Modulrückseite nicht mit spitzen ten ebenfalls befolgt werden . Desweiteren gelten die allg . techn . Vorbemerkungen der CENTRO- Gegenständen, Farben oder Klebstoffen be- SOLAR AG, zu finden unter www.centrosolar.com. arbeiten! Module keinem künstlich konzentrierten Sonnenlicht aussetzen Beachten Sie unbedingt, dass die Verschaltung von Modulen nur von qualifizierten und autori- sierten Fachkräften vorgenommen werden darf!
Page 5
Verpackung sowie die beiliegende Ent- le dieser Anwendungsklasse dürfen in Anlagen mit unbeschränkter Zugänglichkeit eingesetzt werden . packvorschrift! Centrosolar AG Module, die innerhalb dieser An- wendungsklasse nach EN 61730 qualifiziert sind, erfüllen bei vorschriftsmäßiger Elektroinstallation die Anforderungen der Schutzklasse II .
Page 6
Strukturen zu vermeiden . Gewährleisten Sie die fachgerechte Erdung der Module: Nach den Bestimmungen der Centrosolar AG ist eine Erdung der Modulrahmen, falls vorhanden Die Erdungsklemme ist an einem der dafür vorgesehe- und des Gestells für den störungsfreien Betrieb nen und extra gekennzeichneten Erdungslöcher auf der...
Page 7
Montage Erdungsklemme zum Rahmen Die Erdungsklemme muss so auf den Rahmen ge- setzt werden, dass die Schraube das Erdungsloch berührt . Mittels eines Schraubendrehers wird die Schraube in das Erdungsloch gedreht bis der Kopf bündig zur Basis ist und die Basis bündig zum Rahmen liegt .
Page 8
Die geeignete Einbausituation Gewährleisten Sie umfassenden Brandschutz: Die Installation von Aufdachanlagen kann unter Umständen Einfluss auf die Brandsicherheit eines Es ist von größter Wichtigkeit, dass das Modul den Gebäudes haben . Insbesondere unsachgemäß technischen Anforderungen des Gesamtsystems ausgeführte Installationen können zu einer Ge- entspricht .
Page 9
Installieren Sie das Modul möglichst ver- S-Class Excellent / S-Class Vision (54 Zellen): schattungsfrei: Schon geringe Verschattungen führen dazu, dass 375 mm sich der Ertrag aus der Anlage reduziert . Deshalb ± 100 mm ist es besonders wichtig, das Modul möglichst ver- schattungsfrei zu installieren .
Page 10
S-Class Professional: Für Laminate verwenden Sie die expliziten Monta- gehinweise, welche Sie der entsprechenden Mon- tageanleitung des gewählten Montagesystems entnehmen können . Greifen Sie bei der Montage 430 mm unbedingt auf geeignetes korrosionssicheres Be- ± 100 mm festigungsmaterial zurück . Beispiel A: Klemmplatte 430 mm ±...
Page 11
. Um bei -10°C die max . Systemspannung nicht zu überschreiten dürfen bei den 54-zelligen Modulen S-Class Excellent und S-Class Vision nicht mehr als 24 Module in Reihe geschaltet werden . Bei der Modulreihe Professional dürfen nicht mehr als 22 Module in Reihe geschaltet werden .
Stand bei Drucklegung . Der Einsatz von automatischen Reinigungsma- schinen für Solaranlagen erfolgt auf eigene Ver- antwortung und ist nicht durch die Centrosolar AG freigegeben . Änderungen vorbehalten . Inspizieren Sie die Anlage regelmäßig und prüfen Sie sie auf sicheren Halt und Korrosionsfreiheit sämtlicher...
Page 13
Do not expose modules to artificially con- CENTROSOLAR AG apply . See www .centrosolar . com . centrated sunlight It is absolutely necessary that the wiring of the...
61730) and power . PV modules of this application class are approved for operation in installations with unrestricted access . Centrosolar AG modules of this class, which are qualified under EN 61730 and have been properly installed, meet the re-...
To reduce the risk of electric shock (e .g . due to For grounding we recommend the Solklip ground- static charge) as far as possible, Centrosolar AG ing terminal with integrated thread-cutting screw, recommends to ask an experienced installer to (UL 467 approved, UL number E69905), manu- carry out a proper grounding .
Page 16
Mounting of grounding terminal on frame The grounding terminal must be placed on the frame in such a way that the screw touches the grounding hole . Using a screwdriver, install the screw into the grounding hole until its head is flush with the base and the base is flush with the frame.
Page 17
The correct installation situation Ensure comprehensive fire protection: The installation of on-roof systems may influence the fire safety of a building. Improperly installed It is very important that the module fulfills the tech- systems can present even more of a danger in nical requirements of the overall system .
Page 18
. S-Class Vision modules cannot be installed with arbitrary clamp types . Only special laminated clamps from Centrosolar AG may be used . Use of other laminated clamps must be authorised in advance by Centrosolar AG . Using unauthorised...
Page 19
S-Class Professional: mounting system . Always use appropriate corro- sion-proof fixing materials for installation. Example A: Clamping plate 430 mm ± 100 mm Example B: Clamping wing 430 mm ± 100 mm Example C: Direct bolting Connecting the modules with the substructure: There are several methods to connect the modules to substructure: by clamping the modules from the front (examples A and B) or by bolting the modules...
Page 20
Also make sure that a gap-free connection is pos- sible . In order not to exceed the max . system voltage at -10 C, the 54-cell S-Class Excellent and S-Class Vision modules must not be connected in series with more than 24 modules . With the Professional modules, max .
état ! Ne modifiez pas la partie arrière techniques préalables générales de centrosolar des modules avec des objets pointus, des AG, disponibles sur www .centrosolar .com . couleurs ou des colles ! N'exposez pas les modules à la lumière so- laire concentrée par des moyens artificiels...
Page 23
! Les modules PV de cette classe d'utilisation peuvent être intégrés à des installations avec ac- cessibilité illimitée . Les modules Centrosolar AG, certifiés conformes à la norme EN 61730 dans cette classe d'utilisation, répondent, si l'installation électrique est correcte, aux exigences de la classe...
Page 24
Assurez la mise à la terre professionnelle des modules : Selon les dispositions de Centrosolar AG, une mise à la terre des cadres de module, pour les modules munis d’un cadre, ainsi que de la struc- La borne de terre doit être fixée sur l'un des trous de...
Page 25
Montage de la borne de mise à la terre sur le cadre Il faut placer la borne de mise à la terre sur le cadre de manière à ce que la vis touche le trou de mise à la terre. A l'aide d'un tournevis, tournez la vis dans le trou de mise à...
Page 26
La situation de pose appropriée Veiller à garantir une protection complète contre l'incendie : Dans certaines conditions, le montage d'installa- Il est de la plus grande importance que le module tions sur le toit peut affecter la sécurité anti-incen- réponde aux exigences techniques de l'ensemble die d'un bâtiment.
Page 27
Dans la mesure du possible, installez le mo- S-Class Excellent / S-Class Vision (54 cellules) : dule de manière à ce qu'il ne puisse pas être ombragé : Le rendement de l’installation peut être réduit, y 375 mm ± 100 mm compris lorsque l’ombre est faible .
Page 28
S-Class Professional : à votre système de montage. Pour le montage, fiez-vous impérativement à du matériel de fixation approprié et résistant à la corrosion. 430 mm Exemple A : Plaque de serrage ± 100 mm 430 mm ± 100 mm Exemple B : aile de serrage Exemple C : vissage direct Relier les modules à...
Page 29
Câblage dans les règles de l'art des modules, utilisez uniquement des cables appro- priés d’une section de 4 mm² minimum . N'ouvrez en aucun cas la boîte de jonction ! Les modules sont déjà pourvus des câbles et des Protéger les câbles contre les influences envi- connecteurs nécessaires en usine .
à 15°), en règle générale, il n'est pas néces- nant la disponibilité opérationnelle et le fonction- saire de procéder à un nettoyage des modules. En nement des modules . Puisque CENTROSOLAR cas de saleté importante, nous recommandons un AG ne peut pas contrôler/surveiller le respect nettoyage avec beaucoup d'eau et sans produits des consignes de sécurité...
Non danneggiare la parte to . Si chiede inoltre che vengano applicate le note posteriore dei moduli con oggetti appuntiti, tecniche preliminari di Centrosolar AG, disponibili colori o colle! all'indirizzo www .centrosolar .com . Non esporre i moduli a luce solare artificial-...
Page 32
120 V CC in base a EN 61730 . I mo- duli fotovoltaici di questa classe possono essere impiegati in impianti . I moduli di Centrosolar AG, appartenenti a questa classe di applicazione, in conformità a EN 61730, soddisfano i requisiti della classe di protezione II a patto che l'installazione elettrica sia eseguita correttamente .
Page 33
. Corretta messa a terra dei moduli: Secondo le norme di Centrosolar AG. non è ne- cessaria la messa a terra dei telai dei moduli (se Il morsetto di messa a terra deve essere fissato a uno...
Page 34
Montaggio del morsetto di messa a terra al telaio Il morsetto di messa a terra deve essere applicato al telaio in modo che la vite tocchi il foro di messa a terra . Con un cacciavite avvitare la vite nel foro di messa a terra fino a che la testa si trova a filo della base, e la base a filo del telaio.
Page 35
La situazione di montaggio ideale Applicare misure antincendio idonee: L'installazione di impianti su tetto in determinati casi può compromettere la sicurezza antincendio È di estrema importanza che il modulo soddisfi i dell'edificio. In particolare, installazioni non ese- requisiti tecnici del sistema nel suo complesso . guite correttamente, in caso di incendio, possono Per questo motivo è...
Page 36
Evitare ombreggiamenti del modulo: S-Class Excellent / S-Class Vision (54 celle): Anche piccole zone d'ombra possono compromet- tere le prestazioni dell'impianto . Per questo motivo 375 mm è molto importante installare i moduli lontano da ± 100 mm zone d'ombra . In nessun momento dell'anno la zona dovrebbe essere completamente in ombra, persino nelle stagioni più...
Page 37
S-Class Professional: Esempio A: Morsetto a piastra 430 mm ± 100 mm Esempio B: Morsetto ad alette 430 mm ± 100 mm Esempio C: Avvitamento diretto Fissaggio dei moduli alla sottostruttura: I moduli possono essere collegati alla sottostruttu- ra in diverso modo: possono essere pinzati con dei morsetti (esempi A e B) o essere avvitati da dietro (esempio C) nei fori di fissaggio previsti.
Page 38
Cablaggio a regola d'arte Proteggere i cavi da influssi ambientali dannosi: Per fissare i cavi al sistema di montaggio utilizzare Per nessun motivo aprire la scatola di giunzione! sempre fascette resistenti ai raggi UV . Proteggere i I moduli sono già completi di cavi e connettori cavi esposti da possibili danni (ad esempio posan- necessari .
. da parte di Centrosolar AG o di grave negligenza Per rimuovere tracce di sporcizia, non strofinare nell'adempimento degli obblighi da parte di un le- o grattare mai la superficie a secco.
No exponer los módulos a la luz solar con- Además, se aplican las especificaciones técnicas centrada artificialmente generales de CENTROSOLAR AG en www .cen- trosolar .com . Tenga en cuenta que la conexión de los módulos debe ser realizada exclusivamente por personal...
Page 41
. Si la instalación eléctrica se realiza conforme a las instrucciones, los módulos de Centrosolar AG calificados en esta clase de aplicación según EN 61730 cumplen los requerimientos de la clase de...
Page 42
. Garantice una conexión a tierra adecuada de los módulos: Según las instrucciones de Centrosolar AG, para un funcionamiento correcto no es necesa- rio poner a tierra los marcos de los módulos (en El borne de tierra se debe fijar en la parte trasera del caso de existir) ni la estructura .
Page 43
El montaje del borne a tierra en el marco El borne debe ser colocado en el marco de modo que el tornillo toque el orificio de conexión a tierra. El tornillo se atornilla mediante un destornillador en el orificio de conexión a tierra hasta que la ca- beza esté...
Page 44
La situación de montaje adecuada Garantice una amplia protección contra incen- dios: Bajo ciertas circunstancias, la instalación de sis- Es muy importante que el módulo corresponda temas sobre cubierta puede influir en la seguridad a los requerimientos técnicos del sistema com- de fuego de un edificio.
Page 45
Además de las instrucciones aquí mencionadas la utilización de mordazas especiales para módu- deberán seguirse las instrucciones detalladas de los laminados de Centrosolar AG . Si se utilizan montaje del manual de montaje del MS ESTETIQ otras mordazas para módulos laminados, deberán...
Page 46
S-Class Professional: haya elegido . Durante el montaje es muy impor- tante que recurra a material de fijación adecuado y anticorrosivo . 430 mm Ejemplo A: Placa de sujeción ± 100 mm 430 mm ± 100 mm Ejemplo B: Aleta de sujeción Ejemplo C: Atornillado directo Conectar los módulos con la estructura de soporte: Los módulos se pueden conectar de varias ma-...
Page 47
El cableado correcto pecable . Utilice únicamente cables monoconduc- tores y elija una sección transversal del conductor ¡No abra la caja de conexión en ningún caso! Los apropiada para minimizar la caída de tensión . Para módulos ya están provistos desde fábrica con los la restante conexión de los módulos sólo se deben cables y tomas necesarios .
Exención de responsabilidad Si no se observan las indicaciones contenidas en Normalmente las lluvias proporcionan una limpieza este manual para el usuario, CENTROSOLAR AG natural de los módulos . Si la inclinación es adecua- no asumirá ninguna responsabilidad sobre la ca- da (mayor de 15º) no se precisa una limpieza adi-...
μολόγηση και τη λειτουργία των άλλων στοιχείων κά στοιχεία! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά της εγκατάστασης. Κατά τα λοιπά ισχύουν οι γε- αντικείμενα, χρώματα ή κόλλες στην πίσω νικές τεχνικές παρατηρήσεις της CENTROSOLAR πλευρά των στοιχείων! AG που αναφέρονται στο www.centrosolar.com. Μην εκθέτετε τα στοιχεία σε τεχνητά εστια- σμένο...
Page 50
σεις στη συσκευασία καθώς και τις συνημμέ- σε εγκαταστάσεις με απεριόριστη πρόσβαση. Τα νες οδηγίες αφαίρεσης της συσκευασίας! στοιχεία της Centrosolar AG που διαθέτουν έγκρι- ση αυτής της κατηγορίας χρήσης κατά EN 61730, πληρούν τις προδιαγραφές της κατηγορίας προ- στασίας II εάν η ηλεκτρολογική εγκατάσταση γίνει...
Page 51
πρόκληση φθορών στο στοιχείο από αιχμηρές ή ανώμαλες επιφάνειες. Εξασφαλίστε τη σωστή γείωση των στοιχείων: Σύμφωνα με τους όρους της Centrosolar AG, για την απρόσκοπτη λειτουργία δεν είναι απαραίτη- το να γειωθεί το πλαίσιο του πάνελ, αν υπάρ- χει πλαίσιο, ούτε η βάση στήριξης. Για να μει- Ο...
Page 52
Συναρμολόγηση ακροδέκτη γείωσης στο πλαίσιο Ο ακροδέκτης γείωσης θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιον τρόπο επάνω στο πλαίσιο, ώστε η βίδα να έρχεται σε επαφή με την οπή γείωσης. Η βίδα βιδώνεται με ένα κατσαβίδι στην οπή γείωσης μέ- χρι η κεφαλή να έρθει στο ίδιο επίπεδο με τη βάση και...
Page 53
Οι κατάλληλες συνθήκες τοποθέ- Εξασφαλίστε την κατάλληλη πυροπροστασία: τησης Η εγκατάσταση επάνω σε στέγες μπορεί υπό συ- γκεκριμένες συνθήκες να επηρεάσει την πυροπρο- στασία του κτιρίου. Ειδικότερα οι εγκαταστάσεις Είναι ιδιαίτερα σημαντικό το στοιχείο να ανταπο- που δεν έχουν πραγματοποιηθεί με τον ενδεδειγ- κρίνεται...
Page 54
ESTETIQ elegance (μέσα σε στέγη) και του σετε άλλους σφιγκτήρες laminate, πρέπει πρώτα CENTOP elegance (πάνω σε στέγη). να εγκριθούν από την Centrosolar AG. Αν χρησι- μοποιηθούν μη εγκεκριμένοι σφιγκτήρες laminate, παύει να ισχύει οποιαδήποτε απαίτηση σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος και την εγγύηση από-...
Page 55
S-Class Professional: έχει ως συνέπεια την ακύρωση της εγγύησης. Για το Laminate χρησιμοποιείτε τις αναλυτικές υποδεί- ξεις συναρμολόγησης, τις οποίες μπορείτε να βρεί- τε στις αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης του 430 mm επιλεγμένου συστήματος συναρμολόγησης. Για τη ± 100 mm συναρμολόγηση χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε τα κατάλληλα...
Page 56
Η σωστή καλωδίωση Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά: Η εγκατάσταση επιτρέπεται να καλωδιωθεί απο- Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ανοίξετε το κλειστικά και μόνο με τα ειδικά φωτοβολταϊκά καλώ- κουτί συνδέσεων! Τα στοιχεία παραδίδονται εξο- δια και τους κατάλληλους ακροδέκτες. Είναι ιδιαίτε- πλισμένα...
Page 57
για παραβιάσεις της νομοθεσίας ευρεσιτεχνιών ή για ηλιακές εγκαταστάσεις βαρύνει αποκλειστικά το για παραβιάσεις δικαιωμάτων τρίτων που προκα- χρήστη και δεν εγκρίνεται από την Centrosolar AG. λούνται από τη χρήση των στοιχείων, εφ' όσον δεν ορίζεται κάτι τέτοιο από την ισχύουσα νομοθεσία.
Zonnepaneel niet blootstellen aan kunstma- gen vooraf van CENTROSOLAR AG van toepas- tig geconcentreerd zonlicht sing, die u kunt vinden op www .centrosolar .com . Zorg er in elk geval voor dat de zonnepanelen uitslui- tend door gekwalificeerde en daartoe bevoegde...
Page 59
. Centrosolar AG zonnepanelen, die binnen deze gebruiksklasse overeenkomstig EN 61730 zijn gekwalificeerd, voldoen bij elektrische instal- latie volgens voorschrift aan de eisen van bescher-...
Page 60
. Zorg voor een vakkundige aarding van de zon- nepanelen Volgens de bepalingen van Centrosolar AG is het voor een storingsvrije werking niet vereist het zonnepaneelframe, indien aanwezig, en het mon- Bevestig de aardingsklemmen uitsluitend op een van de tagesysteem te aarden .
Page 61
Aardingsklemmen op het frame monteren De aardingsklemmen moeten zodanig op het frame worden geplaatst, dat de schroef de aar- dingsopening raakt . Met een schroevendraaier kan de schroef vervolgens in de aardingsopening worden gedraaid tot de kop gelijk is met de ba- sis en de basis gelijk ligt met het frame .
Page 62
Installatievoorwaarden Zorg voor een optimale brandveiligheid De installatie van opdaksystemen kan mogelijk van invloed zijn op de brandveiligheid van een ge- Het is uiterst belangrijk dat de zonnepanelen vol- bouw . Met name niet correct uitgevoerde installa- doen aan de technische vereisten van het complete ties kunnen tot gevaarlijke situaties leiden in geval systeem .
Page 63
Installeer de zonnepanelen zodanig dat ze zo S-Class Excellent / S-Class Vision (54 cellen): min mogelijk in de schaduw liggen De minste schaduw leidt al tot een rendements- verlies van de installatie . Het is daarom bijzonder 375 mm ± 100 mm belangrijk dat de zonnepanelen zo min mogelijk in de schaduw liggen .
Page 64
S-Class Professional: garantie . Gebruik voor laminaten de speciaal daar- voor bestemde montageaanwijzingen die u vindt in de betreffende montagehandleiding van het geko- zen montagesysteem . Gebruik voor de montage 430 mm te allen tijde alleen geschikt corrosiebestendig be- ± 100 mm vestigingsmateriaal .
Page 65
Correcte bekabeling uitsluitend eenaderige kabels en kies een geschikte kabeldoorsnede om spanningsval tot een minimum Open in geen geval de aansluitdoos! De zonnepa- te beperken . Voor de verdere aansluiting van de nelen zijn al in de fabriek voorzien van de vereiste module mogen alleen geschikte kabels met min .
Beschadiging van het uiterst efficiënte antireflex- sel of gezondheidsschade, of bij grove nalatigheid oppervlak kan leiden tot optische veranderingen door CENTROSOLAR AG dan wel opzet of grove van het zonnepaneeloppervlak, alsmede tot ver- nalatigheid door een vertegenwoordiger of mede- mogensverliezen .
Page 68
Sunshine is our business. GERMANY INTERNATIONAL CENTROSOLAR AG CENTROSOLAR AMERICA INC. CENTROSOLAR FRANCE SARL Stresemannstraße 163 8350 E. Evans Road, Suite E-1 Espace Européen 22769 Hamburg Scottsdale, AZ 85260 15, chemin du Saquin, Batiment G GERMANY 69130 Ecully Tel.: +49 40 391065-0 Tel.: +1 480 3482555...