Dometic Kampa AIR Shelter 200 Installation And Operating Manual

Dometic Kampa AIR Shelter 200 Installation And Operating Manual

Table of Contents
  • Erläuterung der Symbole
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche und Fehlerbehebung
  • Garantie
  • Signification des Symboles
  • Consignes de Sécurité
  • Contenu de la Livraison
  • Usage Conforme
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Mise Au Rebut
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Gestión de Residuos
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Falhas
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Omvang Van de Levering
  • Beoogd Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Verhelpen Van Storingen
  • Forklaring Af Symboler
  • Korrekt Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Udbedring Af Fejl
  • Avsedd Användning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Symbolien Selitykset
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Пояснение К Символам
  • Использование По Назначению
  • Очистка И Уход
  • Устранение Неисправностей
  • Objaśnienie Symboli
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Vysvětlení Symbolů
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Dodávky
  • Použití V Souladu S Účelem
  • ČIštění a Péče
  • Odstraňování Poruch a Závad
  • Odpovědnost Za Vady
  • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Shelter
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . .4
Pavillon
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . .7
Abri
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Refugio
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . . 13
Abrigo
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Riparo
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso. . . . . . . . . . .19
Overkapping
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Shelter
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . . .25
AIR Shelter 200, 300, 400
Vindskydd
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . .28
Fortelt
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . 31
Suoja
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Шатер
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schron
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . 40
Prístrešok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Přístřešek
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . . . . . . . . . .46
Kockasátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . 49

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kampa AIR Shelter 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic Kampa AIR Shelter 200

  • Page 1 AIR Shelter 200, 300, 400 Shelter Vindskydd Installation and Operating Manual..4 Monterings- och bruksanvisning ..28 Pavillon Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung ..7 Monterings- og bruksanvisning .
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All...
  • Page 3 4445103460...
  • Page 4 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this Scope of delivery product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully Component Quantity...
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    Setting up the shelter Storing the shelter CAUTION! Risk of injury and material damage NOTE • Do not use any type of compressor designed to inflate • Fully set up the shelter for cleaning. car tires. • Choose a sunny day for cleaning to ensure the material •...
  • Page 6: Warranty

    Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible. ➤ Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable dis- posal regulations. Warranty The statutory warranty period applies.
  • Page 7: Erläuterung Der Symbole

    Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch • Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Pavillons zu sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß spielen und vergewissern Sie sich, dass passende Schutz- betreiben und warten.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    3. Vermeiden Sie das Aufstellen unter Bäumen, da herabfallende Äste, 4. Wenn der Pavillon nass oder feucht ist, lassen Sie ihn so bald wie Harz usw. das Produkt beschädigen können. möglich vollständig trocknen. 4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom Standort, um eine Beschädigung der Bodenplane zu vermeiden.
  • Page 9: Garantie

    Problem Lösung ➤ Prüfen Sie das Vorzelt auf undichte Wasserleck Nähte, beschädigte Anschlüsse und feuchte Bereiche. ➤ Wenn Sie eine undichte Stelle finden, tragen Sie Nahtdichtungsmittel auf. ➤ Reparieren Sie das Loch mit Reparatur- Riss im Gewebe band. ➤ Lassen Sie Reparaturen von autorisier- tem Fachpersonal durchführen.
  • Page 10: Signification Des Symboles

    Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce • Ne laissez pas les enfants jouer autour de l’abri et assurez- manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions vous de porter des chaussures de protection.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    4. Débarrassez l’emplacement des pierres et débris coupants pour évi- Nettoyage et entretien ter d’endommager le tapis de sol. AVIS ! Dommages matériels 5. Essayez d’installer le produit avec les portes bloquant le vent. • N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de nettoyage pour le nettoyage.
  • Page 12: Mise Au Rebut

    Réparation d’une perforation dans le tube d’air Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme suit : 1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon extérieur tenant le tube d’air. 2. Le cas échéant, fermez les valves d’isolement. 3. Retirez le tube d’air. 4.
  • Page 13 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y man- para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruc- tenimiento bajo vigilancia.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Montaje del refugio 1. Si es necesario, limpie el producto con agua limpia y un cepillo suave. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales 2. Aplique la impregnación contra el agua y la radiación UV antes de • No utilice compresores diseñados para inflar neumáti- cada viaje.
  • Page 15: Gestión De Residuos

    7. Sumerja el tubo en agua. 8. Localice el pinchazo. 9. Utilice cinta adhesiva y solución de reparación para sellar el agujero. 10. Vuelva a colocar el tubo inflable en la funda protectora. 11. Vuelva a colocar el AIR Pole en la funda externa. Gestión de residuos ➤...
  • Page 16 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Page 17: Limpeza E Manutenção

    Instalar o abrigo Limpeza e manutenção PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos mate- NOTA! Danos materiais riais • Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de • Não utilize nenhum tipo de compressor concebido para limpeza. insuflar pneus de automóveis. •...
  • Page 18 Reparar um furo na vareta de ar Se a vareta de ar perder ar, proceda da seguinte forma: 1. Abra o fecho-éclair da manga exterior que suporta a vareta de ar. 2. Feche as válvulas de isolamento, se estiverem instaladas. 3.
  • Page 19: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non pos- manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel sono essere eseguite da bambini lasciati soli.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    Montaggio del riparo 1. Se necessario, pulire il prodotto con acqua pulita e una spazzola mor- bida. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali 2. Eseguire un trattamento impregnante contro l’acqua e i raggi UV • Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le prima di ogni viaggio.
  • Page 21: Garanzia

    6. Soffiare un po’ d’aria nel tubo gonfiabile. 7. Immergere il tubo in acqua. 8. Localizzare la foratura. 9. Usare il nastro adesivo e la soluzione di riparazione per sigillare il foro. 10. Chiudere la cerniera del manicotto di protezione in cui è inserito il tubo gonfiabile.
  • Page 22: Verklaring Van De Symbolen

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze • Laat kinderen niet rond de overkapping spelen en zorg handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en ervoor dat u geschikt en beschermend schoeisel draagt.
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    4. Verwijder scherpe stenen en puin van de grond om beschadiging Reiniging en onderhoud van het grondzeil te voorkomen. LET OP! Materiële schade 5. Zet het product op met de ingangen van de wind af. • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of bijtende schoonmaakmiddelen voor de reiniging.
  • Page 24 Een gaatje in de AirPole repareren Als de AirPole lucht verliest, gaat u als volgt te werk: 1. Rits de buitenste hoes los waar de AirPole in zit. 2. Sluit de isolatieventielen, indien geïnstalleerd. 3. Verwijder de AirPole. 4. Laat de AirPole leeglopen. 5.
  • Page 25: Forklaring Af Symboler

    Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen af børn uden opsyn. med dette produkt.
  • Page 26: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Opsætning af shelteret Opbevaring af shelter FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader BEMÆRK • Brug ikke nogen former for kompressorer, der er bereg- • Sæt shelteret helt op med henblik på rengøring. net til oppumpning af bildæk. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er •...
  • Page 27 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågæl- dende type genbrugsaffald. ➤ Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i over- ensstemmelse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Page 28: Avsedd Användning

    Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att • Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsam- barn utan uppsikt.
  • Page 29: Rengöring Och Skötsel

    Montera upp vindskyddet Förvara vindskyddet AKTA! Risk för allvarliga person- och materialskador ANVISNING • Använd inte några kompressorer som är avsedda att • Sätt upp vindskyddet helt för rengöring. pumpa bildäck. • Välj en solig dag så att materialet kan torka ordentligt. •...
  • Page 30 Avfallshantering ➤ Placera förpackningsmaterialet i motsvarande återvinningsbehållare om möjligt. ➤ Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återför- säljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt (se kampaout- doors.com/store-locator).
  • Page 31: Forskriftsmessig Bruk

    Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvei- • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at ledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruk- de er under oppsikt.
  • Page 32: Rengjøring Og Vedlikehold

    Oppsett av forteltet Oppbevaring av forteltet FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på MERK materiale • Sett opp forteltet for rengjøring. • Ikke bruk kompressorer av noe slag som er ment for å • Velg en dag med sol for rengjøring for å være sikker på fylle luft på...
  • Page 33 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkulerings- senteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overens- stemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler.
  • Page 34: Symbolien Selitykset

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöihin ilman valvon- jäädä...
  • Page 35: Puhdistus Ja Hoito

    Suojan pystyttäminen Suojan säilyttäminen HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara OHJE • Älä käytä minkäänlaista auton renkaiden täyttämiseen • Pystytä suoja kokonaan puhdistusta varten. tarkoitettua kompressoria. • Valitse puhdistamiseen aurinkoinen päivä, jotta materi- • Täytä ilmatäytteiset kaaret vain mukana toimitetun käsi- aali kuivuu perusteellisesti. pumpun painemittarin vihreää...
  • Page 36 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuo- tetta koskevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita. Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. kampaout- doors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä...
  • Page 37: Пояснение К Символам

    Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содер- • Не позволяйте детям играть рядом с шатром и носите жащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, подходящую защитную обувь. Оттяжки представляют использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. опасность...
  • Page 38: Очистка И Уход

    4. Очистите место острых камней и мусора, чтобы не повредить под- Очистка и уход стилку. ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб 5. Установите изделие так, чтобы двери были обращены в сторону • Не используйте для очистки острые или твердые пред- от ветра. меты, а также чистящие средства. •...
  • Page 39 Ремонт прокола в воздушной штанге Если воздушная штанга теряет воздух, выполните следующие действия: 1. Расстегните наружный рукав, держа воздушную штангу. 2. Если установлены, закройте запорные клапаны. 3. Извлеките воздушную штангу. 4. Выпустите воздух из воздушной штанги. 5. Расстегните защитный рукав, чтобы открыть надувную трубку. 6.
  • Page 40: Objaśnienie Symboli

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek • Dzieci nie mogą bawić się w pobliżu schronu. W jego oto- i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instala- czeniu należy nosić obuwie zapewniające odpowiednią cję, zastosowanie oraz konserwację...
  • Page 41: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Usunąć ostre kamienie i zanieczyszczenia z wybranej lokalizacji, aby Czyszczenie i konserwacja zapobiec uszkodzeniu wykładziny. UWAGA! Ryzyko szkód materialnych 5. Ustawić produkt w taki sposób, aby drzwi były skierowane w stronę • Do czyszczenia nie używać ostrych ani twardych przed- przeciwną...
  • Page 42 Naprawianie przebitego nadmuchiwanego słupka Jeżeli z nadmuchiwanego słupka uchodzi powietrze, postępować w następujący sposób: 1. Otworzyć zamek błyskawiczny zewnętrznego rękawa, w którym znaj- duje się nadmuchiwany słupek. 2. Jeśli zainstalowane są zawory odcinające, zamknąć je. 3. Wyjąć nadmuchiwany słupek. 4. Wypuścić powietrze z nadmuchiwanego słupka. 5.
  • Page 43 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto • Nedovoľte deťom, aby sa hrali v blízkosti prístrešku návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. a postarajte sa, aby nosili vhodnú ochrannú obuv. Napína- Tento návod MUSÍ...
  • Page 44: Čistenie A Údržba

    Rozloženie prístrešku 1. Ak je to nutné, výrobok očisťte s čistou vodou a mäkkou kefkou. 2. Pred každým výletom ošetrite vetrolam s impregnáciou a ochranu UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia proti UV žiareniu. a poškodenia materiálu • Nepoužívajte kompresory určené na hustenie pneuma- Skladovanie prístrešku tík.
  • Page 45 9. Použite pásku a roztok na opravu na utesnenie prepichnutia. 10. Nafukovaciu trubicu zazipsujte späť do ochranného puzdra. 11. Vzduchovú tyčku zazipsujte späť do vonkajšieho puzdra. Likvidácia ➤ Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklova- teľného odpadu. ➤ Informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špe- cializovaného predajcu o likvidácii výrobku v súlade s príslušnými predpismi týkajúcimi sa likvidácie.
  • Page 46: Vysvětlení Symbolů

    Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu Obsah dodávky k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozu- Součást Množství...
  • Page 47: Čištění A Péče

    1. Vyčistěte přístřešek. POZOR! Poškození materiálu Zip neotevírejte ani nezavírejte nadměrnou silou. 2. Před zabalením přístřešek plně vyvětrejte a zajistěte, aby byl zcela suchý. POZNÁMKA 3. Skladujte na dobře větraném a suchém místě. • Přístřešek se dodává s kolíky k univerzálnímu použití. Tyto kolíky jsou vhodné...
  • Page 48: Odpovědnost Za Vady

    Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- menty: • Kopie účtenky s datem zakoupení •...
  • Page 49 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa • Tartsa szabadon a közlekedési utakat. el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyel- A csomag tartalma meztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Page 50: Tisztítás És Karbantartás

    A kockasátor felállítása Tisztítás és karbantartás VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi kár FIGYELEM! Anyagi kár • Ne alkalmazzon autókerekek felfújására tervezett komp- • A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, resszortípusokat. vagy tisztítószereket. • A levegőrudakat csak a mellékelt kézi pumpa nyomás- •...
  • Page 51 A levegőrúd lyukadásának javítása Ha a levegőrúdból szivárog a levegő, akkor a következő módon járjon el: 1. Cipzárazza ki a levegőrudat tartó külső zsákot. 2. Ha vannak ilyenek, akkor zárja le a szigetelő szelepeket. 3. Vegye ki a levegőrudat. 4. Engedje ki a levegőt a levegőrúdból. 5.
  • Page 52 Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

This manual is also suitable for:

Kampa air shelter 300Kampa air shelter 400

Table of Contents