Table of Contents
  • Advertencias de Seguridad E Instrucciones
  • Para Empezar
  • Montaje del Cargador
  • Montaje del Mango
  • Problemas y Soluciones
  • Mise en Route
  • Montage du manche
  • En Cas de Problème
  • Sicherheitshinweise und Warnungen
  • Entsorgung des Akkus
  • Montaggio del Manico
  • Funzionamento
  • Problemo E Soluzioni
  • Problemen en Oplossingen
  • Instruções de Utilização
  • Problemas E Soluções
  • Ładowanie Baterii
  • Utylizacja Baterii
  • Noțiuni de Bază
  • Komma Igång
  • Záruční List
  • Záručný List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC CLEANER
EN
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
ES
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
FR
ELEKTROBECKENREINIGER
DE
PULITORE ELETTRICO
IT
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
NL
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
PT
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW
PL
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
CS
CURĂŢĂTOR ELECTRIC
RO
ELEKTRISK RENGÖRARE
SV
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das Recht vor die Eigenschaften unserer Produkte oder den Inhalt diese Prospektes teilweise oder vollständing, ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
HIMVCB50.20
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany w całości lub części niniejszej instrukcji bez uprzedniej informacji
Vyhrazujeme si právo na změnu součástí nebo prvků výrobku nebo obsahu tohoto dokumentu bez oznámení.
VCB50
www.grepool.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GRE VCB50

  • Page 1 VCB50 ELECTRIC CLEANER LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE ELEKTROBECKENREINIGER PULITORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW ELEKTRICKÝ ČISTIČ CURĂŢĂTOR ELECTRIC ELEKTRISK RENGÖRARE We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
  • Page 3 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 1. Handle 5. Suction head 2. Standard filter bag 6. Transparent suction head part 2.1 Small micro filter bag 7.
  • Page 4: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do it, could result in severe or fatal injury. WARNING! This appliance can be used by children aged from 12 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
  • Page 5 Charger Use the original the charger provided only. For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be exposed to rain, humidity, any liquid or heat. Keep the charger out of reach of children. Never use the charger if any damage is found. DO NOT handle the charger with wet hands.
  • Page 6: Getting Started

    (1)Plug one end of the charger into the socket, and the charger is green. (2)Then, plug one end of charger to VCB50, the charger is red, the charger is working now. Note: This product can work only under water, if out of water, it will stop working.
  • Page 7 Brushes on the suction head can be removed by pulling out directly from the head. For Vinyl, liner and fibreglass pools, it is recommended to keep the brushes on the suction head to prevent damage to your pool. 4. F assembly ilter bag 4.1 How to choose the filter bag...
  • Page 8: Battery Disposal

    (1)The cleaning steps of standard filter bag(A-B-C-D-E): (a) Rotate the both fixing knobs (each beside the filter bag) in same direction to 180 degrees, pull out the basket and filter bag from the rear of pool cleaner. (b) Detach the filter bag from the filter basket. (c)Clean the filter bag and filter basket.
  • Page 9: Operation

    6.2 The steps of changing the battery (1) Push the button “a” forward along the arrow direction, until it not stuck the slot of the connector.(as picture “A” shows) (2) Holding the body while reversing the connector , and removing the battery mounting from the body.( as “b1”...
  • Page 10: Troubleshooting

    8. Trouble shooting Problem Possible Cause Remedy Battery is running out Charge the battery again. Normally cleaner can operate 90 minutes after fully charged. Power off the cleaner and visually check the Impeller is jammed gap in middle of the cleaner to see if the impeller is jammed.
  • Page 11 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Empuñadura 1. Cabezal pivotante 8. Filtro estándar 2. Cubierta delantera transparente 8.1 Small micro filter bag 3. Cuerpo de la limpiadora 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 12: Advertencias De Seguridad E Instrucciones

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Lea todas las instrucciones que aparecen en este manual y en el equipamiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones graves o mortales. ¡PRECAUCIÓN! • Este aparato se puede utilizar a partir de los 12 años de edad. •...
  • Page 13 • Nunca introduzca partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas móviles del aspirador. • Nunca utilice este aspirador para recoger sustancias tóxicas, inflamables o combustibles líquidos, como gasolina, ni lo ponga en funcionamiento ante vapores explosivos o inflamables. •...
  • Page 14: Para Empezar

    (1)Enchufe un extremo del cargador a la red. Se iluminará un piloto verde. (2)A continuación, enchufe el otro extremo en el VCB50. Se iluminará un piloto rojo, ya que el cargador está en funcionamiento. (3)Cuando transcurran 5 o 6 horas de carga,...
  • Page 15 3. Montaje del cabezal pivotante Inserte directamente el cabezal pivotante en la base de la cubierta transparente. Con el fin de obtener una aspiración mejor, utilice la limpiadora como se indica: (1) Inserte el cabezal pivotante para aspirar piedrecillas y hojas como en la ilustración A.
  • Page 16 4.3. Cómo montar el filtro micro pequeño o el filtro micro grande 1) Coloque el filtro por fuera de la cesta. 2) Introduzca el conjunto en el cuerpo del aparato. 3) Fije la cesta con los botones, como se indica en los pasos C y D. Cierre bien los botones cuando vaya a utilizarlo.
  • Page 17 2) Limpieza del filtro estándar (A-B-C-D) Gire 180° los dos tiradores de fijación (a ambos lados del filtro) en la misma dirección. Extraiga la cesta y el filtro de la parte trasera del aspirador. Suelte el filtro de la cesta. Limpie tanto el filtro como la cesta.
  • Page 18 Pasos para cambiar la batería (1) Presione el botón “a” y desplácelo en el sentido de la flecha, hasta que se suelte de la ranura del conector (como muestra el diagrama A). (2) Sujete el cuerpo mientras gira el conector y suelte la montura de la batería del cuerpo (como muestra “b1”...
  • Page 19: Problemas Y Soluciones

    ¡ATENCIÓN! Utilice los accesorios originales suministrados con este producto. NO utilice este aspirador inmediatamente después de instalar la piscina. Se recomienda dejar que el agua circule al menos 24 o 48 horas. NUNCA deje el aspirador en el agua mientras no se esté utilizando. La pieza transparente de succión debe estar bien instalada antes de poner en funcionamiento el aspirador eléctrico.
  • Page 20 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Poignée 1. Tête pivotante 8. Standard filter bag 2. Couvercle transparent avant 8.1 Small micro filter bag 3. Corps du nettoyeur 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Lisez attentivement l’ensemble des instructions reprises dans ce manuel et sur l’équipement afin d’éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION ! • Cet aspirateur n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manque d’expérience et de connaissances, à...
  • Page 22 • Risque de danger d’aspiration. Ce nettoyeur génère une aspiration. Eviter que les cheveux, le corps ou toutes les pièces détachées de vos vêtements, puissent entrer en contact avec l’orifice d’aspiration de l’aspirateur en marche. • Ne jamais insérer des parties du corps, des vêtements ou autres objets dans les ouvertures et les pièces mobiles de l’aspirateur.
  • Page 23 • Si l’aspirateur ne doitpas être utilise pendant une longue période, déconnectez le du chargeur, utiliser un linge sec pour nettoyer et sécher l’aspirateur et les accessoires. Rangez-les dans un endroit bien ventilé, loin de la lumière du soleil, des enfants, de la chaleur, de sources d’inflammation et de produits chimiques.
  • Page 24 Chargeur Pour usage en intérieur seulement. Le chargeur ne doit pas être utilisé en plein air et ne pas être exposé à la pluie, humidité, a n’importe quel liquide ou à la chaleur. • Garder le chargeur hors de portée des enfants. •...
  • Page 25: Mise En Route

    MISE EN ROUTE 1. Mise en place pour la recharge de la batterie 1. Branchez une extrémité du chargeur au réseau. Un témoin vert s’allumera. 2. Ensuite, branchez l’autre extrémité au P1116. Un témoin rouge s’illuminera, étant donné Remarque : ce produit fonctionne uniquement que le chargeur est en marche.
  • Page 26 3. Assemblage de la tête pivotant Insérer directement la tête pivotante directement dans la base du couvercle transparent. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, veuillez utiliser le nettoyeur comme ci-dessous: • Insérer la tête pivotante afin d’aspirer les petits cailloux et les feuilles comme sur le schéma A. •...
  • Page 27 4.2 Comment monter le filtre standard 1) Placez le filtre dans le panier. 2) Introduisez l’ensemble dans le corps de l’appareil. 3) Fixez le panier avec les boutons, tel que cela est indiqué dans les étapes C et D. Fermez correctement les boutons avant toute utilisation. 4.3 Comment monter le filtre micro petit ou le filtre micro grand 1) Placez le filtre en dehors du panier.
  • Page 28 Les brosses de la tête pivotante peuvent s’enlever en les retirant directement de la tête. Pour les piscines en liner et fibres de verre, il est recommandé de garder les brosses sur la tête pivotante afin d’éviter d’endommager le revêtement de la piscine. (1) Nettoyage du filtre standard 1.
  • Page 29 MISE EN GARDE • Ne jamais tenter de démonter une batterie au NI-MH. • Retirer tous les objets personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous déconnecterez le câble reliant la batterie au nettoyeur. •...
  • Page 30 7. Fonctionnement MISE EN GARDE N’utilisez pas l’aspirateur si vous détectez des dommages sur ce dernier. Le liquide peut être endommagé s’il existe des filtrations de lubrifiants. Ne pas utiliser l’aspirateur en présence de personnes ou d’animaux dans l’eau. Vérifier que l’aspirateur soit complètement immergé avant de le mettre en marche. Ne JAMAIS l’utiliser en dehors de l’eau.
  • Page 31: En Cas De Problème

    8. En cas de problème Problème Cause possible Solutions Recharger la batterie. Temps d’usage Batterie faible normale de la batterie une fois complètement chargée : 45-60 min. Mettre hors tension l’appareil et vérifier visuellement l’espace au milieu de l’aspirateur pour voir si le rotor est bloqué.
  • Page 32 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Griff 1. Schwenkkopf 8. Standard filter bag 2. Frontabdeckung transparent 8.1 Small micro filter bag 3. Saugergehäuse 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 33: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    SICHERHEITSHINWEISE UND -WARNUNGEN Lesen Sie alle Hinweise im Handbuch und bei der Ausrüstung. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. ACHTUNG! • Dieses Gerät kann ab 12 Jahren verwendet werden. Personen mit Beeinträchtigungen an Körper, Sinnesorganen oder Psyche oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse bedürfen zum Betrieb einer Aufsicht und Einweisung und müssen vor der Nutzung die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Page 34 • Beschädigte Teile oder Baugruppen sollten so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie dafür nur vom Hersteller bzw. Fachhändler zertifizierte Ersatzteile. • Trennen Sie den Sauger vom Ladegerät und vergewissern Sie sich vor seinem Gebrauch, dass er ausgeschaltet ist. •...
  • Page 35 • Vorsicht bei der Reinigung der Poolleiterstufen. • Laden Sie den Sauger an einem sauberen, trockenen und gut gelüfteten Ort in Innenräumen auf. • Soll der Sauger für einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden, trennen Sie ihn vom Ladegerät. Reiben Sie Sauger und Zubehör mit einem trockenen Tuch ab und bewahren Sie diese für Kinder unzugänglich an einem gut gelüfteten Ort fern von Sonneneinstrahlung, Hitzequellen,...
  • Page 36 1. Schließen Sie ein Ende der Ladestation an das Stromnetz an. Ein grünes Licht leuchtet auf. 2. Stecken Sie das andere Ende in VCB50. Das rote Licht zeigt, dass Hinweis: Dieses Produkt funktioniert nur die Ladestation betriebsbereit ist. unter Wasser. Andernfalls stellt es den Betrieb ein.
  • Page 37 3. Montage des Schwenkkopfes Stecken Sie den Schwenkkopf direkt unten in die transparente Abdeckung ein. Optimale Saugergebnisse erzielen Sie durch folgenden Einsatz des Saugers: • Stecken Sie zum Einsaugen von kleinen Steinen und Blättern den Schwenkkopf auf (siehe Abbildung A) •...
  • Page 38 4.3. Wie montiere ich den kleinen oder großen Mikrofilter 1) Bringen Sie den Filter von außen am Korb an. 2) Schieben Sie diesen in das Gehäuse. 3) Befestigen Sie den Korb mit den Knöpfen, wie unter C und D gezeigt. Verschließen Sie die Knöpfe vor der Verwendung gut.
  • Page 39: Entsorgung Des Akkus

    (2) Reinigungsschritte des kleinen oder grossen Mikrofilterbeutels (A-B-C-D) 1. Drehen Sie die Halterungen (an beiden Filterseiten) 180° in dieselbe Richtung. Entfernen Sie Korb und Filter von hinten aus dem Sauger. 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Korb. 3. Reinigen Sie Filter und Korb. 4.
  • Page 40 6.2 Schritte beim Wechsel der Batterie (1) Drücken Sie Taste „a“ und verschieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie sich aus dem Steckplatz des Steckers löst (wie in Diagramm A dargestellt). (2) Halten Sie das Gehäuse, während Sie den Stecker drehen und lösen Sie die Fassung der Batterie aus dem Gehäuse (wie „b1“...
  • Page 41 8. Probleme und Abhilfen Mögliche Problem Abhilfen Ursache Akku laden. Normale Akkulaufzeit nach Akku schwach vollständiger Aufladung: 45-60 Min. Spannung des Geräts unterbrechen und durch Sichtprüfung im Saugerbereich feststellen, ob der Rotor blockiert ist. Die Der Sauger beiden Kreise des Rotors lassen sich zwecks Rotor blockiert erhöhter Flexibilität mit der Hand drehen.
  • Page 42 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Impugnatura 1. Testina girevole 8. Standard filter bag 2. Copertura anteriore trasparente 8.1 Small micro filter bag 3. Corpo della scopa elettrica 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 43 RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA E ISTRUZIONI PER L'USO Leggere e seguire tutte le istruzioni riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di quanto prescritto può causare lesioni gravi e persino mortali. ATTENZIONE! • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 12 anni in su e da persone con ridotte abilità...
  • Page 44 • Non utilizzare mai la pulitrice in presenza di persone o animali in acqua. • Grave rischio di aspirazione. Questa pulitrice genera un'aspirazione. Prestare attenzione affinché capelli, parti del corpo o dei vestiti non entrino in contatto con il foro di aspirazione dell'apparecchio mentre è...
  • Page 45 asciutto. Conservarli in un luogo ben ventilato, al riparo dai raggi solari, fuori dalla portata dei bambini, da fonti di calore, da fonti infiammabili e da prodotti chimici. Non lasciare mai l'apparecchio collegato quando non viene utilizzato per un lungo periodo. Ricaricare l'apparecchio ogni tre mesi. •...
  • Page 46: Montaggio Del Manico

    (non inclusa) Il posizionata come nelle figure prodotto. Viene utilizzato per VCB50 può anche essere "C" e "D". sollevare il VCB50 e pulire le utilizzato collegandovi delle pareti, i gradini, le sedute e gli aste telescopiche standard come angoli. Fig [A]...
  • Page 47 3. Montaggio della testina girevole Inserire direttamente la testina girevole sulla base dela copertura trasparente. Per ottenere una migliore aspirazione, utilizzare la pulitrice come indicato: • Inserire la testina girevole per aspirare sassolini e foglie come indicato in figura A. •...
  • Page 48 4.3 Montaggio dei sacco filtrante micro piccolo o di quello più grande (1). Estrarre il cestello e inserirvi il sacco filtrante; (2). Montare il cestello sul corpo della macchina. (3) Agganciare il cestello con i due pulsanti come mostrato nelle figure C e D, mantenere ben fissati i due pulsanti mentre si utilizza l'apparecchio.
  • Page 49 (2) Le fasi di pulizia di una piccola borsa micro filtro o una borsa più grande micro filtro (A-B-C-D) 1. Ruotare entrambi i pomelli di fissaggio (posti su entrambi i lati del sacco filtrante) di 180° nella medesima direzione, estrarre il cestello e il sacco filtrante dalla parte posteriore dell'apparecchio.
  • Page 50: Funzionamento

    6.2 Passaggi per sostituire la batteria (1) Premere il pulsante "a" e muoverlo nel senso della freccia, fino a che non esca dalla scanalatura del connettore (come mostra la figura A). (2) Sostenere il corpo mentre si ruota il connettore e lasciare uscire il supporto della batteria dal corpo (come indicato da "b1"...
  • Page 51: Problemo E Soluzioni

    ATTENZIONE! Utilizzare gli accessori originali forniti insieme al prodotto. NON utilizzare l'aspiratore subito dopo un trattamento d'urto della piscina. Si consiglia di lasciar circolare l'acqua all'interno per almeno 24-48 ore. NON lasciare l'aspiratore immerso in acqua quando non viene utilizzato. Il componente di aspirazione trasparente deve essere montato prima dell'accensione dell'aspiratore (è...
  • Page 52 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Handvat 1. Draaikop 8. Standard filter bag 2. Transparant voorstuk 8.1 Small micro filter bag 3. Body van het reinigingsapparaat 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 53 Alle instructies in deze handleiding voor het apparaat lezen en opvolgen. Als u nalaat dit te doen kan dit resulteren in ernstig of dodelijk letsel. • Dit apparaat mag alléén worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke hándicap of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij order begrijpen die met het gebruik gepaard gaan.
  • Page 54 • Verzeker u ervan dat de stofzuiger zich geheel onder water bevindt voordat u hem aanzet. Gebruik het apparaat niet buiten het water. Dit kan het systeem en/of de motor beschadigen en de garantie komt te vervallen. • Maximale diepte voor gebruik onder water: 3 meter. •...
  • Page 55 • Gebruik deze stofzuiger nooit om toxische of brandbare substanties mee op te zuigen noch vloeibare brandstoffen zoals benzine, en zet hem nooit aan wanneer er ontvlambare of explosieve dampen zijn. • Probeer nooit om zelf de schroef of de motor te demonteren of vervangen, welke methode u daarvoor ook zou willen gebruiken.
  • Page 56 geventileerde plek, niet in de buurt van warmtebronnen, open vuur, chemische producten en buiten het bereik van kinderen opbergen. Laat het apparaat nooit voor langere tijd aangesloten op het stroomnet wanneer het voor langere tijd wordt opgeslagen. Het apparaat moet wel eens per drie maanden worden opgeladen om de batterij goed te houden.
  • Page 57 TEKEN voor openen en sluiten. (1). Draagbaar (3). Indien kan de stang apparaat gemonteerd in zelf. Het draagbare handvat richting zoals afbeelding "C" VCB50 gebruikt om de gemonteerd VCB50 op te tillen om de volgens de wand, trap, afbeeldingen. Fig[B]...
  • Page 58 3. Montage van de draaikop I Plaats de draaikop direct op de basis van het transparante voorstuk. Voor het beste zuigresultaat, het reinigingsapparaat gebruiken zoals aangegeven: • Steek de draaikop in voor het zuigen van kiezels en bladeren zoals op afbeelding A. •...
  • Page 59 Hoe plaats je de kleine microfilterzak of de grotere microfilterzak grande (1)Trek de filterzak aan de buitenkant om de mand heen (2)Plaats de complete filtermand in de body van het apparaat; (3)Zet de filtermand met twee knoppen op de volgende manier C & goed vast, sluit de knoppen tijdens gebruik.
  • Page 60 Draai beide bevestigingsknoppen (aan weerszijde van de filterzak) 180 graden dezelfde kant op trek de mand en de filterzak er aan de achterkant van de zwembadzuiger eruit. Maak de filterzak los van de filtermand. Reinig de filterzak en de filtermand. Plaats de filterzak terug op de filtermand.
  • Page 61 6.2 Stappen voor het vervangen van de batterij (1) Druk op knop “a” en verschuif hem in de richting van de pijl, totdat hij los komt uit de sleuf van de aansluiting (zoals te zien is op afbeelding A). (2) Houd de body vast terwijl u de aansluiting losdraait en haal de batterijhouder uit de body (zoals “b1”...
  • Page 62: Problemen En Oplossingen

    Gebruik de originele accessoires die bij dit product zijn geleverd. Deze stofzuiger NIET GEBRUIKEN direct na shockbehandeling van het bad. Aangeraden is om het badwater gedurende 24-48 uur te laten circuleren. Laat de stofzuiger NIET in het water laten als hij niet wordt gebruikt. Het transparante zuiggedeelte moet goed geïnstalleerd zijn voordat u de elektrische stofzuiger in gebruik neemt.
  • Page 63 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Punho 1. Cabeça pivotante 8. Standard filter bag 2. Cobertura dianteira transparente 8.1 Small micro filter bag 3. Corpo do limpador 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Page 64 INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS SOBRE SEGURANÇA Por favor, leia e siga escrupulosamente todas as instruções deste manual e do equipamento, para evitar danos pessoais e acidentes fatais. ADVERTÊNCIA! • Este limpador de piscinas pode ser utilizado por crianças maiores de 12 anos de idade e por pessoas portadoras de alguma incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos, desde que lhes tenha sido proporcionada a necessária...
  • Page 65 • Certifique-se de que o aspirador está completamente mergulhado na água antes de colocá-lo em funcionamento. Não utilize o dispositivo fora da água. Isto poderia danificar o sistema/motor e anularia a garantia. • Profundidade máxima de utilização na água: 3 metros. •...
  • Page 66 • Nunca tente desmontar ou substituir a hélice ou o motor por sua própria conta e risco, seja qual for o método. • Este aspirador foi concebido para uma utilização exclusiva mergulhado em agua e não para uma utilização como aspirador polivalente. •...
  • Page 67: Instruções De Utilização

    1. Conectar uma das extremidades do carregador à tomada. Acender- se-á o indicador luminoso verde. 2. Conectar a outra extremidade do carregador ao VCB50. Acender-se- á o indicador luminoso vermelho, Nota: Este limpador de piscinas só pode para indicar que o carregador se funcionar debaixo de água.
  • Page 68 (não incluído) nas figuras C e D. mango portátil utiliza-se para Também é possível acoplar o sujeitar o VCB50 e limpar as VCB50 a mangos telescópicos paredes, escadas, assentos e standard Fig. [B]. cantos da piscina Fig. [A].
  • Page 69 4. Montagem do saco do filtro 4.1 Como escolher o saco do filtro (1). Standaard filterzak Deze wordt gebruikt voor de dagelijkse zwembadreiniging voor bladeren (2). Saco microfiltro pequeno Para pequenos resíduos, como poeiras, lodo. (3). Saco microfiltro grande (Opcional, vende-se separadamente) Para piscinas muito sujas, ou com muitos resíduos, por exemplo, para o início da temporada, e para depois de chuvas ou tormentas.
  • Page 70 5. Limpeza do aspirador depois da utilização Retirar a cobertura dianteira transparente (seguindo as instruções OPEN-CLOSE, rodar 90º para a posição OPEN), retirar os resíduos e lavá-lo. Retirar o filtro e o saco do filtro, retirar as impurezas e limpar o saco filtrante.
  • Page 71 6. Reciclagem da bateria A bateria do limpador elétrico para piscinas é de NI-MH e deve ser reciclada de acordo com as normas existentes. Contacte as autoridades locais para mais informações. ADVERTÊNCIA • Nunca trate de desmontar uma bateria de NI-MH. •...
  • Page 72 7. Operação ADVERTÊNCIA! Não utilize o limpador de piscinas se este tiver algum elemento danificado. Existe o risco de poluir o líquido devido a uma eventual fuga de lubrificante. Não opere o limpador de piscinas com pessoas ou animais dentro da água da piscina. Assegure-se de que o limpador de piscinas se encontra completamente submerso na água antes de o ligar.
  • Page 73: Problemas E Soluções

    8. Problemas e soluções Problema Possível causa Soluções Recarregar a bateria. Tempo normal de uso Bateria baixa da bateria após carregada completamente: 45-60 min. Retire a tensão do aparelho e verifique visualmente o espaço no aspirador para ver se o rotor está bloqueador. Pode fazer rodar O rotor está...
  • Page 74 URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW Bateria: 11.1 V DC, 5000 mAh Napięce ładowania: 12.6V DC,1000mAh Napięcie silnika: 12 V DC Uchwyt/ rączka Głowica ssająca Filtr Transparent suction head part Mniejszy filtr Główna część urządzenia Większy filtr Przycisk (optionalne, nie załączne) Otwór do Koszyczek ładowania Ładowarka...
  • Page 75 Środki ostrożności oraz instrukcja obsługi Należy przeczytać oraz przestrzegać wszystkie instrukcje wymienione w niniejszej instrukcji dotyczącej sprzętu. W przypadku braku zastosowania środków ostrożności może to spowodować poważne lub śmiertelne obrażenia. Ostrzeżenie! Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od 12 roku życia, jest ono również przeznaczone dla osób z pewnymi ograniczeniami fizycznymi oraz ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, również...
  • Page 76 Ładowarka: Przeznaczona tylko do użytku wewnątrz budynku. Ładowarkę nie należy używać na zewnątrz oraz nie wystawiać na deszcz, nie trzymać w wysoce wilgotnych, gorących oraz mokrych miejscach. Należy trzymać ładowarkę z daleka od dzieci. Nie należy używać ładowarki w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń. Nie należy używać...
  • Page 77: Ładowanie Baterii

    światełko LED. 2) Następnie należy podłączyć końcówkę ładowarki do końcówki VCB50, zapali się światełko czerwone LED, oznacza to, że Uwaga: Niniejszy produkt należy stosować ładowarka jest poprawnie podłączona. tylko I wyłącznie pod wodą, w przeciwnym 3) Po ładowaniu urządzenia czyszczącego...
  • Page 78 Suction head assembly Należy wsadzić głowicę ssającą bezpośrednio do otworu ssającego, zamocować mocno ręką. W celu uzyskania lepszego efektu wsysania należy używać urządzenie czyszczące zgodnie z nieniejszymi blokada instrukcjami obsługi: 1) Należey wsadzić głowicę ssającą w przypadku czyszczenia małych kamieni oraz liści, tak jak zostało to pokazane na obrazku “A”.
  • Page 79 4.3 Jak należy zamontować mały filtr lub większy filtr Należy wyjąć filtr z koszyka; Następnie należy cały koszyk zamontawać do głównej części urządzenia czyszczącego; Należy włożyć koszyk za pomocą przycisku „klik”, tak jak zostało to przedstawione na obrazku C i D. Czyszczenie urządzenia po użyciu 5.1 Należy zdjąć...
  • Page 80: Utylizacja Baterii

    1) Kroki czyszczenia filtra standardowego (A-B-C-D-E): Należy przekręcić obie zawleczki (znajdujące się po każdej stronie filtra) w ten sam kierunek o kąt 180, wyciągnąć koszyk i filtr z końcowego elementu urządzenia czyszczącego. Należy odczepić filtr od koszyczka; Należy umyć filtr oraz koszyczek. Następnie należy ponownie włożyć...
  • Page 81 Należy zachować szczególną uwagę aby nie dotknąć kabli ze sobą lub aby nie dotknęły one innych metalowych elementów, które mogłyby spowodować iskrę lub zwarcie. Nie należy palić ani pozwolić na powstawanie iskier ani żywego ognia będące w pobliżu urządzenia czyszczącego, bateria może uwalniać różne gazy, które mogą się zapalić. Uwaga! W przypadku gdy zauważy się...
  • Page 82 Użytkowanie Uwaga! Nie należy używać urządzenia czyszczącego jeżeli zostaną zauważone jakiekolwiek uszkodzenia. Może nastąpić zanieczyszczenie płynu z powodu przeciekania. Nie należy używać urządzenia czyszczącego jeżeli w wodzie znajdują się ludzie lub jakiekolwiek zwierzęta. Należy się upewnić że urządzenie jest całkowicie zanurzone w wodzie przed przystąpieniem do jego używania.
  • Page 83 że urządzenie czyszczące jest wyłączone przed przystąpieniem do ręcznego sprawdzenia wirnika Należy się skontaktować z Wirnik jest dystrybutorem aby wymienić wirnik. zepsuty Należy zdemontować koszyczek oraz Gdy filtr jest pełny filtr umyć je i ponownie zamontować. Zanieczyszczenia Miękka uszczelka Miękka uszczelka, która znajduje się wypływają...
  • Page 84 Baterie: 11,1 V ss., 5000 mAh Nabíjecí napětí: 12,6 V ss., 1000 mAh Napětí motoru: 12 V ss. 1. Držadlo 2. Standardní sáček filtru 2.1 Malý sáček mikro filtru 2.2 Větší sáček mikro filtru (volitelná výbava, není součástí dodávky) 3. Koš 4.
  • Page 85 dem nebo podle pokynů o bezpečném používání spotřebiče, pokud budou schopny pocho- pit související rizika. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživa- telskou údržbu • bez dohledu dospělé osoby. Spotřebič používejte výhradně se zdrojem napájení dodaným s výrobkem.
  • Page 86 (1) Zapněte jeden konec kabelu nabíječky do zásuvky, rozsvítí se zelená kontrolka. (2) Druhý konec zapněte do portu VCB50, rozsvítí se červená kontrolka, nabíječka pracuje. (3) Po 5-6 hodinách nabíjení začne nabíječka svítit zeleně a spotřebič připojený přes port VCB50 je plně nabitý.
  • Page 87 Aretovaná hlavice Nearetovaná hlavice Kartáčky lze ze sací hlavice vytáhnout zatáhnutím za ně. Pro vinylové, obložené a skleněným vláknem vyztužené bazény se doporučuje nechat kar- táčky v hlavici, aby se stěny bazénu nepoškodily. 4. Sestavení filtru 4.1 Jak zvolit správný sáček filtru (1) Standardní...
  • Page 88 5. Čištění vysavače po použití 5.1 Vytáhněte z vysavače průhlednou nádobu (postupujte podle pokynů pro OTEVŘENÍ a ZA- VŘENÍ, tj. otočte o 90 stupňů do otevřené polohy), vysypejte z nádoby nečistoty a vyčistěte ji. Průhledná nádoba se pro úplné vyčištění průhledného vnitřku vysavače pro účely čištění vyta- huje.
  • Page 89 Při vyjímání sady baterií používejte ochranu očí, rukavice a ochranný oděv. Dbejte, aby se dráty nedotýkaly navzájem ani jiných kovových předmětů, vzniklé jiskry a zkrat by mohly baterii poškodit. V blízkosti vysavače nekuřte,nepoužívejte jiskřící nástroje a otevřený plamen, baterie mohou generovat plyny, které...
  • Page 90 tlačítkovým ochranným systémem pro případ rizika úrazu rukou točící se vrtulí). Odstraňování závad Problém Možná příčina Náprava Dobijte baterii. Po úplném Baterie je téměř vybitá nabití vysavač obvykle vydrží fungovat 90 minut. Vypněte vysavač a otvorem uprostřed vysavače zkontro- lujte, zda není vrtule zaseknu- tá, otočením vrtule rukou o Zaseknutá...
  • Page 91 Batéria: 11.1 V DC, 5000 mAh Napá- jacie napätie: 12.6 V DC, 1000 mAh Napätie motora: 12 V DC 1. Rukoväť 2. Štandardné filtračné vrecko 2.1 Malé mikrofiltračné vrecko 2.2 Väčšie mikrofiltračné vrecko (voliteľné, nie je súčasťou zásielky) 3. Kôš 4.
  • Page 92 lovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a poznatkov, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú súvisiacim rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zariadenie sa smie používať iba s napájacími zdrojmi dodanými so spotre- bičom.
  • Page 93 (1) Jeden koniec nabíjačky zapojte do (2)Potom zapojte jeden koniec nabíjačky do VCB50, nabíjačka svieti červeným svetlom, nabíjačka teraz funguje. (3) Po 5-6 hodinách nabíjania nabíjačka začne svietiť zeleným svetlom a VCB50 je úplne nabi- tý. (4) Teraz je čas pracovať...
  • Page 94 uzamknúť odomknúť 4. Montáž filtračného vrecka 4.1 Ako zvoliť filtračné vrecko (1). Štandardné filtračné vrecko Používa sa na každodenné čistenie bazénov od lístia, vlasov, stromov, ovocia. (2). Malé mikrofiltračné vrecko Používa sa na drobné čiastočky, ako je prach, bahno. (3). Väčšie mikrofiltračné vrecko (je voliteľné, je potrebné ho dokúpiť) Používa sa na znečistené...
  • Page 95 5. Čistenie elektrického čističa po jeho použití 5.1 Vyberte priehľadné telo z elektrického čističa (v smere OTVORENÉ-ZATVORENÉ, otočte do polohy OTVORENÉ o 90 stupňov) a z priehľadného tela vyberte odpad a potom ho vyčistite. Rúrku v priehľadnom tele môžete úplne vybrať na úplné vyčistenie tela. Obr[A] 5.2 Vyberte zadnú...
  • Page 96 VÝSTRAHA! Lítiovú batériu sa nikdy nepokúšajte zlikvidovať. Pri odpájaní lítiovej batérie z jednotky vysávača odstráňte všetky osobné predmety, ako sú prstene, náramky, náhrdelníky a hodinky. Batéria môže vytvárať skratový prúd dostatočne vysoký na to, aby zvaril prsteň (alebo podob- ný predmet) ku kovu a spôsobil vážnu popáleninu. Pri vyberaní...
  • Page 97 POZOR! Používajte originálne príslušenstvo dodávané s týmto výrobkom. NEPOUŽÍVAJTE tento čistič ihneď po nárazovom chlórovaní. Odporúča sa nechať bazén v obe- hu najmenej 24-48 hodín. Pokiaľ čistič nepoužívate, NENECHÁVAJTE ho vo vode. Priehľadná sacia časť by mala byť dobre nainštalovaná pred zapnutím elektrického čističa. (priehľadná...
  • Page 98 Baterie: 11.1 V DC, 5000 mAh Tensiune de încărcare: 12.6V DC, 1000 mAh Tensiune motor: 12V DC 1. Mâner 5. Cap de aspirație 2. Sac de filtru standard 6. Piesa transparentă a capului de aspirație 2.1 Pungă mică cu microfiltru 7.
  • Page 99 • Nu este o JUCĂRIE. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu acest produs de curățat și accesoriile acestuia. Nu permiteți niciodată copiilor să opereze acest pro- dus. Păstrați acest produs mai curat și accesoriile acestuia la distanță de copii. •...
  • Page 100: Noțiuni De Bază

    (1). Mâner portabil Conexiune în produsul în sine Mânerul portabil este utilizat pentru ridicarea VCB50 și curățarea peretelui, treptelor, scaunului, comorului. (2). Ansamblu stâlp telescopic (nu este inclus) VCB50 se poate conecta, de asemenea, la stâlpi telescopici standard prin imagini.Fig [B] (3).
  • Page 101 4. Ansamblu sac de filtrare 4.1 Cum se alege sacul de filtrare (1). Geantă de filtrare standard Se folosește pentru curățarea zilnică a piscinelor, pentru frunze, fire de păr, copaci, fructe. (2). Mic sac de filtrare mic Se folosește pentru resturi mici, cum ar fi praful, noroiul. (3).
  • Page 102 5. Curățarea dispozitivului de curățare după utilizarea dispozitivului de curățare electric 5.1 Scoateți corpul transparent de pe dispozitivul de curățare electric (urmând direcția OPEN-CLOSE, rotiți-l în direcția OPEN 90 grade) și scoateți gunoiul din corpul transparent, apoi curățați-l. Tubul din corpul transparent poate fi scos pentru curățarea completă a corpului. Fig 5.2 Scoateți partea din spate a sacului de filtrare, scoateți sacul de filtrare și scoateți gunoiul, apoi curățați sacul de filtrare.
  • Page 103 AVERTIZARE! Nu încercați niciodată să dezasamblați o baterie cu litiu. Scoateți toate obiectele personale, cum ar fi inele, brățări, coliere și ceasuri, atunci când deco- nectați o baterie cu litiu din unitatea de vid. O baterie poate produce un curent de scurtcircuit suficient de mare pentru a sudura un inel (sau un element similar) la metal provocând o arsură...
  • Page 104 PRUDENȚĂ! Utilizați accesorii originale livrate împreună cu acest produs. NU folosiți acest produs de curățat imediat după șocul din piscină. Se recomandă să lăsați pis- cina să circule cel puțin 24-48 de ore. NU lăsați produsul de curățat în apă când nu îl folosiți. Piesa de aspirație transparentă...
  • Page 105 Batteri: 11.1 V DC, 5000 mAh Ladd- ningsspänning : 12.6V DC, 1000mAh Motorspänning : 12 V DC 1. Handtag 2. Standard filterpåse 2.1 Liten microfilterpåse 2.2 Större micropåse (valfritt, levereras ej) 3. Korg 4. Laddare 5. Sughuvud 6. Transparent sughuvudsdel 7.
  • Page 106 eller instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår farorna. Barn bör inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. Apparaten får endast användas med den strömförsörjningsenhet som medföljer appa- raten.
  • Page 107: Komma Igång

    (1)Anslut ena änden av laddaren till uttaget och laddaren är grön. (2)Anslut sedan ena änden av laddaren till VCB50, laddaren är röd, laddaren fungerar nu. (3)Efter laddning 5-6 timmar blir laddaren grön och VCB50 är fulladdad. (4)Nu är det tid att jobba Obs: Denna produkt kan bara fungera under vatten, om den är ur vattnet slutar den fungera...
  • Page 108 Aretovaná hlavice Nearetovaná hlavice 4. Montering av filterpåse 4.1 Hur man ska välja filterpåsen (1). Standard filterpåse Den används för daglig rengöring av pooler, för löv, hår, träd, frukt. (2). Liten microfilterpåse Det används för små skräp, som damm, lera. (3).
  • Page 109 5. Att rengöra rengöraren efter användning 5.1 Ta bort den genomskinliga kroppen från den elektriska rengöraren (följ riktningen ÖPPEN- STÄNGD, vrid 90 grader till ÖPPEN) och ta bort smutset från den genomskinliga kroppen och rengör den. Röret i den transparenta kroppen kan tas ut för att rengöra kroppen helt. Bild[A] 5.2 Ta ut den bakre delen av filterpåsen och ta ut filterpåsen, ta ut smutsen och rengör sedan filter- påsen.
  • Page 110 VARNING Försök aldrig ta isär ett litiumbatteri. Ta bort alla personliga saker som ringar, armband, halsband och klockor när du kopplar loss ett litiumbatteri från vakuumenheten. Ett batteri kan producera en kortslutningsström som är tillräckligt hög för att svetsa en ring (eller liknande föremål) på...
  • Page 111 OBS!: Använd originaltillbehör som levereras med denna produkt. Använd INTE denna rengörare direkt efter poolchock. Det rekommenderas att låta poolen cir- kulera i minst 24-48 timmar Lämna INTE rengöraren i vattnet när den inte används. Den genomskinliga sugdelen bör vara väl installerad innan du sätter igång den elektriska rengöraren.
  • Page 113 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Page 114 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Page 115 1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Page 116 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Page 117 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Page 118 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Page 119 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Page 120 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Page 121: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Page 122: Záručný List

    1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Page 123 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Page 124 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Page 125 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Page 126 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Page 128 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...

Table of Contents