Whispbar K559W Fitting Instructions Manual

Whispbar K559W Fitting Instructions Manual

Fitting kit for basic carrier
Table of Contents
  • Primera Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Première Installation
  • Montage
  • Primeira Instalação
  • Первая Установка
  • Limited Lifetime Warranty
  • Warranty and Disclaimer
  • Additional Information ( Australia )
  • Important Legal Notice
  • Garantía Limitada de por Vida
  • Garantie Limitée À Vie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 3C
x 4
x 1
x 2
x 4
x 1
x 2
1
Fitting Kit
x 4
x 1
x 2
K559W
x 1
x 1
x 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whispbar K559W

  • Page 1 K559W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K559W MAX kgs (lbs) Citroen Berlingo LWB, 5dr Van 08-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Berlingo LWB, 5dr Van 08-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Berlingo LWB, 5dr Van 08-+ 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3: First Time Installation

    Fitting Kit K559W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 4 Fitting Kit K559W Configuration B: Configuration C: Use keys to remove covers.
  • Page 5 Fitting Kit K559W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
  • Page 6 Fitting Kit K559W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit)
  • Page 7 Fitting Kit K559W Fitment Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number:...
  • Page 8 Fitting Kit K559W Select four grubscrews and assemble them into the adaptor using 3 mm (1/8") Hex Key. Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points. Do not over tighten. Repeat for all four positions. If you want your crossbars in positions 1...
  • Page 9 Fitting Kit K559W If you want your crossbars in positions 2 and 3 as shown, proceed to: Configuration Configuration A: Use the following grubscrew lengths for Configuration A: Front = M6 x 50mm (2") Rear = M6 x 60mm (2 3/8") Screw grubscrew into adaptor using hex key.
  • Page 10 Fitting Kit K559W Configuration B: Use the following grubscrew lengths for Configuration B: Front = M6 x 50mm (2") Centre = M6 x 40mm (1 5/8") Screw grubscrew into adaptor using hex key. Tighten firmly. Repeat for all four positions.
  • Page 11 Fitting Kit K559W FRONT MOUNTING POINTS ONLY: Place crossbar foot over grubscrews. Proceed to: All Configurations Configuration C: Use the following grubscrew lengths for Configuration C: Centre = M6 x 40mm (1 5/8") Rear = M6 x 60mm (2 3/8") Screw grubscrew into adaptor using hex key.
  • Page 12: All Configurations

    Fitting Kit K559W Place crossbar foot over grubscrews. REAR MOUNTING POINTS ONLY; Place crossbar foot over grubscrews. Proceed to: All Configurations All Configurations: Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up.
  • Page 13 Fitting Kit K559W Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
  • Page 14 Fitting Kit K559W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 15: Maintenance

    Fitting Kit K559W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 16 Fitting Kit K559W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 17 Fitting Kit K559W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 18 Fitting Kit K559W Konfiguration B: Konfiguration C: Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen.
  • Page 19 Fitting Kit K559W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Zur Montage an werksseitig vorgesehenen...
  • Page 20 Fitting Kit K559W Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen.
  • Page 21 Fitting Kit K559W Befestigung Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad-Teilenummer: Ausgeliefert mit Querträger: A = 11-04-216...
  • Page 22 Fitting Kit K559W Suchen Sie vier Gewindestifte heraus und montieren Sie diese am Adapter. Verwenden Sie dabei einen 3 mm- Innensechskantschlüssel. Vier Gewindestifte in das Mittelloch eindrehen. Nicht zu fest anziehen! Dies an allen vier Punkten wiederholen. Wenn Sie Ihre Querträger wie gezeigt in Position 1 und 3 möchten, fahren Sie fort...
  • Page 23 Fitting Kit K559W Wenn Sie Ihre Querträger wie gezeigt in Position 2 und 3 möchten, fahren Sie fort mit: Konfiguration C. Konfiguration A: Verwenden Sie folgende Gewindestiftlängen für Konfiguration A: Vorne = M6 x 50mm Hinten = M6 x 60mm Schrauben Sie den Gewindestift mit dem Innensechskantschlüssel in den Adapter.
  • Page 24 Fitting Kit K559W Konfiguration B: Verwenden Sie folgende Gewindestiftlängen für Konfiguration B: Vorne = M6 x 50mm Mitte = M6 x 40mm Schrauben Sie den Gewindestift mit dem Innensechskantschlüssel in den Adapter. Ziehen Sie ihn fest an. Dies an allen vier Punkten wiederholen.
  • Page 25 Fitting Kit K559W NUR VORDERE MONTAGEPUNKTE: Querträger auf die Gewindestifte stecken. Weiter zu: Alle Konfigurationen Konfiguration C: Verwenden Sie folgende Gewindestiftlängen für Konfiguration C: Mitte = M6 x 40mm Hinten = M6 x 60mm Schrauben Sie den Gewindestift mit dem Innensechskantschlüssel in den Adapter.
  • Page 26 Fitting Kit K559W Querträger auf die Gewindestifte stecken. NUR HINTERE MONTAGEPUNKTE; Querträger auf die Gewindestifte stecken. Weiter zu: Alle Konfigurationen Alle Konfigurationen: Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen.
  • Page 27 Fitting Kit K559W Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.).
  • Page 28 Fitting Kit K559W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 29 Fitting Kit K559W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 30 Fitting Kit K559W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 31: Primera Instalación

    Fitting Kit K559W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 32 Fitting Kit K559W Configuración B: Configuración C: Utilice las llaves para retirar la tapa.
  • Page 33 Fitting Kit K559W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 34 Fitting Kit K559W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 35: Montaje

    Fitting Kit K559W Montaje La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas.
  • Page 36 Fitting Kit K559W Seleccione los cuatro tornillos y en enrósquelos en el adaptador utilizando la llave Allen 3mm (1/8"). Seleccione los tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo. No apriete demasiado. Repita para todas las cuatro posiciones.
  • Page 37 Fitting Kit K559W Si desea que las barras transversales estén en las posiciones 2 y 3 que se muestran, continúe con: Configuración C. Configuración A: Use las longitudes siguientes para los tornillos de presión para la Configuración Parte delantera = M6 x 50mm (2") Parte trasera = M6 x 60mm (2 3/8")
  • Page 38 Fitting Kit K559W Configuración B: Use las longitudes siguientes para los tornillos de presión para la Configuración Parte delantera = M6 x 50mm (2") Centro = M6 x 40mm (1 5/8") Atornille el tornillo de presión en el adaptador mediante la llave hexagonal.
  • Page 39 Fitting Kit K559W SOLO PARA LOS PUNTOS DE MONTAJE DELANTEROS: Ponga el pie de la barra sobre los tornillos. Continúe con: Todas las configuraciones Configuración C: Use las longitudes siguientes para los tornillos de presión para la Configuración Centro = M6 x 40mm (1 5/8") Parte trasera = M6 x 60mm (2 3/8")
  • Page 40 Fitting Kit K559W Ponga el pie de la barra sobre los tornillos. SOLO PARA LOS PUNTOS DE MONTAJE TRASEROS: Ponga el pie de la barra sobre los tornillos. Continúe con: Todas las configuraciones Todas las configuraciones: Apriete la rosca de plástico. El lado con la...
  • Page 41 Fitting Kit K559W Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las...
  • Page 42 Fitting Kit K559W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 43: Mantenimiento

    Fitting Kit K559W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 44 Fitting Kit K559W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 45: Première Installation

    Fitting Kit K559W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 46 Fitting Kit K559W Configuration B : Configuration C : Utiliser les clés pour retirer les caches...
  • Page 47 Fitting Kit K559W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 48 Fitting Kit K559W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 49: Montage

    Fitting Kit K559W Montage Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position.
  • Page 50 Fitting Kit K559W Sélectionner quatre vis sans tête et les monter sur l'adaptateur à l'aide d'une clé hexagonale de 3 mm (1/8"). Sélectionner vis sans tête et les visser dans l'orifice central. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour les quatre positions.
  • Page 51 Fitting Kit K559W Si vous voulez positionner vos barres transversales dans les positions 2 et 3, choisissez : la Configuration C. Configuration A : Utilisez les longueurs suivantes de vis sans tête pour la Configuration A: Avant = M6 x 50mm (2") Arrière = M6 x 60mm (2 3/8")
  • Page 52 Fitting Kit K559W Configuration B : Utilisez les vis à pression sans tête des longueurs suivantes pour la Configuration Avant = M6 x 50mm (2") Centre = M6 x 40mm (1 5/8") Vissez la vis à pression sans tête dans l'adaptateur en utilisant la clé...
  • Page 53 Fitting Kit K559W POINTS AVANT DE MONTAGE SEULEMENT : Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête. Passez à : Toutes les configurations Configuration C : Utilisez les vis à pression sans tête des longueurs suivantes pour la Configuration Centre = M6 x 40mm (1 5/8")
  • Page 54 Fitting Kit K559W Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête. POINTS ARRIÈRE DE MONTAGE SEULEMENT : Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête. Passez à : Toutes les configurations Toutes les configurations : Serrer le bouton en plastique.
  • Page 55 Fitting Kit K559W Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et...
  • Page 56 Fitting Kit K559W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 57 Fitting Kit K559W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 58 Fitting Kit K559W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 59 Fitting Kit K559W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 60 Fitting Kit K559W Konfigurasjon B: Konfigurasjon C: Bruk nøklene for å ta av dekslene...
  • Page 61 Fitting Kit K559W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 62 Fitting Kit K559W Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
  • Page 63 Fitting Kit K559W Montering Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Polstringens delnummer: Levert med tverrstenger: A = 11-04-216 Levert i utstyrssettboks:...
  • Page 64 Fitting Kit K559W Velg fire settskruer og monter dem i adapteren med 3 mm-umbrako-nøkkelen. Velg settskruen og skru den inn i permanentfeste. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle ender. Hvis du vil ha tverrstengene i posisjonene 1 og 3 som vist, fortsett til: konfigurasjon A.
  • Page 65 Fitting Kit K559W Hvis du vil ha tverrstengene i posisjonene 2 og 3 som vist, fortsett til: konfigurasjon C. Konfigurasjon A: Bruk følgende snittskruelengder for konfigurasjon A: Foran = M6 x 50mm (2") Bak = M6 x 60mm (2 3/8") Skru snittskruen inn i adapteren ved hjelp av sekskantskruen.
  • Page 66 Fitting Kit K559W Konfigurasjon B: Bruk følgende snittskruelengder for konfigurasjon B: Foran = M6 x 50mm (2") Midten = M6 x 40mm (1 5/8") Skru snittskruen inn i adapteren ved hjelp av sekskantskruen. Stram godt. Repeter for alle ender. BARE MONTERINGSPUNKTER PÅ...
  • Page 67 Fitting Kit K559W BARE MONTERINGSPUNKTER FORAN: Plasser foten til stangen over settskruenene Fortsett til: Alle konfigurasjoner Konfigurasjon C: Bruk følgende snittskruelengder for konfigurasjon C: Midten = M6 x 40mm (1 5/8") Bak = M6 x 60mm (2 3/8") Skru snittskruen inn i adapteren ved hjelp av sekskantskruen.
  • Page 68 Fitting Kit K559W Plasser foten til stangen over settskruenene BARE MONTERINGSPUNKTER BAK: Plasser foten til stangen over settskruenene Fortsett til: Alle konfigurasjoner Alle konfigurasjoner: Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp.
  • Page 69 Fitting Kit K559W Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
  • Page 70 Fitting Kit K559W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 71 Fitting Kit K559W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 72 Fitting Kit K559W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Page 73: Primeira Instalação

    Fitting Kit K559W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 74 Fitting Kit K559W Configuração B: Configuração C: Utilize as chaves para retirar a tampa.
  • Page 75 Fitting Kit K559W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 76 Fitting Kit K559W Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Page 77 Fitting Kit K559W Montagem A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Número de Peça do Tampão:...
  • Page 78 Fitting Kit K559W Seleccione 4 parafusos sem cabeça e enrosque no adaptador utilizando uma chave hexagonal 3mm. Seleccione os parafusos fornecidos e enrosque no pontos de fixação do veículo. Não aperte excessivamente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Page 79 Fitting Kit K559W Se quiser as suas barras transversais nas posições 2 e 3 conforme ilustrado, continue para: Configuração C. Configuração A: Usar os seguintes comprimentos de parafuso sem cabeça para a Configuração Frente = M6 x 50mm (2") Trás = M6 x 60mm (2 3/8") Apertar o parafuso sem cabeça no...
  • Page 80 Fitting Kit K559W Configuração B: Usar os seguintes comprimentos de parafuso sem cabeça para a Configuração Frente = M6 x 50mm (2") Centro = M6 x 40mm (1 5/8") Apertar o parafuso sem cabeça no adaptador usando a chave sextavada.
  • Page 81 Fitting Kit K559W PONTOS DE MONTAGEM DIANTEIROS APENAS: Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos. Avançar para: Todas as Configurações Configuração C: Usar os seguintes comprimentos de parafuso sem cabeça para a Configuração Centro = M6 x 40mm (1 5/8") Trás = M6 x 60mm (2 3/8")
  • Page 82 Fitting Kit K559W Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos. PONTOS DE MONTAGEM TRASEIROS APENAS: Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos. Avançar para: Todas as Configurações Todas as Configurações: Aperte a rosca plástica. O lado com a...
  • Page 83 Fitting Kit K559W Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as...
  • Page 84 Fitting Kit K559W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 85 Fitting Kit K559W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 86 Fitting Kit K559W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 87: Первая Установка

    Fitting Kit K559W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 88 Fitting Kit K559W Конфигурация В: Конфигурация С: Используйте ключи чтобы снять крышки багажника...
  • Page 89 Fitting Kit K559W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Page 90 Fitting Kit K559W Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Page 91 Fitting Kit K559W Установка Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей Прокладки, номера деталей: Входят в комплект поперечин: A = 11-04-216 Входят в комплект для сборки:...
  • Page 92 Fitting Kit K559W Используя 3мм шестигранный ключ закрутите крепёжные винты в адаптеры Закрутите крепёжный винт в центральную резьбу каждого установочного места. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх установочных местах Если вы желаете установить поперечины в положения 1 и 3, как...
  • Page 93 Fitting Kit K559W Если вы желаете установить поперечные в положения 2 и 3, как показано на рисунке, перейдите к: Конфигурации С. Конфигурация A: Для Конфигурации А используйте резьбовые винты следующей длины: Передняя часть = M6 x 50мм (2") Задняя часть = M6 x 60мм (2 3/8") Наживите...
  • Page 94 Fitting Kit K559W Конфигурация В: Для Конфигурации В используйте резьбовые винты следующей длины: Передняя часть = M6 x 50мм (2") Задняя часть = M6 x 40мм (1 5/8") Наживите резьбовой винт на адаптер с помощью ключа-шестигранника. Крепко затяните. Повторите на всех четырёх...
  • Page 95 Fitting Kit K559W ТОЛЬКО ПЕРЕДНИЕ ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ: Установите поперечную балку на крепёжные винты Перейдите к: Все Конфигурации Конфигурация С: Для Конфигурации С используйте резьбовые винты следующей длины: Передняя часть = M6 x 40мм (1 5/8") Задняя часть = M6 x 60мм (2 3/8") Наживите...
  • Page 96 Fitting Kit K559W Установите поперечную балку на крепёжные винты ТОЛЬКО ЗАДНИЕ ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ; Установите поперечную балку на крепёжные винты Перейдите к: Все Конфигурации Все конфигурации: Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу.
  • Page 97 Fitting Kit K559W Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
  • Page 98 Fitting Kit K559W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 99 Fitting Kit K559W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 100 Fitting Kit K559W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 101 Fitting Kit K559W Berlingo, 5dr Van 08-+ (AU) -180mm 670mm 1370mm 990mm 940mm 920mm -7 -1/16ths" 26 3/8ths" 53 15/16ths" 39" 37" 36 1/4ths" Berlingo, 5dr Van 08-+ (EU) -180mm 670mm 1370mm 990mm 940mm 920mm -7 -1/16ths" 26 3/8ths" 53 15/16ths"...
  • Page 102: Limited Lifetime Warranty

    Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 103: Warranty And Disclaimer

    Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 104 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 105 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 106: Garantía Limitada De Por Vida

    GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 107 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 108: Garantie Limitée À Vie

    Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 109 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 110 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 111 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 112 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.

Table of Contents