Page 2
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company, see telephone list or www.velux.com. • Children must not play with the dome.
Page 3
• Nicht aus der Lichtkuppel lehnen oder eine angeben. Hand in die Lichtkuppel halten, während die • Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Vertriebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder www.velux.com. Netzspannung eingeschaltet ist. • Die Lichtkuppel erfüllt nicht die Anforderungen an Notausstiege.
Page 4
Sécurité • Le produit, y compris les piles/batteries éventuelles, est considéré • Le lanterneau motorisé VELUX CVJ et le kit de comme un équipement électrique et électronique et contient des maté- transformation pour ventilation motorisée VELUX riaux, composants et substances dangereux. La poubelle barrée symbo- lise le fait que les déchets d'équipements électriques et électroniques ne...
Page 5
Yderligere information kan fås fra Sikkerhed den tekniske afdeling i din kommune eller fra dit VELUX salgsselskab. • VELUX ovenlyskuppel med ventilation CVJ og • I tilfælde af sne og/eller is kan ovenlyskuplens funktion blive blokeret.
Deze producten moeten apart worden ingezameld bij Veiligheid recyclestations of andere inzamelpunten of rechtstreeks bij huishoudens • VELUX ventilerende koepel CVJ en VELUX op worden gehaald om de kans op recyclen, hergebruik en benutting van het elektrische en elektronische afval te verhogen. Door de elektrische...
Page 7
• La manutenzione deve essere eseguita nel rispetto delle norme di salute e sicurezza sul luogo di lavoro. elettricista qualificato. • Potete trovare i ricambi originali presso la sede VELUX locale, fornendo le • Per garantire la sicurezza personale, non informazioni riportate nell'etichetta informiva del prodotto.
Page 8
Las tareas de limpieza y mantenimiento por parte seguridad en el trabajo que sean de aplicación. del usuario nunca deben realizarlas niños sin • Tu compañía de ventas VELUX dispone de repuestos. Facilita el código de la etiqueta de identificación. supervisión.
• Održavanje mora biti izvedeno u skladu za zahtjevima zdravstva i zaštite na radu. koristiti osobe (uzrasta 8 godina i starije) sa • Rezervni dijelovi su dostupni u prodajnom preduzeću kompanije VELUX. dovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su dobile Molimo da pružite informacije sa pločice sa podacima.
• За лична безопасност, никога не показвайте безопасност и сигурност. ръката или тялото си през купола, без • Резервни части могат да бъдат доставени от местното VELUX предварително да сте изключили основното търговско представителство. За целта цитирайте данните от прикачената обозначителна табелка.
• Údržba musí být prováděna na základě předpisů pro ochranu zdraví a bezpečnosti práce. mohou používat osoby (ve věku 8 let a starší) • Náhradní díly jsou k dispozici u prodejců výrobků VELUX. Při komunikaci s dostatkem zkušeností a znalostí, které byly nahlaste informace z identifikačního štítku.
• Lume ja/või jää korral võib kupli töötamine olla takistatud. Ohutus Hooldus • Õige paigalduse ja kasutamise korral vajab kuppel üksnes minimaalselt • VELUXi tuulutuskuplit CVJ ja VELUXi hooldust. ventilatsiooniseadme ZCJ 1210 asenduskomplekti • Hooldustöid tuleb teha töötervishoiu ja -ohutuse nõuete kohaselt.
Page 13
• Održavanje se provodi u skladu s pravilnikom o zaštiti na radu. komplet za ventilaciju ZCJ 1210 smiju koristiti • Rezervni dijelovi dostupni su u tvrtki VELUX. Prilikom predaje zahtjeva za osobe (od 8. godine starosti) koje imaju dovoljno servis pročitajte šifru proizvoda s pločice.
• Rezerves daļas var iegādāties VELUX pārstāvniecībā. Lūdzu, paziņojiet nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotājam veicamo datus no parametru plāksnītes. apkopi. • Ja jums rodas tehniska rakstura jautājumi, sazinieties ar VELUX pārstāvniecību, skatiet tālruņu numuru sarakstu vai apmeklējiet • Bērni nedrīkst spēlēties ar kupolu. www.velux.com.
• Atsargines dalis galima gauti VELUX kompanijoje. Pateikite informaciją, nurodytą duomenų plokštėje. pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo • Jei turite kokių nors techninių klausimų, susisiekite su VELUX kompanija, pateiktos saugaus naudojimo instrukcijos ir jie žr. telefonų sąrašą arba www.velux.com.
ártalmatlanítani. Biztonság Ezeket szelektíven kell gyűjteni újrahasznosító állomásokon vagy más • A VELUX CVJ szellőzőkupolát és a VELUX hulladékgyűjtő telephelyeken, vagy közvetlenül kell elszállítani a háztartá- sokból a hulladék elektromos és elektronikus berendezések újrafeldolgo- ZCJ 1210 szellőztető...
Page 17
(8 år og eldre) med • Vedlikehold må utføres i samsvar med gjeldende arbeidsmiljøkrav. tilstrekkelig erfaring og kunnskap, hvis de har • Reservedeler kan bestilles hos ditt VELUX salgskontor. Vennligst oppgi fått instruksjoner om sikker bruk og forstår informasjonen på typeetiketten.
• Konserwacja musi być przeprowadzana z zachowaniem zasad i przepisów elektryka. BHP. • Części zamienne są dostępne u sprzedawcy firmy VELUX. Przy • Dla własnego bezpieczeństwa, nie wystawiaj rąk zamawianiu należy podać informacje z tabliczki znamionowej. i ciała poza kopułę bez uprzedniego wyłączenia •...
Page 19
• A cúpula só deve ser ligada à rede elétrica por um • Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a empresa VELUX do eletricista qualificado. seu país, ver lista telefónica ou www.velux.com.
Page 20
• Copiii nu trebuie să se joace cu cupola. • Piesele de schimb sunt puse la dispoziție de compania VELUX. Furnizează informațiile de pe plăcuța de identificare. • Cupola trebuie să fie conectată la sursa de •...
(starejše od 8 let), ki varstvo pri delu. so primerno izkušene in imajo ustrezno znanje, • Nadomestni deli so na voljo v podjetju VELUX. Pri naročilu navedite če so bile poučene o varni uporabi izdelka in so podatke z napisne ploščice.
• Údržba sa musí vykonávať v súlade s predpismi Bezpečnosti práce. môžu používať osoby (staršie než 8 rokov) s • Náhradné diely sú k dispozícii vo vašej predajni značky VELUX. Prosím, dostatočnými skúsenosťami a schopnosťami, uveďte informácie z výrobného štítka.
Page 23
• Održavanje mora da se obavlja uz poštovanje zdravstvenih i bezbednosnih koje se tiče bezbedne upotrebe i razumeju zahteva na radnom mestu. • Rezervni delovi su dostupni kod zastupnika kompanije VELUX. Navedite opasnosti koje su uključene. Deca bez nadzora informacije sa oznake sa podacima.
• Varaosia saa ottamalla yhteyttä VELUX-myyntiorganisaatioon. Ilmoita tyyppikilpien tiedot. Ilmoita tyyppikilpien tiedot. ymmärtävät käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät • Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteyttä paikalliseen VELUX saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta tai tehdä myyntiorganisaatioon, katso numero oheisesta listasta tai osoitteesta sille käyttäjän ylläpitotoimia.
• VELUX öppningsbar kupol CVJ och VELUX • Underhållet måste utföras med hänsyn till arbetsmiljökraven. utbytespaket för ventilation ZCJ 1210 kan • Reservdelar kan rekvireras från VELUX försäljningsbolag. Var god uppge användas av personer (8 år och äldre) med informationen på typetiketten.
• Yedek parçaları VELUX satış ofisi aracılığıyla temin edebilirsiniz. Lütfen bilgi plakasında ürün bilgilerini sağlayın. • Çocuklar koruyucu kubbe ile oynamamalıdır. • Eğer herhangi bir teknik sorunuz olursa, lütfen VELUX satış ofisi • Koruyucu kubbe şebeke elektriğine yalnızca kalifi- ile irtibata geçin, ilgili telefon numaralarına listeden ulaşabilir veya ye bir elektrikçi tarafından bağlanmalıdır.
Page 27
10mm 13mm Tx15 Max 150 mm Max 150 mm VELUX ®...
Page 29
ENGLISH: Connection diagram for motor CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Single circuit A single motor with one switch A single motor with multiple switches A single motor with for instance two switches and a signal lamp OPEN/CLOSED indication via signal lamp (goes out when the dome is closed).
Page 30
DEUTSCH: Anschlussplan für Motoröffner CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Einzelschaltung Ein Solo-Öffner mit Ein Solo-Öffner mit z. B. zwei Schaltern und Ein Solo-Öffner mit mehreren Schaltern einem Schalter einer Kontrollleuchte AUF/ZU-Anzeige über Kontrollleuchte (erlischt, wenn die Lichtkuppel geschlossen ist). Motoröffner Wandschalter...
Page 31
FRANÇAIS : Schéma de raccordement du moteur CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Circuit unique Un seul moteur avec Un seul moteur avec, par exemple, deux Un seul moteur avec plusieurs interrupteurs un interrupteur interrupteurs et un témoin lumineux Indication OPEN/CLOSED (ouvert/fermé) via le témoin lumineux (s'éteint lorsque le lanterneau...
Page 32
DANSK : Forbindelsesdiagram til motor CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Enkelt kredsløb En enkelt motor med En enkelt motor med f.eks. to kontakter og En enkelt motor med flere kontakter én kontakt en signallampe ÅBEN/LUKKET-indikation via signallampe (slukkes, når ovenlyskuplen er lukket).
Page 33
NEDERLANDS: Aansluitschema voor motor CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Enkel circuit Een enkele motor met Een enkele motor met bijvoorbeeld twee Een enkele motor met meerdere schakelaars één schakelaar schakelaars en een signaallamp OPEN/GESLOTEN-indicatie via signaallamp (dooft als de koepel gesloten is).
Page 34
ITALIANO: Schema di collegamento elettrico per motore CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Circuito singolo Motore singolo con un Motore singolo con più interruttori Motore singolo con, ad esempio, due interruttore interruttori e un indicatore luminoso Indicazione APERTO/CHIUSO tramite indicatore luminoso (spento quando il cupolino è chiuso).
Page 35
ESPAÑOL: Diagrama de conexión para motor CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Circuito único Un solo motor con un Un solo motor con varios pulsadores Un solo motor con dos pulsadores y un piloto pulsador indicador (por ejemplo) Indicación ABIERTO/CERRADO a través del piloto indicador (se apaga cuando la cúpula está...
Page 36
BOSANSKI/HRVATSKI/SRPSKI: Šema povezivanja motora CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Jednostruki strujni krug Jedan motor sa jednim Jedan motor sa više prekidača Jedan motor sa, na primjer, dva prekidača i prekidačem signalnom lampom Indikacija OTVORENO/ZATVORENO preko signalne lampice (gasi se kad je kupola zatvorena).
Page 37
БЪЛГАРСКИ: Схема на свързване на мотор CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ Единична верига Един двигател с един Един двигател с повече от един ключ Един мотор с например два ключа и ключ сигнална лампа Индикация ОТВОРЕНО/ЗАТВОРЕНО чрез сигнална лампа (изгасва, когато куполът е...
Page 38
ČESKY: Schéma zapojení motoru CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ Jeden obvod Jeden motor s jedním Jeden motor s více spínači Jeden motor, například se dvěma spínači a spínačem signální kontrolkou Indikace OTEVŘENO/ZAVŘENO pomocí signální kontrolky (zhasne, když je kupole zavřená). Motor Ovládací...
Page 39
EESTI: Mootori CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ ühendusskeem Üks vooluahel Üks mootor ühe lülitiga Üks mootor mitme lülitiga Üks mootor näiteks kahe lüliti ja signaal- lambiga AVATUD/SULETUD olekust märkuandmine signaallambi abil (lamp kustub, kui kuppel on suletud). Mootor Seinalüliti Pingevaba Mitu vooluahelat Mitu mootorit (ka tandemina töötamisel) ühe või mitme lülitiga ilma signaallambita või signaallambiga (signaallamp kustub, kui kõik kuplid on...
Page 40
HRVATSKI: Shema povezivanja motora CVJ / ZCJ 1210 - 3MJ Jednostruki strujni krug Jedan motor s jednim Jedan motor s više prekidača Jedan motor s, na primjer, dva prekidača i prekidačem signalnom lampicom Indikacija OTVORENO / ZATVORENO preko signalne lampice (gasi se kad je kupola zatvorena).
Page 41
LATVISKI: Savienojumu shēma motoram CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Viena ķēde Viens motors ar vienu Viens motors ar vairākiem slēdžiem Viens motors ar, piemēram, diviem slēdžiem slēdzi un signāllampiņu Indikācija ATVĒRTS/AIZVĒRTS, izmantojot signāllampiņu (nodziest, kad kupols ir aizvērts). Motors Sienas slēdzis Brīvs potenciāls...
Page 42
LIETUVIŲ: Variklio CVJ / ZCJ 1210 – 3MJ prijungimo schema Viena grandinė Vienas variklis su vienu Vienas variklis su keliais jungikliais Vienas variklis su, pavyzdžiui, dviem jungikliu jungikliais ir signaline lempute Indikacija ATIDARYTA / UŽDARYTA signaline lempute (užgęsta uždarius kupolą).
Page 43
MAGYAR: Kapcsolási rajz a CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ motorhoz Egy áramkörös Egyetlen motor egy Egyetlen motor több kapcsolóval Egyetlen motor két kapcsolóval és kapcsolóval jelzőlámpával NYITOTT/ZÁRT állapotjelzés a jelzőlámpán (kialszik, ha a kupola zárva van). Motor Fali kapcsoló Potencál mentes Áramkörök csoportosítása...
Page 44
NORSK: Koblingsskjema for motor CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ Én krets Én motor med én bryter Én motor med flere brytere Én motor med for eksempel to brytere og en signallampe ÅPEN/STENGT-indikasjon via signallampe (slukkes når kuppelen lukkes). Motor Veggbryter Potensialfri Gruppekrets Flere motorer (også...
Page 45
POLSKI: Schemat podłączenia silnika CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Pojedynczy obwód Jeden silnik z jednym Jeden silnik z wieloma przełącznikami Jeden silnik z np. dwoma przełącznikami i przełącznikiem lampką sygnalizacyjną Sygnalizacja OTWARTY/ZAMKNIĘTY za pomocą lampki sygnalizacyjnej (gaśnie, gdy kopuła jest zamknięta).
Page 46
PORTUGUÊS: Diagrama de ligação para motor CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ Circuito único Um único motor com um Um único motor com vários interruptores Um único motor com, por exemplo, dois interruptor interruptores e uma lâmpada de sinalização Indicação ABERTO/FECHADO através de lâmpada de sinalização (apaga quando a cúpula...
Page 47
ROMÂNĂ: Schema de conectare a motorului CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Circuit unic Un singur motor cu un Un singur motor cu mai multe comutatoare Un singur motor cu, de exemplu, două singur comutator comutatoare și o lampă de semnalizare Indicație DESCHIS/ÎNCHIS prin lampă de semnalizare (se stinge când cupola este închisă).
Page 48
SLOVENŠČINA: Shema povezave motorja CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Eno vezje En motor z enim stikalom En motor z več stikali En motor z na primer dvema stikaloma in signalno lučko Prikaz OPEN/CLOSED (odprto/zaprto) prek signalne lučke (se izklopi, ko je kupola zaprta).
Page 49
SLOVENSKY: Schéma zapojenia motora CVJ/ZCJ 1210 – 3MJ Jeden okruh Jeden motor s jedným Jeden motor s viacerými spínačmi Jeden motor, napríklad s dvoma spínačmi a spínačom signálnou kontrolkou Indikácia OTVORENÉ/ZATVORENÉ pomocou signálnej kontrolky (zhasne, keď je kupola zatvorená). Motor Ovládací...
Page 50
SRPSKI: Dijagram povezivanja motora CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Jedno kolo Jedan motor sa jednim Jedan motor sa više prekidača Jedan motor sa, na primer, dva prekidača i prekidačem signalnom lampom Indikacija OTVORENO / ZATVORENO preko signalne lampice (gasi se kada je kupola zatvorena).
Page 51
SUOMI: Kytkentäkaavio moottorille CVJ / ZCJ 1210 - 3MJ Yksi piiri Yksi moottori yhdellä Yksi moottori, jossa on useita Yksi moottori, esimerkiksi kaksi kytkintä ja kytkimellä kytkimiä merkkivalo AUKI/KIINNI-merkkivalo signaalilampun kautta (sammuu, kun ikkuna on suljettu). Moottori Seinäkytkin Potentiaalivapaa Ryhmäpiiri Useita moottoreita (myös tandemkäytössä) yhdellä...
Page 52
SVENSKA: Kopplingsschema för motor CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ Enkelkrets En enda motor med en En enda motor med flera brytare En enda motor med till exempel två brytare brytare och en signallampa ÖPPEN/STÄNGD indikering via signallampa (släcks när kupolen är stängd).
Page 53
TÜRKÇE: CVJ/ZCJ 1210 - 3MJ motor bağlanti şemasi Tek devre Tek anahtarlı tek motor Birden çok anahtarlı tek motor Örneğin iki anahtarlı, bir sinyal lambalı tek motor AÇIK/KAPALI durumunu gösteren sinyal lambası (koruyucu kubbe kapanınca söner). Motor Duvar anahtarı Gerilimsiz Çoklu devre...
Need help?
Do you have a question about the CVJ and is the answer not in the manual?
Questions and answers