Page 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 59G072 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą.
Page 7
• Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. •...
Page 8
• Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniejsza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby spowodować zapalenie się odzieży. •...
Page 9
prawidłowo zamocowane i musi się swobodnie obracać. W ramach testu należy uruchomić urządzenie bez obciążenia na co najmniej jedną minutę w bezpiecznej pozycji. Nie stosować uszkodzonych lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia. •...
Page 10
Obszary jej użytkowania to szeroko rozumiane prace naprawcze i konstrukcyjne nie tylko związane z metalami. Szlifierka kątowa może być także stosowana do cięcia i szlifowania materiałów budowlanych np. cegła, kostka brukowa, płytki ceramiczne, itp. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho, nie służy do polerowania. Nie wolno używać...
Page 11
• Poluzować i odciągając dźwignię (10) na osłonie tarczy (4). • Obrócić osłonę tarczy (4) w wybrane położenie. • Zablokować, opuszczając dźwignię (10). WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH Podczas czynności wymiany narzędzi roboczych należy używać rękawic roboczych. Przycisk blokady wrzeciona (1) służy wyłącznie do blokowania wrzeciona szlifierki podczas montażu lub demontażu narzędzia roboczego.
Page 12
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Podczas uruchamiania i pracy szlifierkę należy trzymać obiema rękami. • Wcisnąć tylną część włącznika (2). • Przesunąć włącznik (2) do przodu - (w kierunku głowicy) (rys. C). • Dla uzyskania pracy ciągłej - nacisnąć przednią część przycisku włącznika. •...
Page 13
• Nie należy szlifować całą powierzchnią tarczy. • Tego typu tarcze znajdują zastosowanie przy obróbce płaskich powierzchni. Szczotki druciane przeznaczone są głównie do czyszczenia profili oraz miejsc trudno dostępnych. Można nimi usuwać z powierzchni materiału np. rdzę, powłoki malarskie, itp. (rys K). Należy stosować...
Page 14
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą EN 60745. Wartości drgań(wartość przyśpieszeń) a i niepewność...
Page 15
Szlifierka kątowa /Product/ / Angle grinder / /Termék/ / Sarokcsiszolo / Model /Model./ 59G072 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Page 16
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Page 17
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59G072 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper, working with wire brushes and cutting using the grinding wheel.
Page 18
• Do not put the power tool aside, before the working tool comes to complete stop. The rotating working tool may come in contact with a surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool. •...
Page 19
Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive pressure. Do not make too deep cuts. The overload of a cut-off wheel increases its load and tendency for seizure or locking, and thus may result in recoil or breaking of a cut-off wheel.
Page 20
• Use quick release flange only with cutting and grinding discs. Use only flanges that are free from defects, that operate correctly. • In case of temporary mains power failure or after disconnecting plug from mains socket with the switch in ON position, unlock the switch and set it to OFF position before starting the tool again. NOTE: The tools is intended for indoor works.
Page 21
DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS NOTE WARNING FITTING/SETTING INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Grinding wheel guard - 1 pce 2. Socket spanner - 1 pce 3. Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE The additional handle (3) is installed in one of the holes in the grinder head. It is recommended to use the grinder with the additional handle.
Page 22
• Remove a previously installed working tool, if it is installed. • Both flanges should be removed before installation – the inner flange (6) and outer flange (5). • Put the threaded part of a working tool onto the spindle and slightly tighten. Working tools with threaded holes are removed in the reverse order.
Page 23
The cutting depth depends on a wheel diameter (fig. G). • Only wheels with nominal diameters not larger than recommended for a given grinder model should be used. • Do not allow the fastening flanges to contact a workpiece in case of deep cuts (e.g. sections, building blocks, bricks, etc.).
Page 24
SPECIFICATIONS RATED DATA Angle Grinder Parameter Value Power supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 720 W Rated rotational speed 11000 min Max. grinding wheel diameter 125 mm Inner disc diameter 22,2 mm Spindle thread Protection class Weight 1,84 kg...
Page 25
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz.
Page 26
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59G072 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WINKELSCHLEIFER, SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise bezüglich des Schleifens, Schleifens mit dem Schleifpapier, der Arbeit mit den Drahtbürsten und des Trennschleifens.
Page 27
Handgriffs zu halten. Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte. • Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen fern zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren, kann das Netzkabel durchgetrennt oder eingezogen werden und die Hand oder der ganze Arm kann in das rotierende Arbeitswerkzeug geraten.
Page 28
Sicherheitsstufe so eingestellt, dass der nicht abgedeckte und zum Bediener hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist. Die Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung der Kleidung verursachen könnten. • Die Schleifscheiben können nur für die vorgesehenen Arbeiten verwenden. •...
Page 29
Bewegung des Schleifwerkzeugs gewährleisten. Im Rahmen eines Tests das Gerät zumindest eine Minute lang in einer sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen verursachen. • Nach dem Spannen des Schleifwerkzeugs, aber vor dem Betätigen des Schleifers überprüfen, ob das Schleifwerkzeug richtig gespannt ist und ob es sich frei bewegen kann und an der Abdeckung nicht klemmt.
Page 30
Als Anwendungsbereich gelten allgemein Reparatur- und Konstruktionsarbeiten nicht nur an Metallen. Der Winkelschleifer kann ebenfalls zum Schliefen und Trennschleifen von Baumaterialien wie Ziegel, Pflastersteine, Fliesen usw. verwendet werden. Das Gerät darf ausschließlich im Trockenverfahren betrieben werden. Es dient nicht zum Polieren. Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch.
Page 31
• Lösen, indem der Hebel (10) an der Scheibenschutzhaube (4) abgezogen wird. • Die Scheibenschutzhaube (4) in die gewählte Position drehen. • Arretieren, indem der Hebel (10) losgelassen wird. Zum Demontieren und Verstellen der Scheibenschutzhaube ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN Beim Austausch von Arbeitswerkzeugen sind Arbeitshandschuhe zu tragen.
Page 32
solcher Scheiben ruft häufig den Rückschlag des Elektrowerkzeugs, den Verlust der Kontrolle darüber und die Verletzung des Benutzers hervor. EIN-/AUSSCHALTEN Beim Start und Betrieb soll man den Schleifer in beiden Händen halten. • Den hinteren Teil des Hauptschalters (2) drücken. •...
Page 33
Beim Einsatz der Lamellenschleifscheiben, Schleifscheiben mit Schliefvlies, der flexiblen Scheiben für Schleifpapier auf einen entsprechenden Druckwinkel (Abb. I) achten. • Mit der ganzen Oberfläche der Scheibe darf nicht geschliffen werden. • Solchen Scheiben werden zur Bearbeitung von flachen Oberflächen verwendet. Die Drahtbürsten werden in der Regel zum Reinigen der Profile und schwer zugänglichen Stellen verwendet.
Page 34
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lp und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a und die Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745 unten angegeben.
Page 35
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ 59G072 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА, УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Указания мер безопасности, касающиеся шлифования, шлифования шкуркой, зачистки с...
Page 36
слуха, перчатками и защитным фартуком, способным задерживать мелкие абразивные частицы и частицы обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при производстве различных работ. Пылезащитная маска или респиратор должны отфильтровывать частицы, образующиеся при производстве работ. Длительное воздействие шума высокого уровня может вызвать потерю слуха.
Page 37
• Будьте особо осторожны при работе в углах, на острых кромках и т.п. Избегайте вибрации и заедания рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация рабочего инструмента могут приводить к заклиниванию, вызывать потерю управления или отскок. • Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины или пильные диски. Такой инструмент способен...
Page 38
• Будьте особо осторожны при работе в нишах, имеющихся в стенах и других затененных зонах. Выступающий вперед круг может перерезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или иные предметы, что может привести к отскоку машины. Дополнительные указания мер безопасности для работ со шлифовальной шкуркой •...
Page 39
включением инструмента разблокируйте кнопку включения и поставьте ее в положение «выключено». ВНИМАНИЕ! Электроинструмент служит для работы внутри помещений. Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы. Расшифровка пиктограмм 1.
Page 40
5. Наружный фланец 6. Внутренний фланец 10. Рычаг (кожуха диска) * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ 1. Защитный кожух круга - 1 шт. 2.
Page 41
• Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1). • Вставьте специальный ключ (входит в комплект шлифмашины) в отверстия наружного фланца (5) (рис. A). • Поверните ключ – ослабьте и снимите наружный фланец (5). • Наденьте круг так, чтобы он был прижат к поверхности внутреннего фланца (6). •...
Page 42
шлифовальную машину. Пользоваться кнопкой включения можно лишь тогда, когда электроинструмент не прикасается к обрабатываемому материалу. Инструмент оборудован расцепителем минимального напряжения, это означает, что в случае кратковременного исчезновения напряжения в сети, либо если инструмент будет включен в розетку с кнопкой включения, установленной в положение «включено», он не включится. В...
Page 43
Следует использовать только такой рабочий инструмент, допустимая скорость вращения которого больше или равна максимальной скорости угловой шлифовальной машины при работе без нагрузки. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием, выньте вилку шнура питания электроинструмента из розетки. УХОД...
Page 44
значение неопределенности измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745 и приведены ниже. Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному...
Page 45
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59G072 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА, ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
Page 46
• Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань від електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться поблизу електроінструменту, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами безпосередньої області...
Page 47
• Не допускається використовувати диски для пиляння дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над електроінструментом. Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та пиляння за допомогою шліфувального кругу • Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски, що призначені для даного електроінструменту, а...
Page 48
пошкоджений шліфувальний інструмент або такий, у якому спостерігається явище биття. Шліфувальний інструмент повинен мати округлу форму. Пошкоджений шліфувальний інструмент здатен тріснути та спричинити травму. • Після встановлення шліфувального інструмента і перед ввімкненням устаткування слід переконатися, що шліфувальний інструмент встановлений правильно та надійно закріплений, а...
Page 49
обробки поверхні зварних швів, перетину тонкостінних труб та невеликих металевих деталей тощо. У випадку використання відповідного оснащення кутова шліфувальна машина може бути використана не тільки до різання та шліфування, але також до чищення, напр., від іржі, шарів фарби тощо. Галузі її застосування - ремонтні та монтажні роботи з металом у широкому розумінні. Кутова шліфувальна...
Page 50
МОНТАЖ І РЕГУЛЮВАННЯ КОЖУХА ДИСКУ Кожух диску захищає оператора від уламків, випадкового контакту з робочим інструментом або іскрами. Під час монтажу кожуху слід звертати додаткову увагу на те, щоб його закрита частина була звернута до оператора. Спосіб кріплення кожуху диску дозволяє без залучення спеціального інструменту встановлювати кожух...
Page 51
• Не допускається спричиняти зайвого обтяження на електроінструмент. Маса електроінструменту є достатньою для ефективної роботи ним. Надмірний тиск на електроінструмент під час праці здатен викликати тріскання робочого інструменту, що є небезпечним. • У випадку падіння електроінструмента під час праці необхідно упевнитися у його придатності до...
Page 52
• У випадку різання на велику глибину (напр., у профілі, будівельних блоках, цеглі тощо) не допускайте торкання кріпильних комірів до оброблюваного матеріалу. Під час праці пильні диски сильно нагріваються; не допускається торкатися їх оголеними частинами тіла, доки вони не охололи. ШЛІФУВАННЯ...
Page 53
У разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфмашина кутова (болгарка) Характеристика Значення Напруга живлення 230 V AC Частота струму 50 Hz Номінальна потужність 720 W Швидкість обертання номінальна 11000 min Макс. діаметр диску 125 mm Діаметр...
Page 54
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних елементів належать виключно...
Page 55
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59G072 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SAROKCSISZOLÓ, BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Biztonsági ajánlások csiszolás, csiszolópapír és drótkefe használata, valamint csiszolótárcsás vágás esetére.
Page 56
• A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. • Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó...
Page 57
rögzítőgyűrű szabad használni. A megfelelő rögzítőgyűrű megtámasztja a tárcsát, csökkentve ezzel esetleges eltörésének veszélyét. A vágótárcsákhoz való rögzítőgyűrűk különbözhetnek a másféle tárcsákhoz használtaktól. • Tilos nagyobb méretű elektromos kéziszerszámokból származó elhasználódott csiszolótárcsák használata. A nagyobb szerszámokhoz gyártott tárcsák nincsenek olyan magas fordulatszámra tervezve, amilyen a kisebb szerszámok jellemzője és ezért eltörhetnek.
Page 58
furatának menethossza megfelel-e a tengelycsonk menethosszának. • Rögzítse a megmunkálandó munkadarabot. A munkadarab rögzítése rögzítő eszközben vagy satuban biztonságosabb, mint kézben tartani. • Ha a munkadarab saját tömege nem biztosít stabil helyzetet, rögzíteni kell • Ne érintse meg a csiszolószerszámokat, míg ki nem hűltek. •...
Page 59
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Orsózár gomb 2. Indítókapcsoló 3. Pótmarkolat 4. Tárcsa védőborítás 5. Külső rögzítőgyűrű 6. Belső rögzítőgyűrű 10. Emelő (a tárcsa védőborításához) * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS...
Page 60
A TÁRCSA FELSZERELÉSE Olyan vágó- vagy csiszolótárcsa esetén, amely 3 mm-nél vékonyabb, az (5) külső rögzítőgyűrű anyacsavarját lapos oldalával a tárcsa felé kell felcsavarni (B. ábra). • Nyomja meg az orsózár (1) gombját. • Helyezze a speciális kulcsot (tartozékként mellékelve) az (5) külső rögzítőgyűrű furataiba (A. ábra). •...
Page 61
Az indítókapcsolóhoz újraindítás elleni védelem tartozik, ami azt jelenti, hogy ha pillanatnyi hálózati áramkimaradás következik be, vagy a készülék az indítókapcsoló bekapcsolt állásában kerül a hálózatra csatlakoztatásra, akkor nem indul be. Ilyen esetben az indítókapcsolót kikapcsolt állásba kell állítani, majd újra kell indítani a készüléket. VÁGÁS •...
Page 62
• Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert károsíthatják a műanyagból készült elemeket. • Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését. • Ha a hálózati csatlakozókábel megsérül, azt azonos műszaki jellemzőkkel rendelkező csatlakozókábellel kell kicserélni. A cserét bízza szakemberre vagy szakszervizre. •...
Page 63
Hangnyomás-szint: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Rezgésgyorsulás: a = 4,05 m/s ; K = 1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a háztartási hulladékkal, hanem adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
Page 64
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59G072 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE POLIZORUL UNGHIULAR, AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA Indicaţii referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii, şlefuirii cu hậrtie abrazivă sau lucrul cu utilizarea periilor de sậrmă...
Page 65
izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare. • Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate fi tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot fi prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
Page 66
• Nu se şlefuieşte niciodată suprafața laterală a discului abraziv utilizată pentru tăiere. Discurile abrazive de tăiere sunt destinate pentru eliminarea materialului cu marginea lamei. Influența forțelor laterale pe aceste discuri le poate sparge. • Pentru discul selectat, folosiți întotdeauna flanșe de fixare intacte, cu dimensiuni și formă corespunzătoare.
Page 67
• Butonul de blocare a arborelui poate fi mişcat, numai când arborele mașinii este nemişcat. • In utilajele adaptate pentru montarea discurilor abrazive cu gaură filetată, verificați lungimea filetului discului de rectificat, dacă se potriveşte cu lungimea fletului de pe arbore. •...
Page 68
• Nu prelucraţi materiale a căror pulbere este inflamabilă sau explozivă. În timpul lucrului cu scula electrică se produc scântei care pot aprinde aburii emişi. • Nu folosiţi pentru şlefuire discurile abrazive folosite pentru tăiere. Discurile pentru tăiere acţionează cu suprafaţa frontală, în timp ce şlefuirea cu suprafaţa laterală a acestui disc poate provoca deteriorarea lui şi în consecinţă...
Page 69
Butonul de blocare a axului (1) este folosit numai pentru blocarea axului mașinii de şlefuit în timpul asamblării sau dezasamblarii uneltei de lucru. Este interzisă folosirea lui ca buton de frânare în timp ce discul se rotește. În caz contrar, polizorul se poate deteriora iar utilizatorul poate fi rănit. MONTAREA DISCURILOR În cazul discurilor de șlefuire sau de tăiere cu o grosime mai mică...
Page 70
După pornirea maşinii de şlefuit, așteptați până discul va atinge viteza maximă, şi de abia atunci puteți începe lucrul. În timpul efectuării lucrucrului, este interzisă utilizarea comutatorului în scopul activării sau dezactivării polizorului. Întrerupătorul polizorului poate fi utilizat numai atunci când electroscula este îndepărtată...
Page 71
DESERVIREA / ÎNTREŢINEREA Înainte de efectuarea oricăror activități legate de instalare, reglare, reparare sau întreținere, deconectați cablul de alimentare de la priza electrică. ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE • Este recomandat să curăţaţi utilajul, imediat după fiecare utilizare. • Pentru curăţare, nu trebuie să folosiţi apă sau alte lichide. •...
Page 72
Nivelul vibraţiilor indicat este reprezentativ pentru utilizările de bază ale electrosculei. Dacă sculele electrice vor fi utilizate în alte activităţi sau cu alte unelte de lucru, precum şi dacă nu sunt întreţinute în mod corespunzător, atunci nivelul vibraţiilor poate suferi schimbări. Cauzele menţionate mai sus pot amplifica expoziţia la vibraţii în toată...
Page 73
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59G072 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚHLOVÁ BRUSKA, UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI Bezpečnostní pokyny týkající se broušení, broušení brusným papírem, práce s použitím drátěných kartáčů...
Page 74
• Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel přeříznut nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do otáčejícího se pracovního nářadí. • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí...
Page 75
• Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému nářadí nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro menší elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit. Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání brusným kotoučem •...
Page 76
• V případě použití rychloupínací příruby se ujistěte, zda vnitřní příruba osazená na vřetenu, je vybavená pryžovým kroužkem typu O-kroužek a zda není tento kroužek poškozený. Zajistěte také, aby byly povrchy vnější a vnitřní příruby čisté. • Rychloupínací přírubu používejte výhradně s brusnými a řezacími kotouči. Používejte výhradně nepoškozené...
Page 77
10. Páčka (krytu kotouče) * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Kryt kotouče - 1 ks 2. Speciální klíč - 1 ks 3. Přídavná rukojeť - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ...
Page 78
• Demontujte dříve namontované pracovní nářadí – je-li namontováno. • Před montáží sundejte obě příruby – vnitřní přírubu (6) a vnější přírubu (5). • Našroubujte závitovou část pracovního nářadí na vřeteno a lehce dotáhněte. Demontáž pracovního nářadí se závitovým otvorem probíhá v opačném pořadí než při montáží. MONTÁŽ...
Page 79
• Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání. • Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu řezaného materiálu. • Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v souladu se směrem otáčení řezacího kotouče. Hloubka řezu závisí na průměru kotouče (obr. G). •...
Page 80
Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Úhlová bruska Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 720 W Nominální rychlost otáčení 11000 min Max. průměr kotoučů 125 mm Vnitřní...
Page 81
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59G072 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym kotúčom.
Page 82
• Napájací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
Page 83
• K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať nepoškodené upevňujúce manžety správneho rozmeru a tvaru. Vhodné manžety podopierajú brúsne kotúče, a tým znižujú nebezpečenstvo ich zlomenia. Manžety rozrezávacích kotúčov sa môžu líšiť od manžiet určených na iné brúsne kotúče. • Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče z väčších elektrických zariadení. Brúsne kotúče väčších elektrických zariadení...
Page 84
• Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú polohu, treba ho upevniť. • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych kotúčov, kým nevychladnú. • Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. • Neprerezávajte obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako je maximálna hĺbka rezania rozrezávacieho kotúča.
Page 85
1. Aretačné tlačidlo vretena 2. Spínač 3. Prídavná rukoväť 4. Kryt kotúča 5. Vonkajšia manžeta 6. Vnútorná manžeta 10. Páčka (krytu kotouče) * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR! VÝSTRAHA MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1.
Page 86
• Špeciálny kľúč (je súčasťou príslušenstva) vložte do otvorov vonkajšej manžety (5) (obr. A). • Kľúčom otočte – uvoľnite a zložte vonkajšiu manžetu (5). • Kotúč založte tak, aby bol pritlačený k povrchu vnútornej manžety (6). • Vonkajšiu manžetu (5) priskrutkujte a zľahka utiahnite špeciálnym kľúčom. Demontáž...
Page 87
REZANIE • Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke. • Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke. • Veľké predmety treba podoprieť a dbať na to, aby sa podporné body nachádzali v blízkosti reznej línie a na konci materiálu.
Page 88
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; tieto môžu poškodiť plastové súčiastky. • Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k prehriatiu zariadenia. • Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalifikovanému odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
Page 89
Hladina akustického tlaku: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií: a = 4,05 m/s K= 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané...
Page 90
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59G072 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI KOTNI BRUSILNIK, OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Varnostna navodila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, delo z uporabo žičnih krtač in rezanja z brusilno ploščo.
Page 91
• Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. • Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim se delovnim orodjem se lahko le-to vpotegne in zavrta v telo uporabnika.
Page 92
• Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusilnih plošč z večjih električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso načrtovane za večje število obratov, ki je značilno za manjša električna orodja, in se lahko zato zlomijo. Dodatna specifična varnostna navodila za rezanje z brusilno ploščo •...
Page 93
• Ne vršiti bočnega pritiska na brusilno ali rezalno ploščo. • Ne rezati predmetov z debelino, večjo od maksimalne globine rezanja rezalne plošče. • V primeru uporabe hitrovpenjalne prirobnice se je treba prepričati, da je notranja prirobnica, ki se nahaja na vretenu, opremljena z gumijasto objemko tipa o-ring, ki ne sme biti poškodovana. Prav tako je treba poskrbeti, da sta površini zunanje in notranje prirobnice čisti.
Page 94
5. Zunanja prirobnica 6. Notranja prirobnica 10. Vzvod zaščite brusilne plošče * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Zaščita plošče – 1 kos 2. Specialni ključ – 1 kos 3.
Page 95
MONTAŽA DELOVNIH ORODIJ Z NAVOJNO ODPRTINO • Pritisnite tipko blokade vretena (1). • Snemite predhodno nameščeno delovno orodje – če je nameščeno. • Pred montažo snemite obe prirobnici – notranjo prirobnico (6) in zunanjo prirobnico (5). • Navojni del delovnega orodja navijte na vredno in rahli zategnite. Demontaža delovnih orodij z navojno odprtino poteka v nasprotni smeri od montaže.
Page 96
• Ni dovoljeno dopustiti, da pride do vibracij ali odbijanja rezalne plošče, saj to poslabša kakovost rezanja in lahko povzroči pok rezalne plošče. • Med rezanjem ne vršite bočnega pritiska na rezalno ploščo. • Uporabite ustrezno rezalno ploščo glede na vrsto rezanega materiala. •...
Page 97
MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele.
Page 98
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „ Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“) med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4.
Page 99
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G072 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ, KAD PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS, DARBO SAUGOS NUORODOS Saugos nuorodos skirtos šlifavimo darbams, naudojant šlifavimo popierių, vielinius šepečius ir pjovimui, naudojant pjovimo diskus.
Page 100
• Niekada nedėkite elektrinio įrankio ant paviršiaus tol, kol jo darbinis priedas galutinai nesustoja. Besisukančio darbinio priedo ir paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti nevaldomu. • Neneškite įrankio, kai jo darbinis priedas juda. Atsitiktinio kontakto metu, besisukantis darbinis priedas gali įtraukti rūbus ir įsmigti dirbančiojo kūne, jį...
Page 101
Papildomos darbo saugos nuorodos, skirtos pjovimui naudojant pjovimo diskus • Stenkitės išvengti pjovimo disko užsiblokavimo, nespauskite pernelyg stipriai. Nepjaukite labai giliai. Dėl pernelyg stipraus spaudimo, pjovimo diskui tenka didesnis krūvis, dėl to padidėja įstrigimo arba užsiblokavimo ir tuo pačiu atgalinio smūgio ar pjovimo disko lūžių tikimybė. •...
Page 102
• Jeigu naudojate greito tvirtinimo jungę, būtinai įsitikinkite, kad ant suklio uždėta vidinė jungė turi „Oring“ guminį žiedą ir jis nėra pažeistas. Būtinai pasirūpinkite, kad išorinės ir vidinės jungės paviršiai būtų švarūs. • Greito tvirtinimo jungę naudokite tik su šlifavimo ir pjovimo diskais. Naudokite tik nepažeistas ir gerai veikiančias junges.
Page 103
6. Vidinė jungė 10. Svirtis (Disko gaubto) * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ĮSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Disko gaubtas - 1 vnt. 2. Specialus raktas - 1 vnt. 3.
Page 104
DARBINIŲ PRIEDŲ, TURINČIŲ SRIEGINĮ TVIRTINIMĄ, MONTAVIMAS • Paspauskite suklio blokavimo mygtuką (1). • Nuimkite prieš tai pritvirtintą dabinį priedą – jeigu jis uždėtas. • Prieš tvirtindami nuimkite abi junges – vidinę jungę (6) ir išorinę jungę (5). • Išsriegtą darbinio priedo dalį užsukite ant suklio ir palengva pritraukite. Darbiniai priedai su srieginiu tvirtinimu nuimami atvirkščia jų...
Page 105
• Tinkamą pjovimo diską pasirinkite atsižvelgdami į pjaunamos medžiagos rūšį. • Pjaunant medžiagą patariama, kad poslinkio kryptis sutaptų su pjovimo disko sukimosi kryptimi. Pjūvio gylis priklauso nuo pjovimo disko skersmens (pav. G). • Naudokite nominalaus skersmens pjovimo diskus, ne didesnio skersmens nei rekomenduojama šio tipo šlifuokliams.
Page 106
TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Kampinis šlifuokis Dydis Vertė Įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 720 W Nominalus sukimosi greitis 11000 min Maksimalus disko skersmuo 125 mm Vidinis disko skersmuo 22,2 mm Suklio sriegis Apsaugos klasė Svoris 1,84 kg Gamybos metai 2016 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS...
Page 107
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G072 UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA, BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU Drošības norādījumi par parasto slīpēšanu, slīpēšanu ar slīppapīru, darbu ar stiepļu sukām, kā arī...
Page 108
• Nedrīkst nolikt malā elektroiekārtu, pirms darbinstruments ir pilnīgi apstājies. Rotējošs darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras tas tika nolikts, rezultātā operators var zaudēt kontroli pār elektroiekārtu. • Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošā...
Page 109
dziļus griezumus. Griezējdiska pārslodze palielina tā slodzi un tieksmi aizķīlēties vai nobloķēties, tādejādi arī atsitiena parādības un diska salūšanas iespējamību. • Jābūt uzmanīgam (-ai), strādājot zonā pirms un aiz rotējošā griezējdiska. Griezējdiska pārvietošana apstrādājamā priekšmetā virzienā no sevis var izraisīt to, ka atsitiena parādības gadījumā elektroiekārta tiks izsviesta kopā...
Page 110
• Ātrās montāžas atloks jāizmanto tikai ar slīpdiskiem un griezējdiskiem. Izmantot tikai nebojātus un pareizi funkcionējošus atlokus. • Īslaicīgā sprieguma zuduma gadījumā vai izņemot kontaktdakšu no kontaktligzdas ar ieslēgtu slēdzi, pirms atkārtotas iekārtas ieslēgšanas atbloķēt slēdzi un iestatīt to izslēgtā pozīcijā. UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās.
Page 111
SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Diska aizsegs - 1 gab. 2. Speciālā atslēga - 1 gab. 3. Papildrokturis - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Papildrokturis (3) tiek uzlikts vienā no slīpmašīnas galvas atverēm. Ir ieteicams izmantot slīpmašīnu ar piestiprinātu papildrokturi.
Page 112
• Noņemt iepriekš piestiprinātus darbinstrumentus – ja tie tika piestiprināti. • Pirms montāžas noņemt abas manšetes – iekšējo (6) un ārējo (5). • Pieskrūvēt darbinstrumenta vītņoto daļu pie darbvārpstas un viegli pievilkt. Darbinstrumentu ar vītņoto atveri demontāža ir tieši pretēja to montāžai. LEŅĶA SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU STATĪVĀ...
Page 113
• Pārgriežot materiālu, ieteicams, lai kustības virziens būtu vienāds ar griezējdiska rotācijas virzienu. Griešanas dziļums ir atkarīgs no disku diametra (G att.). • Jāizmanto tikai tādi diski, kuru nominālais diametrs nav lielāks par disku diametru, kas ir paredzēti konkrētas slīpmašīnas modelim. •...
Page 114
TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE PARAMETRI Leņķa slīpmašīna Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 720 W Nominālais rotācijas ātrums 11000 min Maks. diska diametrs 125 mm Diska iekšējais diametrs 22,2 mm Darbvārpstas vītne Aizsardzības klase Masa 1,84 kg Ražošanas gads...
Page 115
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59G072 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED NURKLIHVIJA, OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised lihvimisel, lihvpaberiga lihvimisel, traatharjadega töötamisel ja nurklihvijaga lõikamisel. • Käesolevat elektritööriista saab kasutada tavalihvijana, lihvimiseks lihvpaberi või traatharjadega ja lõikamiseks.
Page 116
• Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Rõivaste juhuslikul kokkupuutumisel pöörleva töötarvikuga, võib töötarvik selle vahele tõmmata ja põhjustada nii seadmega töötajale kehavigastusi. • Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. •...
Page 117
• Vältige ala pöörleva lõikeketta ees ja taga. Kui pöörlev lõikeketas liigub lõigatavas materjalis seadmega töötajast eemale, võib juhtuda, et tagasilöögi korral liigub pöörleva lõikekettaga seade otse seadmega töötaja suunas. • Lõikeketta takerdumise korral ja siis, kui kavatsete töös pausi teha, lülitage seade välja ja oodake, et ketas täielikult peatuks.
Page 118
TÄHELEPANU: Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Kasutatud piktogrammide selgitused. 1. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. 2. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! 3.
Page 119
PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Ketta kate - 1 tk 2. Spetsiaalvõti - 1 tk 3. Lisakäepide - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega.
Page 120
NURKLIHVIJA PAIGALDAMINE NURKLIHVIJATE STATIIVILE Nurklihvijat või kasutada spetsiaalsel nurklihvijate jaoks mõeldud statiivil, eeldusel, et lihvija on paigaldatud statiivile õigesti, järgides statiivi tootja juhiseid. TÖÖ / SEADISTAMINE Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge kasutage rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud töötarvikuid. Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue vastu. Pärast töö...
Page 121
Lõikekettad kuumenevad töö ajal väga tugevalt. Ärge puudutage neid enne jahtumist katmata kehaosadega. LIHVIMINE Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid, hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid lihvpaberikettaid jms. Kõik töötarvikud ja kõik materjalid nõuavad erinevaid töövõtteid ja sobivate isikukaitsevahendite kasutamist. Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid.
Page 122
TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Nurklihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 720 W Nominaalne pöördekiirus 11000 min Lihvketaste maksimaalne läbimõõt 125 mm Ketta sisemine läbimõõt 22,2 mm Spindli keere Kaitseklass Kaal 1,84 kg Tootmisaasta 2016 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Teavet müra ja vibratsiooni Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp müra võimsustase Lw...
Page 123
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59G072 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЪГЛОВ ШЛАЙФ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА Указания за безопасност относно шлифоването, шлифоването с абразивна хартия, работа с...
Page 124
на шума през дълъг период от време може да доведе до загуба на слуха. • Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва...
Page 125
• Не бива да се използват дискове за дървесина или назъбени дискове. Работните инструменти от този тип често предизвикват отскачане или загуба на контрол върху електроинструмента. Подробни указания за безопасност при шлифоването и рязането с абразивен диск • Трябва да се...
Page 126
Особени указания за безопасност при шлифоването с абразивна хартия • Не бива да се използват твърде големи листове абразивна хартия. При избора на големината на абразивната хартия трябва да се ръководите от препоръките на производителя. Стърчащата извън шлифовъчната плоча абразивна хартия може да предизвика наранявания, а също...
Page 127
Обяснение на използваните пиктограми. 1. Внимание, употребете специални предпазни средства 2. Прочетете инструкция за обслужване, спазвайте предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители) 4. Използвайте предпазни ръкавици 5. Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. 6.
Page 128
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Капак на диска - 1 бр. 2. Специален ключ - 1 бр. 3. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Допълнителната ръкохватка (3) се инсталира в един от отворите на главата на шлайфа. Препоръчва се...
Page 129
• Демонтира се предварително монтирания работен инструмент – ако е бил монтиран. • Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец (6) и външния фланец (5). • Завинтва се резбовата част на работния инструмент към шпиндела и леко се затяга. Демонтажът...
Page 130
материал няма да проявява тенденции към преместване по време на рязането. • Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр. в менгеме, посредством ръчни стиски и др. Материалът трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се намира близо до закрепващия...
Page 131
• Редовно да се почистват вентилационните пролуки в корпуса на двигателя за да не се допусне до прекомерното нагряване на устройството. • При повреда на захранващия проводник, трябва да се смени с проводник притежаващ същите параметри. Тази операция да се повери на квалифициран специалист или да се предаде устройството...
Page 132
от вибрациите, такива като: поддръжка на електроинструменти и работни инструменти, осигуряване на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Стойност...
Page 133
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59G072 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI KUTNA BRUSILICA, UPOZORENJA VEZANA UZ SIGURNOST Sigurnosni napuci vezani za brušenje, brušenje pomoću brusnog papira, rad s korištenjem čeličnih četki i rezanje pomoću ploče.
Page 134
• Zabranjeno je premještati uključen električni alat. Slučajni kontakt odjeće s rotirajućim radnim alatom može dovesti do toga da radni alat zarine u tijelo korisnika. • Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost.
Page 135
• Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas. • Ako se rezna ploča zaglavi ili dođe do prekida u radu, električni alat isključite i pričekajte dok se ploča potpuno ne zaustavi.
Page 136
• Prirubnicu za brzo pričvršćivanje koristite isključivo sa brusnim i reznim pločama. Upotrebljavajte isključivo neoštećene i prirubnice koje pravilno rade. • U slučaju trenutnog nestanka mrežnog napona ili nakon vađenja utikača iz mrežne utičnice sa prekidačem u položaju „uključen“, prije ponovnog pokretanja uređaja deblokirajte prekidač i postavite ga u položaj „isključen”.
Page 137
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Štitnik ploče - 1 kom. 2. Posebni ključ - 1 kom. 3. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatnu dršku (3) stavite u jedan od otvora na glavi brusilice. Preporučamo korištenje brusilice s dodatnom drškom.
Page 138
Demontaža radnih alata s otvorom s navojima se održava suprotnim redoslijedom do njegove montaže. MONTAŽA KUTNE BRUSILICE NA STATIV ZA KUTNE BRUSILICE Dozvoljeno je korištenje kutne brusilice zajedno s namijenjenim za nju stativom za kutne brusilice, pod uvjetom pravilnog montiranja - u skladu s uputama za montažu koje je isporučio proizvođač stativa. RAD / POSTAVKE Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče.
Page 139
• Kod dubokog rezanja (na primjer profila, građevinskih blokova, cigle i sličnih materijala) spriječite dodir prirubnice za pričvršćivanje i obrađivanog materijala. Za vrijeme rada rezne ploče postaju jako vruće – prije nego se ne ohlade, izbjegavajte njihov kontakt s nezaštićenim djelima tijela. BRUŠENJE Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče, lončaste brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim vlaknima, čelične četke, elastične ploče za brusni papir, itd.
Page 140
TEHNIČKI PARAMETRI TEHNIČKI PARAMETRI Kutna brusilica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 720 W Nazivna brzina okretaja 11000 min Max. promjer ploče 125 mm Unutarnji promjer ploče 22,2 mm Navoj vretena Klasa zaštite Težina 1,84 kg Godina proizvodnje...
Page 141
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59G072 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UGAONA BRUSILICA, SIGURNOSNA UPOZORENJA Saveti za bezbednost za brušenje, brušenje šmirgl-papirom, rad sa upotrebom žičanih četki i sečenja brusionim kolutom.
Page 142
• Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. • Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj.
Page 143
• Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za sečenje obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se obrađuje u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja, do toga da elektrouređaj odskoči zajedno sa pločom koja se obrće, direktno u pravcu operatera. •...
Page 144
sa starterom u poziciji „uključen” pre ponovnog pokretanja potrebno je da se odblokira starter i da se postavi u poziciju isključen. PAŽNJA: Uređaj služi za rad unutar prostorija. Pored upotrebe sigurnosne konstrukcije iz pribora, bezbednosnih sredstava i dodatnih zaštitnih sredstava, uvek postoji rizik od povreda. Objašnjenja korišćenih piktograma.
Page 145
UPOZORENJE MONTIRANJE / SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Zaštita ploče - 1 kom. 2. Specijalni ključ - 1 kom. 3. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatna drška (3) postavlja se u jedan od otvora na glavici brusilice. Preporučuje se upotreba brusilice sa dodatnom drškom.
Page 146
MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU BRUSILICU Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu brusilicu pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa intrukcijama za montažu proizvođača stativa. RAD / POSTAVKE Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način oštećene kolutove.
Page 147
Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G). • Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice. • Za duboka sečenja (npr. profili, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i materijala koji se obrađuje Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature –...
Page 148
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Ugaona brusilica Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 720 W Ocenjena brzina obrtaja 11000 min Max prečnik ploče 125 mm Unutrašnji prečnik ploče 22,2 mm Navoj vretena Klasa bezbednosti...
Page 149
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G072 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ, ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας που αφορούν στη λείανση, τη λείανση με γυαλόχαρτο, τον...
Page 150
να είναι κατάλληλα ώστε να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διαφόρων εργασιών, τα οποία εκτινάσσονται. Προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη ή αναπνευστική συσκευή πρέπει να διηθούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση σε υψηλού επιπέδου...
Page 151
κραδασμούς και κόλλημα του εργαλείου εργασίας. Γωνίες, μυτερές ακμές και κραδασμοί του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να προκαλέσουν κόλλημα και την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. • Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. Τέτοια εργαλεία δύναται να προκαλέσουν συχνές...
Page 152
• Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση του εργαλείου σε εσοχές του τοίχου και άλλα σκιερά σημεία. Ο εξέχων προς τα μπρος τροχός ενδέχεται να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρική συνδεσμολογία ή άλλα αντικείμενα, γεγονός το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει αναπήδηση του μηχανήματος. Επιπρόσθετες...
Page 153
• Σε περίπτωση που προκύψουν σύντομες διακοπές της τάσης στο ηλεκτρικό δίκτυο ή εάν το φις αποσυνδεθεί από την πρίζα ενώ ο διακόπτης ήταν στη θέση της ενεργοποίησης, τότε, προτού ενεργοποιήσετε το εργαλείο την επόμενη φορά, πρέπει να ξεμπλοκάρετε τον διακόπτη και να τον τοποθετήσετε...
Page 154
5. Εξωτερική φλάντζα 6. Εσωτερική φλάντζα 10. Μοχλός (προφυλακτήρα του δίσκου) * Το εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας.. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Προφυλακτήρας τροχού - 1 τμχ...
Page 155
• Πιέστε το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου (1). • Εισάγετε το ειδικό κλειδί (περιλαμβάνεται στη συσκευασία του τριβείου) στις οπές της εξωτερικής φλάντζας (5) (εικ. Α). • Στρέψτε το κλειδί, χαλαρώνοντας την εξωτερική φλάντζα (5), και αφαιρέστε την. • Τοποθετήστε τον τροχό με τέτοιο τρόπο ώστε να εφαρμόζεται σφικτά στην επιφάνεια της εσωτερικής φλάντζας...
Page 156
Κατόπιν ενεργοποίησης του τριβείου πρέπει να αναμένετε ο τροχός λείανσης να αποκτήσει τη μέγιστη ταχύτητα, και μόνο κατόπιν αυτού μπορείτε να προβείτε στην εργασία. Κατά την εκτέλεση της εργασίας απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη, δηλαδή να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε το τριβείο. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο...
Page 157
Συρματόβουρτσες είναι σχεδιασμένες κυρίως για τον καθαρισμό προφίλ και σημείων με δύσκολη πρόσβαση. Με τη βοήθεια των βουρτσών, μπορείτε να αφαιρείτε π.χ. σκουριά, παλιά χρώματα και βερνίκια κ.λπ. από την επιφάνεια του υλικού. (εικ. Κ). Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία εργασίας, η επιτρεπόμενη ταχύτητα της περιστροφής των...
Page 158
ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα...
Page 159
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G072 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS AMOLADORA ANGULAR, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para amolar, lijar con el papel de lija, trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo.
Page 160
• El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta.
Page 161
• Nunca se debe lijar con la superficie lateral de la rueda amoladora de corte. Las ruedas amoladoras de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las fuerzas laterales sobre las ruedas pueden romperlas. • Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre bridas de ajuste de forma y tamaño correctos. Las bridas adecuadas apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura.
Page 162
• Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas con orificio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la muela es adecuado para la longitud de la rosca del husillo. • Asegure la pieza trabajada. Es más seguro fijar la pieza trabajada en un dispositivo de fijación o tornillo de banco que sujetarla en la mano.
Page 163
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo mostradas en la imagen al inicio de la instrucción. 1. Bloqueo de husillo 2. Interruptor 3. Empuñadura adicional 4. Tapa de la rueda 5. Brida exterior 6.
Page 164
INSTALACIÓN DE DISCOS En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de 3 mm, la tuerca de la brida exterior (5) debe ser atornillada desde el lado de la superficie plana del disco (imagen B). •...
Page 165
El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima tensión, lo que significa que si se produce una pérdida momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de corriente con el interruptor en „on”, el dispositivo no se iniciará. En este caso, debe devolver el interruptor a la posición „off”...
Page 166
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. • La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión. • No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de plástico. •...
Page 167
Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura adecuada de las manos, organice el trabajo de forma adecuada. Nivel de presión acústica: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Page 168
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G072 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA SMERIGLIATRICE ANGOLARE, AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Consigli sulla sicurezza inerenti le operazioni di smerigliatura, levigatura con carta vetrata, funzionamento con l’impiego di spazzole a fili metallici e taglio con dischi.
Page 169
o con il proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo per l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può...
Page 170
grado di protezione deve essere posizionato in modo che la parte scoperta del disco, rivolta verso l’operatore, sia la più piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge, il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché scintille, che potrebbero causare l’infiammazione dei vestiti. •...
Page 171
danneggiati o che producono vibrazioni. Gli utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni. • Dopo aver montato l’utensile abrasivo, prima di iniziare la smerigliatrice, controllare che il disco sia montato correttamente, ruoti liberamente e non strofini contro il carter protettivo. •...
Page 172
Il dispositivo è destinato esclusivamente per l’utilizzo a secco, non è destinato alla lucidatura. Non è consentito utilizzare l’elettroutensile in modo non conforme alla sua destinazione d’uso. Uso non conforme alla destinazione d’uso. • Non lavorare materiali contenenti amianto. L’amianto è cancerogeno. •...
Page 173
Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono in ordine inverso rispetto al suo montaggio. SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, è necessario indossare dei guanti da lavoro. Il pulsante di blocco dell’alberino (1) serve unicamente per il blocco dell’alberino della smerigliatrice durante le operazioni di fissaggio o di smontaggio dell’utensile di lavoro.
Page 174
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve essere tenuta con entrambe le mani. • Spingere la parte posteriore dell’interruttore (2). • Far scorrere l’interruttore (2) in avanti (in direzione della testa) (dis. C). • Per il funzionamento continuo premere la parte anteriore del pulsante dell’interruttore. •...
Page 175
Per le operazioni che prevedono l’uso di spazzole lamellari, dischi in fibre abrasive e dischi flessibili per carta vetrata, è necessario rispettare un angolo appropriato di lavoro (dis. I). • Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura con tutta l’intera del disco. •...
Page 176
Classe d’isolamento Peso 1,84 kg Anno di produzione 2016 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp ed il livello di potenza acustica Lw e l’incertezza di misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60745. Il valore delle vibrazioni (il valore dell’accelerazione ponderata) a e l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla norma EN 60745.
Page 177
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING HAAKSE SLIJPER 59G072 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HAAKSE SLIJPER, WAARSCHUWINGEN INZAKE VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen betreffende slijpen, slijpen met schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met slijpstenen.
Page 178
van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben. • Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden.
Page 179
• Het is verboden om met de zijoppervlakte van de snijschijf te slijpen. De snijschijven zijn bestemd voor het wegsnijden van het materiaal. Invloed van zijkrachten kan zulke schijven breken. • Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm.
Page 180
• Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen met schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of de lengte van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan de schroefdraad van de spil is. • Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van het bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of bankschroef is meer veilig dan met de hand vasthouden.
Page 181
• Bewerk geen materialen waarvan stoffen licht ontvlambaar of explosief zijn. Tijdens werk met het gereedschap ontstaan er vonken die de ontbranding van dampen kunnen veroorzaken. • Gebruik geen snijschijven voor slijpwerkzaamheden. Bij snijschijven wordt de voorkant gebruikt en het slijpen met de zijkant van zulke schijf kan beschadiging ervan of lichaamsletsels van de operator als gevolg hebben.
Page 182
De spilblokkadeknop (1) is alleen bestemd voor bevestigen of wegnemen van het werkstuk. Het is verboden om deze knop als rem tijdens het ronddraaien van de spil te gebruiken. In zulk geval kan de slijper beschadigd raken of de gebruiker kan letsels oplopen. MONTAGE VAN SCHIJVEN Bij gebruik van slijp- of snijschijven van de dikte onder 3 mm, draai de moer van de buitenkraag (5) met de vlakke oppervlakte vanaf de zijde van de schijf op (afb.
Page 183
drukken om de slijper aan- en uit te zetten. De schakelaar mag alleen bediend worden als de slijper het bewerkte materiaal niet aanraakt. Het toestel is voorzien in een onderspaningsspoel, wat betekent dat indien de spanning tijdelijk wegvalt of het toestel op een stopcontact met de schakelaar in de stand “aangezet” aangesloten wordt, gaat het toestel niet aan.
Page 184
ONDERHOUD EN OPSLAG • Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. • Het toestel dient met een zacht materiaal of met zacht druklucht gereinigd te worden. •...
Page 185
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
Need help?
Do you have a question about the 59G072 and is the answer not in the manual?
Questions and answers