauch 30 g langsamer Äpfel Schneller Möhren 400 g schneller Möhren Schneller Walnüsse 400 g schneller Radieschen Langsamer Haselnüsse 400 g schneller Rohe Kartoffeln Schneller Mandeln 400 g langsamer Käse Schneller Paniermehl 200 g schneller REINIGUNG Schokolade 350 g schneller • V or Reinigung ist das Gerät stets auszuschalten und vom Netz zu trennen.
Многофункциональный ручной блендер RK-1260 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ СПЕЦИФИКАЦИЯ: • О бращаться с лезвием ножа следует осторожно, особенно Электропитание: 220-240 В ~/50 Гц. во время вынимания его из миски, опоражнивания Мощность: 700 Вт миски, а также во время чистки. Уровень шума: 85 дБ • П еред т ем, к ак п риступить к и зменению п ринадлежностей, или перед приближением к подвижным частям, следует...
Page 18
Ручной блендер предназначен для: т. п. Для терки/нарезки более твердых компонентов следует • с мешивания жидкостей, например, молочных продуктов, использовать режим большей скорости. соусов, фруктовых соков, супов, дринков и коктейлей; Не следует тереть/нарезать очень твердые компоненты, • с мешивания мягких компонентов, например, теста для такие как мускатный орех, зерно кофе или зерно хлебных блинчиков или майонеза; злаков. • п ротирка приготавливаемой пищи, например, пищи для ПОДГОТОВКА К ТЕРКЕ/НАРЕЗКЕ детей. - п редварительно порезать мясо, сыры, лук, чеснок, ВАЖНОЕ...
Page 19
Морковь 400 г Более быстрый Редиска Более медленный Грецкие орехи 400 г Более быстрый Сырой картофель Более быстрый Лесные орехи 400 г Более быстрый Сыры Более быстрый Миндаль 400 г Более медленный Чистка Толчённые 200 г Более быстрый • П еред тем, как приступить к чистке, необходимо сухари всегда отключать устройство и отсоединять провод Шоколад 350 г...
Page 20
Víceúčelový ruční mixér RK-1260 NÁVOD K OBSLUZE Důležité • N edovolte dětem, aby používaly přístroj bez dozoru. Před prvním použitím přístroje si důkladně přečtěte tento • P ohonnou jednotku neponořujte do jiné kapaliny. návod a uschovejte jej pro další použití. • P OUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. 1.1 Pozor, nebezpečí 1.3 Pozor Neponořujte pohonnou jednotku do vody ani do jiné kapaliny • N epoužívejte ruční mixér k míchání hustých potravin déle a neoplachujte ji tekoucí vodou.
Page 21
• N edovolte, aby se tekutina dostala do styku se spojením e) P řístroj zapnete tak, že stisknete a podržíte vypínač umístěný mezi pohonnou jednotkou a nástavcem mixéru. na pohonné jednotce, a druhou rukou přidržujete misku. • B ěhem míchání potravin pohybovat nástavcem mixéru ve f) P o použití vypněte pohonnou jednotku. Před zahájením svislém a vodorovném směru. demontáže počkejte, až se zastaví všechny pohyblivé • V případě zablokování mixéru před vyčištěním odpojte součásti. Stisknutím povolovacích tlačítek odpojte napájecí kabel.
Page 22
g) P ro sundání víka posuňte blokádu misky a zvedněte víko. h) P řed vyjmutím zpracovaných potravin odpojte nosič kotoučů. Kotouč odpojíte tak, že ji zatlačíte směrem nahoru pomocí kolíku v dolní části nosiče kotoučů. Složka Doporučená rychlost Okurky Pomalejší Cuketa Pomalejší Cibule Pomalejší Houby Pomalejší Jablka Rychlejší Mrkev Rychlejší Ředkvičky Pomalejší Syrové brambory Rychlejší Sýry Rychlejší Čištění • P řed zahájením čištění vždy spotřebič vypněte a odpojte napájecí kabel.
Page 23
Viacfunkčný ponorný mixér RK-1260 NÁVOD NA OBSLUHU Dôležité • M ixér odpojte od napájania zakaždým, ak ho plánujete Pred zapnutím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod ponechať bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo a odložte si ho pre prípad použitia v budúcnosti. čistením spotrebiča. • N edovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru.
Page 24
Dôležité a) O strie umiestnite na vyústenie v strede misky (G) a otočte • V arené jedlá zložte z ohňa a počkajte až vychladnú. tak, aby sa nachádzalo na správnom mieste. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k prehriatiu ručného Upozornenie: Ostrie je veľmi ostré! Na držanie ostria mixéra. používajte len hornú plastovú časť. • P ohon (B) upevnite ku koncovke ponorného mixéra (C) b) I ngrediencie vložte do misky.
Page 25
Čistenie poistku misky a dotlačte poklop tak, aby poistka zapadla v príslušnom mieste nad rukoväťou. • P red čistením spotrebiča ho vždy vypnite a odpojte sieťový c) Z a účelom pripojenia hnacej jednotky (A) ju namontujte kábel z elektrickej zásuvky. v module na pripojenie hnacej jednotky (začujete • N edotýkajte sa ostria (je veľmi ostré). zacvaknutie). • P očas prípravy pokrmu pre deti, staršie a fyzicky menej d) S pracovávané potraviny umiestnite v podávači (E2).
Многофункционален ръчен пасатор RK-1260 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Важно • И зключете уреда преди да започнете да сменяте Преди да пуснете уреда, трябва внимателно да прочетете аксесоарите или се доближавате до подвижните части. • Предупреждение: Преди да извадите блендера от настоящите инструкции и ги запазите за да може пак да ги ползвате. основата, проверете, дали е изключен. • И зключете блендера от захранването винаги когато...
Page 27
Ръчният блендер е предназначен за: Ползване на кухненеския робот • р азбъркване на течности, напр. млечни продукти, Раздробяване/кълцане (виж по-надолу таблица 1) сосове, плодови сокове, супи, безалкохолни и алкохолни Таблица 1 се отнася към раздробяване/кълцане на месо, коктейли; сирена, лук, билки, чесън, морков, орехи, лешници, бадеми • р азбъркване на меки съставки, напр. тесто за палачинки и подобно. За раздробяването/кълцането на по-твърди или майонеза;...
Page 28
носача за дисковете, дръпнете го нагоре с помощта на намиращия се в долната част на носача придатък. Съставка Препоръчителна скорост Краставици По-ниска Тиквички По-ниска Лук По-ниска Гъби По-ниска 00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 Ябълки По-висока fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl Морков По-висока www.optimum.hoho.pl Репички По-ниска Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД Сурови картофи По-висока ЕИК: BG 121644736 София 1784, бул. Цариградско шосе 7-11км Сирена По-висока Тел. 02/ 9762 333...
Page 31
Багатофункціональний ручний блендер RK-1260 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Важливе • З астереження: Перед тим, як від’єднати блендер від Перш, ніж ввести пристрій в дію, належить уважно підставки, належить перевірити, чи вимкнений блендер. прочитати оцю інструкцію та зберегти її для подальшого • Н алежить завжди...
Page 32
Важливе Для того, щоб добитися найкращого ефекту, належить • П риготовані блюда зняти з вогню та почекати, поки вони ознайомитися з таблицею, у якій представлені остигнуть. Інакше може наступити перегрів ручного рекомендовані режими швидкості. блендера. • П рикріпити привод (B) до наконечника блендера (C) 1) У становити лезо ножа на середньому канті миски (G) та (буде чутне клацання).
Page 33
гостре). tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 • Н еобхідно дотримуватися особливої обережності під AGD@expo-service.com.pl час приготування їжі для дітей, а також для старших www.optimum.hoho.pl і безпорадних осіб. Завжди необхідно ретельно стерилізувати наконечник блендера. Застосовувати Iмпортер: Що до листів: стерилізуючу рідину належить згідно рекомендаціям...
Blender Manual Multifuncţional RK-1260 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Important • O priţi aparatul înainte de a trece la înlocuirea accesoriilor Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi cu atenţie sau de a vă apropia mâna de elementele mobile ale instrucţiunile de folosire, pe care vă recomandăm să le păstraţi acestuia. pentru consultare ulterioară. • A tenţionare: Înainte de a demonta capul de pe corpul motor, verificaţi dacă aparatul a fost oprit.
Page 35
Important Pregătirea pentru mărunţire/tocare • A limentele firete vor fi lăsate să se răcească după ce au fost - t ăiaţi anterior carnea, brânza, ceapa, usturoiul, morcovul luate de pe foc. În caz contrar, este posibil ca blenderul de sau ardeii în bucăţi mai mici (de cca. 1 centimetru) mână să se supraîncălzească. - înlăturaţi tulpinile verdeţurilor şi cojile nucilor sau alunelor • M ontaţi corpul motor (B) şi capul blenderului (C) (înfiletaţi - înlăturaţi oasele, ligamentele şi zgârciurile din carne. până veţi auzi un click). • I ntroduceţi cablul de alimentare în priză. Cuţitele blenderului Pentru obţinerea unui rezultat cât mai bun, consultaţi tabelul în vor trebui introduse în masa de produs ce urmează să fie care sunt indicate vitezele de lucru recomandate.
Page 36
Ridichi Încet 00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland tel. (+48 25) 759 18 81 Cartofi cruzi Rapid fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl Brânză sau caşcaval Rapid www.optimum.hoho.pl Curăţarea IMPORTATOR: • METRO Cash&Carry România S.R.L. • O priţi întotdeauna aparatul şi deconectaţi cablul de Bd Theodor Pallady 51N, Building C6, Frame A, alimentare de la priză înainte de a începe să curăţaţi OP 72-19, cod 032258 Sector 3 Bucuresti (România) aparatul. • Rombiz Impex Srl Bucureşti (România) • N u atingeţi cuţitele (sunt foarte ascuţite).
Need help?
Do you have a question about the RK-1260 and is the answer not in the manual?
Questions and answers