Page 1
ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА МОНТАЖУ ALBERO FIREPLACE INSERTS КАМІННІ ВКЛАДИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОЗНАЙОМТЕСЬ З ІНСТРУКЦІЄЮ. BEFORE USING THE PRODUCT FOR THE FIRST TIME, PLEASE READ THE OPERATION AND INSTALLATION MANUAL. Згідно директиви Екодизайну в країнах-членах ЄС: " Даний продукт не може служити основним джерелом обігріву"...
Hitze range! Natural heating – these words perfectly reflect Тепло від природи - цей вислів чудово ілюструє the philosophy of HITZE brand. In line with this філософію бренда Hitze. Згідно з нею, ми philosophy, we produce fireplaces and stoves fired виробляємо...
ПРИЗНАЧЕННЯ ВКЛАДУ Камінні вклади серії ALBERO слугують додатковим джерелом тепла ALBERO fireplace inserts are intended for use as an additional so- в приміщеннях, де знаходяться. Вони являють собою камінні топки urce of indoor heat. They are equipped with a slow-burning hearth, manual loading of fuel and are closed with a standard (hinged) door з...
до вкладу; розпалювати вогонь легкозаймистими матеріалами та відходами . • Компанія Hitze звільняється від адміністративної Hitze is released from civil or criminal liability in the case when: та кримінальної відповідальності у випадку: • • the insert is not used in accordance with the Operation and використання...
КАМІННІ ВКЛАДИ ALBERO – ВИДИ ALBERO FIREPLACE INSERTS – TYPES вклад Albero лівий горизонтальний Albero insert left horizontal ALBERO AL9L.H повна назва вкладу Full name of the insert AL9L.H скорочена назва Abbreviated name AL11 AL14 AL16 AL19 AL120x43 Стандартний горизонтальний...
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАМІННИЙ ВКЛАД - ДВЕРІ ГІЛЬЙОТИНА FIREPLACE INSERT - GUILLOTINE-TYPE DOOR Параметри Jedn. Parameters AL9G.H AL11G.H AL14G.H AL16G.H AL19G.H AL120x43G.H AL9G.V Unit Номінальна потужність [kW] Nominal power Діапазон теплового навантаження [kW] 4,5-12 4,5-12 6-16 7,5-19 8,5-24 11-32,5 4,5-12 4,5-12 Heating load range...
Page 7
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАМІННИЙ ВКЛАД - ДВЕРІ ГІЛЬЙОТИНА - ПРАВОСТОРОННІЙ І ЛІВОСТОРОННІЙ FIREPLACE INSERT - GUILLOTINE-TYPE DOOR - RIGHT-SIDED AND LEFT-SIDED VERSIONS Параметри AL9LG.H AL11LG.H AL14LG.H AL16LG.H AL19LG.H один.. Parameters Unit AL9RG.H AL11RG.H AL14RG.H AL16RG.H AL19RG.H Номінальна потужність Nominal power [kW] Діапазон...
Page 8
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАМІННИЙ ВКЛАД - СТАНДАРТНІ ДВЕРІ FIREPLACE INSERT - STANDARD DOOR Параметри Jedn. AL9S.H AL11S.H AL14S.H AL16S.H AL19S.H AL9S.V AL11S.V AL14S.V Parameters Unit Номінальна потужність Nominal [kW] power Діапазон теплового навантаження [kW] 4,5-12 4,5-12 6-16 7,5-19 8,5-24 4,5-12 4,5-12 7,5-16...
Page 9
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАМІННИЙ ВКЛАД - СТАНДАРТНІ ДВЕРІ - ПРАВОСТОРОННІЙ І ЛІВОСТОРОННІЙ FIREPLACE INSERT - STANDARD DOOR – RIGHT-SIDED AND LEFT-SIDED VERSIONS AL9L.H AL11L.H AL14L.H AL16L.H AL19L.H Параметри Один. Parameters Unit AL9R.H AL11R.H AL14R.H AL16R.H AL19R.H Номінальна потужність [kW] Nominal power Діапазон...
Page 10
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Basic dimensions of fireplace inserts Базові розміри камінних вкладів з with standard door стандартними дверима Розміри AL9S.H AL11S.H AL14S.H AL16S.H AL19S.H AL9S.V AL11S.V AL14S.V Dimensions [mm] 1009 1049 1049 1149 1324 1164 1209 1549...
Page 11
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Basic dimensions of fireplace inserts Базові розміри камінних вкладів з with guillotine-type door дверима гільйотина Розміри AL9G.H AL11G.H AL14G.H AL16G.H AL19G.H AL120x43G.H AL9G.V AL11G.V Dimensions [mm] 1203 1503 1191 1231 1231 1431 1216 1760 1461 1551 1247...
Page 12
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Basic dimensions of fireplace inserts Базові розміри камінних вкладів з with standard door стандартними дверима (LEFT sided) and (RIGHT-sided) лівосторонній і правосторонній Розміри AL9L.H AL11L.H AL14L.H AL16L.H AL19L.H Dimensions AL9R.H AL11R.H AL14R.H AL16R.H AL19R.H [mm] 1009 1064 1065 1165...
Page 13
TECHNICAL DATA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Basic dimensions of fireplace inserts Базові розміри камінних вкладів з with guillotine-type door дверима гільйотина (LEFT-sided) and (RIGHT-sided) лівосторонній та правосторонній Розміри AL9LG.H AL11LG.H AL14LG.H AL16LG.H AL19LG.H Dimensions AL9RG.H AL11RG.H AL14RG.H AL16RG.H AL19RG.H [mm] 1124 1206 1231 1231 1431...
THE STRUCTURE AND OPERATION БУДОВА ТА ПРИНЦИПИ РОБОТИ ВКЛАДУ OF THE INSERT The fireplace insert consists of a body 6 and of a front 14. The body Камінний вклад складається з корпусу вкладу 6 i f фасаду 14. 1. czopuch, 2. promienniki, 3. de ektor, 4. otwory systemu dopalania spalin, 5. komora spalania wyłożona is made from P265GH boiler steel with a thickness of 3mm.
ВІДКРИВАННЯ І ЗАКРИВАННЯ THE OPENING AND CLOSING ДВЕРЕЙ ТИПУ ГІЛЬЙОТИНА OF A GUILLOTINE-TYPE DOOR A guillotine-type door can be moved up or down. It also opens si- Двері типу гільйотина, крім пересування вгору та вниз, можна deways. To open the door sideways (e.g. for the purpose of cleaning відкривати...
ТРАНСПОРТУВАННЯ, МОНТАЖ ТА TRANSPORT, ASSEMBLY ІНСТАЛЯЦІЯ ВКЛАДУ AND INSTALLATION OF THE INSERT The device is compliant with the PN-EN 13229:2002 standard and Прилад відповіданє нормам PN-EN 13229:2002 та має сертифікат СЕ. has a CE certificate. Перед монтажем, інсталяцією і експлуатацією камінного вкладу слід Before assembling, installing and using the fireplace insert, read ретельно...
Page 17
ТРАНСПОРТУВАННЯ, МОНТАЖ TRANSPORT, ASSEMBLY ТА ІНСТАЛЯЦІЯ ВКЛАДУ AND INSTALLATION OF THE INSERT with a higher thermal input require a flue with a larger cross sec- де: tion. The cross section also depends on the height of the chimney. F - площа поперечного перерізу труби димоходу і димовивідних каналів...
Page 18
ТРАНСПОРТУВАННЯ, МОНТАЖ ТА TRANSPORT, ASSEMBLY ІНСТАЛЯЦІЯ ВКЛАДУ AND INSTALLATION OF THE INSERT Камінний вклад повинен бути встановлений та підключений до димоходу згідно з наданими інструкціями з експлуатації та The fireplace insert must be mounted and connected to the chim- встановлення (разом...
Page 19
відсутність належного вирівнювання перешкоджатиме • ALBERO inserts are standalone devices and do not require any • правильній роботі дверей (вони не будуть закриватися additional supports; належним чином); • the fireplace is equipped with regulated feet for adjusting the •...
Page 20
TRANSPORT, ASSEMBLY ТРАНСПОРТУВАННЯ, МОНТАЖ ТА ІНСТАЛЯЦІЯ ВКЛАДУ AND INSTALLATION OF THE INSERT • ned 80cm from the ceiling (in the case of flammable mate- у забудові вкладу повинна бути решітка для входу холодного повітря (на нижній частині забудови) та решітка для виходу rials);...
Page 21
TRANSPORT, ASSEMBLY ТРАНСПОРТУВАННЯ, МОНТАЖ ТА ІНСТАЛЯЦІЯ ВКЛАДУ AND INSTALLATION OF THE INSERT min 800 mm 1. Надходження холодного повітря зовні в камеру згоряння 1. External cold air intake to the combustion chamber Конвективна решітка подачі повітря під каміном ка 2. Convection air supply vent above the fireplace 1.
START-UP ПОЧАТОК РОБОТИ After the fireplace insert has been mounted and connected to the Після того, як камінний вклад був встановлений та підключений до димоходу, перший запуск каміна повинен виконувати chimney, the first start-up of the fireplace must be performed by an installer or a qualified service technician.
Page 23
START-UP ПОЧАТОК РОБОТИ NOTE: УВАГА: Якщо в камері згоряння є надто багато палива, скло у дверях може When there is too much fuel in the combustion chamber, the glass pane may become temporarily covered with soot, because a large тимчасово покриватися сажею, оскільки велика кількість повітря amount of air is directed under the grate, into the air curtain sys- спрямована...
КОРИСТУВАННЯ The surface of the insert is covered with a special heat-resistance Поверхня вкладу покрита спеціальною термостійкою фарбою, яка paint. After lighting the fireplace, this paint initially becomes soft після опалювання каміна спочатку стає м'якою (потрібно бути обережним, щоб не подряпати її), а потім твердішає. Цей процес (care must be taken not to scratch it then) and then hardens.
Page 25
КОРИСТУВАННЯ • • exercise caution when opening the door and after opening it злегка відкрийте двері і, зачекавши кілька секунд (час, because burning pieces of wood may fall from the hearth; необхідний для витягу диму), повільно відкрийте двері вкладу; • after adding an appropriate quantity of fuel, close the door of •...
Page 26
КОРИСТУВАННЯ General comments Загальні рекомендації Things to be done: Потрібно: • переконайтеся, що двері каміна (камери згоряння) та двері • make sure that the door of the hearth (combustion chamber) and the door of the ash pan (if installed in a given insert) are зольника...
• (рекомендовано використовувати комплект обслуговування • make sure that the combustion chamber is cleaned and servi- HITZE); ced with a frequency which is appropriate for a given type of • fuel; для чищення елементів сталі або чавуну, розташованих...
TROUBLESHOOTING ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ ВИПРАВЛЕННЯ During everyday use of the fireplace insert, the below described Під час щоденного користування камінним вкладом можуть anomalies may become apparent in the case when the fireplace з'явитися такі відхилення, які вказують на те, що камінний вклад insert has been installed in a manner contrary to this Operation and встановлено...
Reference standard / Prüfnorm EN 13229:2001/AC:2006; EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007 ALBERO 9 kW Lewy Poziomy / Nazwa / Albero 9 kW Left Horizontal / Albero 9 kW Links Eben Name / Name : Certyfikat nr / Certyfikate nr / Typ / Type / Typ : AL9L.H...
Need help?
Do you have a question about the ALBERO and is the answer not in the manual?
Questions and answers