Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manual
DEHUMIDIFIER G21
HU PL
EN
DE
CZ
SK
Model Impact - 40

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for G21 Impact 40

  • Page 1 Manual DEHUMIDIFIER G21 HU PL Model Impact - 40...
  • Page 3: Safety Instructions

    Thank you for purchasing our product! Read this manual carefully prior to using the appliance. Safety instructions • Install this appliance on a firm level place to reduce vibration and noise. • Do not place in water or other liquids. • In order to prevent accidents, please do not use this dehumidifier if wires or other connections are damaged.
  • Page 4: Installation

    Installation • Please drain the water from the water tank before running the appliance. • When the appliance is ON, please do not open doors and windows if possible since it can save energy resources. • When the dehumidifier is installed, a certain space must be reserved around the appliance. The minimum distance above is 50 cm and 20 cm in any other direction, as shown in the picture below.
  • Page 5: Back Side

    back side Handle Filter frame Drainage Wrapping post Wheel Control panel with WIFI and water pump Timer 24h timer setup, press this key to set on/off time of the dehumidifier. The setting range is 1-24h. If you want to cancel the setting, press twice after confirming the time setting. Dry key in dehumidifier Press this key to start drying procedure in the appliance.
  • Page 6: Operating Methods

    Operating methods Setting the timer off When the dehumidifier is running, press the TIMER button to adjust time from 1 to 24 hours. Press the button once to increase the setting by 1 hour – after the set time exceeds 24 hours, the figure returns back to 1 hour.
  • Page 7: Continuous Drainage

    • Place both hands respectively at the side of the back cover side of the depression, gently remove the water tank and open the tank cover on the right side of the body, then pour the water from the gap between water tank and the cover. •...
  • Page 8 When the pump function is off Find the position of water outlet, také down water cover, pull down the water plug. Connect the pipe with 13 mm diameter/garden pipe. Note: The length of drainage pipe shall not be too long (suggest less than 60 cm), the end of drainage pipe shall be lower than the outlet for at least 10 cm and keep it straightened out.
  • Page 9 Maintenance Precautions: • Please disconnect the power plug before maintenance or repair to prevent electric shock. • If the dehumidifier is not used for a long time, please disconnect the power suply. • Please do not clean the appliance‘s body with chemical solvents such as alcohol, gasoline etc..
  • Page 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptoms Possible reason Solution The dehumidifier does • Power plug fell out. • Insert the plug into socket. not run. • Water tank full of water • Drain the water tank and or place dat incorrect place it back in correctly. position.
  • Page 11 G21 Smart Home app Download the G21 Smart Home app from Google Play or App Store. Pairing the app with the device Choose the type of the Menu appliance you want to add Appliance connected! The appliance Dehumidifier Impact is Connect to the WiFi ready to use.
  • Page 12 Safety instructions for installing the device using the R290 refrigerant To avoid damage, place the unit in an upright position for at least 24 hours before initiation. Make sure that the air outlet and air inlet are never blocked. Only operate the unit on a horizontal surface to ensure no water leaks out. Warnings •...
  • Page 13 Additional warning for appliance with R290 refrigerant gas (refer to the rating plate for the type of refrigerant gas used) 1. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precaution shall be completed prior to conducting work on the system.
  • Page 14 1. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with Initial safety checks shall include: •...
  • Page 15 containing flammable refrigerants the system shall be purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Page 16 a) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigerating system unless it has been cleaned and checked. 1. Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. For appliances containing flammable refrigerants, ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
  • Page 17: Häufige Fragen

    Danke, dass Sie unser Produkt gekauft haben! Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Sicherheitshinweise • Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche betrieben werden, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden. • Das Gerät darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. •...
  • Page 18: Installation Des Gerätes

    Warum bläst heiße Luft aus dem Lufteinlass? Das Gerät saugt die Raumluft ab und die Entfeuchtungseinheit kühlt sie ab, die Temperatur sinkt unter den Kondensationspunkt, die Luft kondensiert zu Wassertröpfchen, die schließlich in den Wassertank fallen. Danach wird die entfeuchtete Luft wieder auf die ursprüngliche Temperatur erwärmt.
  • Page 19 Rückseite Griff Filterrahmen Wasserauslass Kabelhalterung Räder Schalttafel Zeiteinstellung Drücken Sie diese Taste, um die Betriebsdauer des Luftentfeuchters einzustellen. Der Einstellbereich beträgt 0-24 Stunden – jeder Tastendruck erhöht die Zeit um 1 Stunde. Halten Sie gedrückt, um die Einstellung abzubrechen. Funktion zum Trocknen der Innenteile des Gerätes Drücken Sie diese Taste, um den Prozess des Trocknens des Geräts zu starten.
  • Page 20 Arbeitsmethoden Automatisches Ausschalten des Gerätes durch einen Timer Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, drücken Sie die TIMER-Taste, um die Betriebsdauer von 1 bis 24 Stunden einzustellen. Mit einem Tastendruck erhöhen Sie die Einstellung um 1 Stunde - nach der eingestellten Dauer von 24 Stunden kehrt der Wert auf 1 Stunde zurück. Nach Ablauf der gewählten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab.
  • Page 21 Air-swing Funktion Drücken Sie gleichzeitig die Timer-Taste und die Trocknungstaste, um die Air-Swing-Funktion zu starten oder zu stoppen. Entleeren des Wassertanks Wenn der Wassertank voll ist, blinkt das Symbol für den vollen Wassertank auf dem LED-Display (Kompressor und Ventilator werden ausgeschaltet), ein akustisches Signal ertönt 10-mal, um den auf den vollen Wassertank aufmerksam zu machen.
  • Page 22 Hinweis: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Abdeckung des Wassertanks ab und reinigen Sie den Luftentfeuchter. Bei ausgeschalteter Pumpenfunktion • Suchen Sie den Wasserablauf, entfernen Sie die Abdeckung, entfernen Sie den Stöpsel. • Schließen Sie den Ablauf-/Gartenschlauch an. Hinweis: •...
  • Page 23: Wartung

    Wenn die Pumpenfunktion eingeschaltet ist • Suchen Sie den Wasserablauf, entfernen Sie die Abdeckung, ziehen Sie den Stöpsel heraus. • Schließen Sie einen Schlauch mit 5 mm Durchmesser an. • Schließen Sie den Schlauch vor dem Einschaltend er Pumpenfunktion an, um das Auslaufen von Wasser zu verhindern.
  • Page 24: Problemlösung

    Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert • Das Netzkabel ist nicht • Schließen Sie das Netzkabel nicht. angeschlossen. • Der Wassertank ist voll • Leeren Sie den Tank und oder falsch positioniert. bringen Sie ihn in die korrekte Position.
  • Page 25 G21 Smart Home-Anwendung Sie können die Anwendung „G21 Smart Home“ bei Google Play oder im App Store herunterladen. Kopplung der Anwendung mit dem Gerät Menü Wählen Sie Ihr Das Gerät wurde Gerät aus erfolgreich verbunden! Verbinden Sie sich mit Das Gerät Luftentfeuchter Impact ist Mein Gerät...
  • Page 26 Sicherheitshinweise zur Installation des Geräts mit dem Kältemittel R290 Stellen Sie das Gerät für mindestens 24 Stunden in aufrechter Position auf, bevor Sie es in Betrieb nehmen, um Beschädigungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass und -auslass niemals blockiert sind. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer waagerechten Fläche, damit kein Wasser aus dem Gerät austritt.
  • Page 27 Brandgefahr Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum von mindestens 4 m2 installiert, betrieben und gelagert werden. Anleitung und Reparatur von Geräten mit dem Kältemittel R290 1.
  • Page 28 Bei Installationen mit brennbaren Kältemitteln sind folgende Prüfungen durchzuführen: • Die Kältemittelfüllung richtet sich nach der Größe des Raums, in dem die Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind • Lüftungsgeräte und Luftauslässe funktionieren ordnungsgemäß und werden durch nichts blockiert • Die Markierungen auf dem Gerät müssen immer sichtbar und lesbar sein. Nicht lesbare Schilder sollten korrigiert werden.
  • Page 29 1. Entfernen und entleeren Zum Öffnen des Kühlungskreislaufs für Reparaturen oder andere Zwecke sollten herkömmliche Verfahren angewendet werden. Für brennbare Kühlmittel ist es jedoch wichtig, nur die am besten geeigneten Verfahren anzuwenden, da die Entflammbarkeit des Materials berücksichtigt werden muss. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden: •...
  • Page 30 • Persönliche Schutzausrüstung ist verfügbar und wird ordnungsgemäß verwendet. • Die Überwachung des Verfahrens durch die zuständige Person ist gewährleistet; • Ausrüstung und Behälter entsprechen den geltenden Normen; a) Pumpen Sie das Kühlsystem aus, wenn möglich. b) Wenn kein Vakuum erreicht werden kann, erstellen Sie einen Verteiler zum Entfernen des Käl- temittels aus verschiedenen Teilen des Systems.
  • Page 31: Bezpečnostní Instrukce

    Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt! Před použitím si pečlivě pročtěte tento manuál. Bezpečnostní instrukce • Zařízení uvádějte do provozu na rovném a stabilním povrchu, abyste zabránili vibracím a hluku. • Zařízení nesmí přijít do styku s vodou nebo jinými kapalinami. • Nepoužívejte toto zařízení, pokud má poškozený napájecí kabel nebo jiné obvody. Mohlo by dojít k úrazu.
  • Page 32 Instalace zařízení • Před spuštěním spotřebiče vypusťte vodu z nádrže na vodu. • Když je spotřebič zapnutý, neotevírejte dveře a okna, pokud je to možné - může to šetřit energetické zdroje. • Když je odvlhčovač nainstalován, musí být kolem něj vyhrazen určitý prostor. Nad spotřebičem 50 cm a 20 cm v jakémkoli jiném směru, jak je znázorněno na obrázku níže.
  • Page 33: Ovládací Panel

    zadní strana Rukojeť Rám filtru Výpusť vody Úchyt kabeláže Kolečka Ovládací panel Nastavení času Stisknutím tohoto tlačítka nastavíte čas, jak dlouho má odvlhčovač fungovat. Rozsah nastavení je 1-24 hodin. Chcete-li nastavení zrušit, po předchozím potvrzení nastavení dlouze stiskněte toto tlačítko. Funkce vysoušení...
  • Page 34 Provozní metody Automatické vypnutí zařízení pomocí časovače Když je odvlhčovač v provozu, stiskněte tlačítko TIMER pro nastavení času od 1 do 24 hodin. Jedním stisknutím tlačítka zvýšíte nastavení o 1 hodinu - po uplynutí nastaveného času 24 hodin se hodnota vrátí zpět na 1 hodinu. Po uplynutí zvolené doby se zařízení automaticky vypne. Po zvolení...
  • Page 35 Pozor: pokud je nádrž na vodu plná, vyprázdněte ji. Před vložením nádrže na vodu do odvlhčovače zkontrolujte, zda se plovák pružně otáčí nebo ne, pak ji oběma rukama vraťte na své místo. Kontinuální odvod vody Pokud nechcete často vypouštět nádrž na vodu, můžete na zadní stranu tohoto odvlhčovače připojit odtokovou hadici.
  • Page 36 Když je funkce čerpadla zapnutá Najděte výpusť vody, sundejte kryt, vytáhněte vodní zátku. Připojte hadici o průměru 5 mm. Hadici připojte před zapnutím funkce čerpadla, abyste zabránili úniku vody. Údržba Opatření: • Před údržbou nebo opravou odpojte napájecí kabel, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. •...
  • Page 37: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Zařízení nefunguje. • Napájecí kabel je • Zapojte jej do zásuvky. odpojený. • Nádrž na vodu je plná • Vyprázdněte ji a dejte ji do nebo je špatně umístěná. správné polohy. • Pokojová teplota je nižší •...
  • Page 38 Aplikace G21 Smart Home Aplikaci „G21 Smart Home“ stáhnete na Google Play nebo na App Store. Párování aplikace s přístrojem Menu Vyberte typ zařízení, které chcete připojit Zařízení připojeno! Zařízení Odvlhčovač Impact je Připojte se k síti, do připraveno k použití. Nyní můžete Moje zařízení...
  • Page 39 Bezpečnostní instrukce pro instalaci přístroje používající chladící plyn R290 Aby nedošlo k poškození, před zahájením provozu přístroj umístěte alespoň na 24h do vzpřímené polohy. Ujistěte se, že přívod a vývod vzduchu není nikdy ucpán. Přístroj provozujte vždy pouze na horizontálním povrchu, aby nedocházelo k úniku vody z přístroje. VAROVÁNÍ...
  • Page 40 Instrukce a opravy zařízení používající plyn R290 1. Zkontrolujte prostor Před zahájením provozu přístrojů obsahujících hořlavé chladivo je nezbytné provést bezpečnostní kontrolu, aby se minimalizovalo riziko vzniku požáru a je třeba provést následující opatření. 2. Postup práce Veškeré práce se provádějí podle nařízeného postupu, aby se minimalizovalo nebezpečí přítomnosti hořlavého plynu nebo výparů...
  • Page 41 Počáteční kontrola: • Zjistěte, jestli kondenzátory nejsou vybité. Kontrola by měla být provedena bezpečným způsobem, aby se zabránilo možnosti vzplanutí. • Při nabíjení, obnovování nebo čištění systému musí být izolovány všechny elektrické součástky a elektrické vedení. • Vše musí být správně uzemněno. 1.
  • Page 42 potom navrácením atmosférického tlaku a znovudosažením podtlaku. Tento proces by měl být opakován tak dlouho, dokud v systému není žádné chladivo. Ve chvíli, kdy je použita poslední várka bezkyslíkového dusíku, mělo by dojít k navrácení atmosférického tlaku, aby byla umožněna práce v systému.
  • Page 43 1. Výměna Při odstraňování chladiva ze systému za účelem vyřazení z provozu nebo servisu, je doporučováno, aby bylo chladivo odstraněno bezpečně. Při přesunu chladiva do nádoby se ujistěte, že používáte dostatečně velikou nádobu. Zajistěte, abyste měli k dispozici dostatečný prostor pro uchování celé náplně chladicího systému. Všechny používané...
  • Page 44: Bezpečnostné Inštrukcie

    Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál. Bezpečnostné inštrukcie • Zariadenie uvádzajte do prevádzky na rovnom a stabilnom povrchu, aby ste zabránili vibráciám a hluku. • Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou alebo inými kvapalinami. •...
  • Page 45: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia • Pred spustením spotrebiča vypustite vodu z nádrže na vodu. • Keď je spotrebič zapnutý, neotvárajte dvere a okná, ak je to možné – môže to šetriť energetické zdroje. • Keď je odvlhčovač nainštalovaný, musí byť okolo zariadenia vyhradený určitý priestor. Nad spotrebičom 50 cm a 20 cm v akomkoľvek inom smere, ako je znázornené...
  • Page 46: Zadná Strana

    zadná strana Rukoväť Rám filtra Odtok vody Úchyt kabeláže Kolieska Ovládací panel Nastavenie času Stlačením tohto tlačidla nastavíte čas, ako dlho má odvlhčovač fungovať. Rozsah nastavenia je 0-24 hodín – jedno stlačenie navýši čas o 1 hodinu. Stlačťe dlho pre zrušenie nastavenia. Funkcia vysúšania vnútorných častí...
  • Page 47 Prevádzkové metódy Automatické vypnutie zariadenia pomocou časovača Keď je odvlhčovač v prevádzke, stlačte tlačidlo TIMER pre nastavenie času od 1 do 24 hodín. Jedným stlačením tlačidla zvýšite nastavenie o 1 hodinu – po uplynutí nastaveného času 24 hodín sa hodnota vráti späť na 1 hodinu. Po uplynutí zvolenej doby sa zariadenie automaticky vypne.
  • Page 48 Vyprázdnenie nádržky na vodu • Keď je nádrž na vodu plná, na LED displeji bliká ikona plnej nádrže na vodu (kompresor a ventilátor sa vypnú), 10 krát zaznie zvukový signál, ktorý používateľa na plnú nádrž upozorní. • Položte obe ruky na bočnú stranu zadného krytu, opatrne vyberte nádržku na vodu a otvorte kryt nádrže na pravej strane tela, potom vodu vylejte z medzery medzi nádržkou na vodu a krytom.
  • Page 49 Nájdite výpust vody, zložte kryt, zložte vodnú zátku. Pripojte odtokovú/záhradnú hadicu. Poznámka: Dĺžka odtokovej hadice nesmie byť príliš dlhá (odporúčame menej ako 60 cm), koniec odtokovej hadice musí byť najmenej 10 cm pod výpusťou a hadica musí byť natiahnutá. Keď je funkcia čerpadla zapnutá...
  • Page 50 Nájdite výpust vody, zložte kryt, vytiahnite vodnú zátku. Pripojte hadicu s priemerom 5 mm. Hadicu pripojte pred zapnutím funkcie čerpadla, aby ste zabránili úniku vody. Údržba Opatrenia: • Pred údržbou alebo opravou odpojte napájací kábel, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom. • Ak odvlhčovač dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte napájanie. •...
  • Page 51: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nefunguje. • Napájací kábel je • Zapojte ho do zásuvky. odpojený. • Nádrž na vodu je plná • Vyprázdnite ju a dajte ju do alebo je zle umiestnená. správnej polohy. • Izbová teplota je nižšia •...
  • Page 52 Aplikácia G21 smart home Aplikáciu „G21 Smart Home“ možno stiahnuť z Google Play alebo App Store. Spárovanie aplikácie so zariadením Menu Vyberte typ zariadenia, ktoré chcete pripojiť Zariadenie pripojené! Zariadenie Odvlhčovač Impact je Pripojte sa k sieti, do pripravené na použitie. Teraz môžete...
  • Page 53 Bezpečnostné inštrukcie pre inštaláciu prístroje používajúce chladiaci plyn R290 Aby nedošlo k poškodeniu, pred začatím prevádzky prístroj umiestnite aspoň na 24h do vzpriamenej polohy. Uistite sa, že prívod a vývod vzduchu nie je nikdy upchaný. Prístroj prevádzkujte vždy len na horizontálnom povrchu, aby nedochádzalo k úniku vody z prístroja.
  • Page 54 Inštrukcie a opravy zariadení používajúce plyn R290 1. Skontrolujte priestor Pred začatím prevádzky prístrojov obsahujúcich horľavé chladivo je nevyhnutné vykonať bezpečnostnú kontrolu, aby sa minimalizovalo riziko vzniku požiaru, a je potrebné vykonať nasledujúce opatrenia. 2. Postup práce Všetky práce sa uskutočňujú podľa nariadeného postupu, aby sa minimalizovalo riziko prítomnosti horľavého plynu alebo výparov v priebehu práce.
  • Page 55 Počiatočná kontrola: • Zistite, či kondenzátory nie sú vybité. Kontrola by mala byť vykonaná bezpečným spôsobom, aby sa zabránilo možnosti vzplanutia. • Pri nabíjaní, obnovovaní alebo čistení systému musia byť izolované všetky elektrické súčiastky a elektrické vedenie. • Všetko musí byť správne uzemnené. 1.
  • Page 56 Pri zariadení obsahujúcich horľavé chladivo, by malo byť čistenie chladiacej kvapaliny vykonané dosiahnutím podtlaku prostredníctvom bezkyslíkového dusíka až do dosiahnutia hodnoty pracovného tlaku, potom navrátením atmosférického tlaku a znovudosiahnutím podtlaku. Tento proces by mal byť opakovaný tak dlho, kým v systéme nie je žiadne chladivo. Vo chvíli, keď je použitá...
  • Page 57 1. Výmena Pri odstraňovaní chladiva zo systému za účelom vyraďovania alebo servisu, je doporučované, aby bolo chladivo odstránené bezpečne. Pri presune chladiva do nádoby sa uistite, že používate dostatočne veľkú nádobu. Zaistite, aby ste mali k dispozícii dostatočný priestor pre uchovanie celej náplne chladiaceho systému. Všetky používané...
  • Page 58: Gyakori Kérdések

    Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket! Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Biztonsági utasítások • A készüléket sík és stabil felületen üzemeltesse a rezgés és zaj elkerülése érdekében. • A készülék nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékkal. • Ne használja ezt a készüléket, ha sérült a tápkábele vagy más áramköre. Sérülésveszély áll fenn.
  • Page 59 Miért fúj forró levegőt a levegő kimeneténél? A készülék elszívja a helyiség levegőjét, és a páramentesítő egység lehűti, a hőméréklet a kondenzációs pont alá csökken, a levegő vízcseppekké kondenzálódik, amelyek végül a víztartályba esnek, és a párátlanított levegőt a visszatérő hőmérsékleti egység melegíti. Ez csökkentheti az energiafogyasztást, így forró levegőt fújnak ki. Ez nem üzemzavar. Berendezés telepítése •...
  • Page 60: Vezérlő Panel

    hátoldal Fogantyú Szűrő keret Lefolyó Kábel konzol Kerekek Vezérlő panel Idő beállítása Nyomja meg ezt a gombot az idő beállításához, hogy mennyi ideig működjön a párátlanító. A beállítási tartomány 0-24 óra – egy gombnyomással 1 órával nő az idő. Nyomja meg és tartsa lenyomva a beállítás törlését.
  • Page 61 ON/OFF gomb Nyomja meg ezt a gombot a be- vagy kikapcsoláshoz. Működési módszerek A készülék automatikus kikapcsolása időzítővel Amikor a páramentesítő működik, nyomja meg a TIMER gombot az idő 1 és 24 óra közötti beállításához. Nyomja meg egyszer a gombot, hogy a beállítást 1 órával növelje – a beállított 24 órás idő...
  • Page 62 A víztartály ürítése Amikor a víztartály megtelt, a LED-kijelzőn villog a teljes víztartály ikon (a kompresszor, a ventilátor és a negatív ion ki van kapcsolva), 10-szer hallható hangjelzés figyelmezteti a felhasználót a teli tartályra. • Helyezze mindkét kezét a hátsó fedél oldalára, óvatosan vegye ki a víztartályt, és nyissa ki a tartály fedelét a test jobb oldalán, majd öntse ki a vizet a víztartály és a fedél közötti résből. •...
  • Page 63 • Csatlakoztassa a lefolyó/kerti tömlőt. Megjegyzés: A leeresztő tömlő hossza nem lehet túl hosszú (60 cm-nél kevesebbet javasoljuk), a leeresztő tömlő végének legalább 10 cm-rel a lefolyó alatt kell lennie, és a tömlőt ki kell nyújtani. Ha a szivattyú funkció be van kapcsolva • Keresse meg a vízleeresztőt, vegye le a fedelet, húzza ki a vízcsatlakozót. •...
  • Page 64 • Csatlakoztassa a tömlőt, mielőtt bekapcsolná a szivattyú funkciót a vízszivárgás megelőzése érdekében. Karbantartás Intézkedések: • Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a karbantartás vagy javítás előtt húzza ki a tápkábelt. • Ha hosszú ideig nem használja, a páramentesítőt válassza le az áramellátást. • Ne tisztítsa a készülék testét kémiai oldószerekkel, például alkohollal, benzinnel stb. •...
  • Page 65 Problémamegoldás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem • A tápkábel nincs • Dugja be egy konnektorba. működik csatlakoztatva. • A víztartály megtelt • Ürítse ki, és tegye a megfelelő vagy helytelenül van helyzetbe. elhelyezve. • A szobahőmérséklet • Normál oknál fogva az egység alacsonyabb, mint 5 °C nem fog működni ilyen vagy magasabb, mint körülmények között.
  • Page 66 G21 intelligens otthon alkalmazás A „G21 Smart Home“ alkalmazást letöltheti a Google Playről vagy az App Store-ból. Az alkalmazás párosítása az eszközzel Menü Válassza ki a csatlakoztatni kívánt Készülék csatlakoztatva! eszköz típusát Az Impact párátlanító használatra Csatlakozzon ahhoz a kész. Most megváltoztathatja Az én eszközöm...
  • Page 67 Biztonsági utasítások az R290 hűtőközeget használó készülék telepí- téséhez Az esetleges megkárosodások elkerülése céljából helyezze a készüléket függőleges helyzetbe, legalább 24 órán át, annak üzembehelyezése előtt. Ügyeljen arra, hogy a levegő be- és kimenete ne legyen eldugulva. A készüléket mindig csak vízszintes felületen működtessék, hogy megakadályozzák a víz szivárgását a készülékből.
  • Page 68 Az R290 jelű gázt használó berendezések kezelési útmutatója és javítása 1. Ellenőrizze a belső teret A tűzveszély minimalizálása érdekében biztonsági ellenőrzést kell végezni, és a következő óvintézkedéseket kell megtenni a gyúlékony hűtőközeget tartalmazó berendezések üzemeltetése kezdete előtt. 2. A munkavégzés menete Minden munkát az utasításoknak megfelelően kell elvégezni annak érdekében, hogy minimalizálják a munka során keletkező...
  • Page 69 • dálhatják a hűtőközeg csöveit és annak alkotóelemeit. 1. A elektromos berendezések ellenőrzése Az elektromos alkatrészek javításának és karbantartásának ki kell terjednie a kezdeti biztonsági ellenőrzésekre. Ha olyan üzemzavar keletkezik, ami veszélyeztetheti a biztonságot, akkor a javítás elvégzéséig nem szabad semmilyen áramforrást csatlakoztatni az áramkörhöz. Kezdeti ellenőrzés: •...
  • Page 70 • vágással vagy forrasztással nyissa meg az áramkört. A hűtőközeg töltését vissza kell vezetni a megfelelő jellegű körökhöz. Tűzveszélyes hűtőközeget tartalmazó berendezéseknél a rendszert oxigénmentes nitrogénnel kell átöblíteni, hogy a berendezés biztonságos legyen a gyúlékony hűtőközegek számára. Előfordulhat, hogy ezt az eljárást többször meg kell ismételni.
  • Page 71 a) A csövek leválasztása előtt ellenőrizze, hogy a berendezés valamennyi szelepe zárva van-e. b) A cserehűtőközeget csak akkor szabad betölteni egy másik hűtőrendszerbe, ha azt megtisztí- tották és ellenőrizték. 1. Címkézés A berendezést úgy kell felcímkézni, hogy egyértelmű legyen, hogy azt leszerelték és abból a hűtőközeget eltávolították.
  • Page 72 Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed użyciem dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcje bezpiecznej obsługi • Urządzenie włączaj na równej i stabilnej powierzchni, żeby zapobiec wibracjom i hałasowi. • Urządzenie nie może przyjść do styku z wodą lub innymi płynami. • Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód zasilający lub inne obwody. Może dojść...
  • Page 73: Instalacja Urządzenia

    Dlaczego z wylotu doprowadzenia powietrza wieje gorące powietrze? Urządzenie wyciąga powietrze z pomieszczenia, a osuszacz je schładza, temperatura spada poniżej punktu kondensacji, powietrze kondensuje się w kropelki wody, które ostatecznie wpadają do zbiornika wody, a osuszone powietrze jest podgrzewane przez jednostkę oddającą ciepło. Może to zmniejszyć zużycie energii, a także przyspieszyć osuszanie, dzięki czemu wydmuchiwane jest gorące powietrze.
  • Page 74: Panel Sterowania

    strona tylna Rękojeść Rama filtra Odpływ wody Uchwyt okablowania Kółka Panel sterowania Ustawienie czasu Naciskając ten przycisk można ustawić czas, przez jaki osuszacz powinien działać. Zakres ustawienia to 0-24 godzin - jedno naciśnięcie zwiększa czas o 1 godzinę. Przytrzymaj dłużej, aby anulować...
  • Page 75 Metody eksploatacji Automatyczne wyłączanie urządzenia za pomocą timera Gdy osuszacz pracuje, naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić czas od 1 do 24 godzin. Jednokrotne naciśnięcie przycisku zwiększa ustawienie o 1 godzinę - po pływie ustawionego czasu 24 godzin wartość powraca do 1 godziny. Po upływie wybranego czasu urządzenie wyłącza się...
  • Page 76 Opróżnianie zbiornika na wodę Gdy zbiornik na wodę jest pełny, na wyświetlaczu LED mruga ikona pełnego zbiornika na wodę (sprężarka i wentylator wyłączą się), 10 razy zabrzmi sygnał dźwiękowy, który uprzedzi użytkownika na pełny zbiornik. • Połóż obie ręce z boku tylnej pokrywy, ostrożnie wyjmij zbiornik na wodę i otwórz pokrywę zbiornika po prawej stronie korpusu, następnie wylej wodę...
  • Page 77 Uwaga: Długość węża odpływowego nie może być zbyt długa (zalecamy mniej niż 60 cm), koniec węża odpływowego musi znajdować się co najmniej 10 cm poniżej odpływu, a wąż musi być wyprostowany. 2) Gdy funkcja pompy jest włączona • Znajdź odpływ wody, zdejmij pokrywę, wyjmij korek odpływu. •...
  • Page 78 Konserwacja Środki zapobiegawcze: • Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy urządzenia należy odłączyć przewód zasilający, aby nie doszło do porażenia prądem. • Jeśli nie używasz osuszacza przez dłuższy czas, odłącz zasilanie. • Nie czyść korpus urządzenia rozpuszczalnikami chemicznymi, takimi jak alkohol, benzyna itp.
  • Page 79 Problémamegoldás Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. • Przewód zasilający jest • Podłącz go do gniazdka. odłączony. • Zbiornik na wodę jest • Opróżnij go i umieść we pełny lub nieprawidłowo właściwej pozycji. umieszczony. • Temperatura w • Normalna przyczyna, pomieszczeniu jest niższa urządzenie nie będzie działać...
  • Page 80 Aplikacja G21 Smart Home Aplikację „G21 Smart Home” można pobrać z Google Play lub App Store. Parowanie aplikacji z urządzeniem Menu Wybierz rodzaj urządzenia, które maż Urządzenie zostało zamiar dołączyć podłączone! Połącz się z siecią, Moje urządzenie Odwilżacz powietrza Impact jest go- do której chcesz...
  • Page 81 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji urządzenia korzysta- jącego z płynu chłodniczego R290. Aby zapobiec uszkodzeniu, ustaw urządzenie w pozycji pionowej, na co najmniej 24 godziny przed rozpoczęciem pracy. Upewnij się, że wlot i wylot powietrza nigdy nie są zatkane. Zawsze używaj urządzenia wyłącznie na poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekom wody z urządzenia.
  • Page 82 Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Gaz chłodniczy R290 spełnia wymagania europejskich dyrektyw dotyczących środowiska. Urządzenie powinno być zainstalowane, eksploatowane i przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu o powierzchni, co najmniej 4 m2. Instrukcje i naprawy urządzeń wykorzystujących gaz R290 1.
  • Page 83 • oznakowania na urządzeniu muszą być zawsze widoczne i czytelne. Nieczytelne oznakowania powinny zostać poprawione. 1. Kontrola urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja części elektrycznych powinna obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa. Jeśli wystąpi usterka, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, do obwodu nie można podłączyć żadnego źródła zasilania, dopóki nie zostanie przeprowadzona naprawa.
  • Page 84 • opróżnić; • oczyścić za pomocą gazu obojętnego; • otworzyć obieg przez rozcięcie lub lutowanie. Ładunek obiegu chłodniczego należy przywrócić do właściwych obwodów. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, system należy oczyścić azotem beztlenowym, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia względem łatwopalnego czynnika chłodniczego. Czasami może być...
  • Page 85 » Wyposażenie i pojemniki są zgodne z obowiązującymi normami; a) Jeśli to możliwe, wypompuj układ chłodzenia. b) Jeśli nie można osiągnąć próżni, utwórz rozdzielacz, aby można było usunąć czynnik chłod- niczy z różnych części układu. c) Uruchom urządzenie wymienne i postępuj zgodnie z instrukcjami. d) Nie przepełniaj pojemnika (nie więcej niż...

Table of Contents