Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung und Reinigung
  • Notice de Montage
  • Entretien Et Nettoyage
  • Exclusion de Responsabilité
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Esclusione DI Responsabilità
  • Instrucciones de Montaje
  • Indicaciones de Seguridad Generales
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Exención de Responsabilidad
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Onderhoud en Reiniging

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Montageanleitung
Installation Guide
S-Class Excellent
S-Class Professional
S-Class Vision

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Centrosolar S-Class Excellent

  • Page 1 Montageanleitung Installation Guide S-Class Excellent S-Class Professional S-Class Vision...
  • Page 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH .
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Modulrückseite nicht mit spitzen ten ebenfalls befolgt werden . Desweiteren gelten die allg . techn . Vorbemerkungen der CENTRO- Gegenständen, Farben oder Klebstoffen be- SOLAR AG, zu finden unter www.centrosolar.com. arbeiten! Module keinem künstlich konzentrierten Sonnenlicht aussetzen Beachten Sie unbedingt, dass die Verschaltung von Modulen nur von qualifizierten und autori- sierten Fachkräften vorgenommen werden darf!
  • Page 5 Verpackung sowie die beiliegende Ent- le dieser Anwendungsklasse dürfen in Anlagen mit unbeschränkter Zugänglichkeit eingesetzt werden . packvorschrift! Centrosolar AG Module, die innerhalb dieser An- wendungsklasse nach EN 61730 qualifiziert sind, erfüllen bei vorschriftsmäßiger Elektroinstallation die Anforderungen der Schutzklasse II .
  • Page 6 Strukturen zu vermeiden . Gewährleisten Sie die fachgerechte Erdung der Module: Nach den Bestimmungen der Centrosolar AG ist eine Erdung der Modulrahmen, falls vorhanden Die Erdungsklemme ist an einem der dafür vorgesehe- und des Gestells für den störungsfreien Betrieb nen und extra gekennzeichneten Erdungslöcher auf der...
  • Page 7 Montage Erdungsklemme zum Rahmen Die Erdungsklemme muss so auf den Rahmen ge- setzt werden, dass die Schraube das Erdungsloch berührt . Mittels eines Schraubendrehers wird die Schraube in das Erdungsloch gedreht bis der Kopf bündig zur Basis ist und die Basis bündig zum Rahmen liegt .
  • Page 8 Die geeignete Einbausituation Gewährleisten Sie umfassenden Brandschutz: Die Installation von Aufdachanlagen kann unter Umständen Einfluss auf die Brandsicherheit eines Es ist von größter Wichtigkeit, dass das Modul den Gebäudes haben . Insbesondere unsachgemäß technischen Anforderungen des Gesamtsystems ausgeführte Installationen können zu einer Ge- entspricht .
  • Page 9 Installieren Sie das Modul möglichst ver- S-Class Excellent / S-Class Vision (54 Zellen): schattungsfrei: Schon geringe Verschattungen führen dazu, dass 375 mm sich der Ertrag aus der Anlage reduziert . Deshalb ± 100 mm ist es besonders wichtig, das Modul möglichst ver- schattungsfrei zu installieren .
  • Page 10 S-Class Professional: Für Laminate verwenden Sie die expliziten Monta- gehinweise, welche Sie der entsprechenden Mon- tageanleitung des gewählten Montagesystems entnehmen können . Greifen Sie bei der Montage 430 mm unbedingt auf geeignetes korrosionssicheres Be- ± 100 mm festigungsmaterial zurück . Beispiel A: Klemmplatte 430 mm ±...
  • Page 11 . Um bei -10°C die max . Systemspannung nicht zu überschreiten dürfen bei den 54-zelligen Modulen S-Class Excellent und S-Class Vision nicht mehr als 24 Module in Reihe geschaltet werden . Bei der Modulreihe Professional dürfen nicht mehr als 22 Module in Reihe geschaltet werden .
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    Stand bei Drucklegung . Der Einsatz von automatischen Reinigungsma- schinen für Solaranlagen erfolgt auf eigene Ver- antwortung und ist nicht durch die Centrosolar AG freigegeben . Änderungen vorbehalten . Inspizieren Sie die Anlage regelmäßig und prüfen Sie sie auf sicheren Halt und Korrosionsfreiheit sämtlicher...
  • Page 13 Do not expose modules to artificially con- CENTROSOLAR AG apply . See www .centrosolar . com . centrated sunlight It is absolutely necessary that the wiring of the...
  • Page 14: Transport, Temporary Storage And Safe Unpacking

    61730) and power . PV modules of this application class are approved for operation in installations with unrestricted access . Centrosolar AG modules of this class, which are qualified under EN 61730 and have been properly installed, meet the re-...
  • Page 15: Installing The Module

    To reduce the risk of electric shock (e .g . due to For grounding we recommend the Solklip ground- static charge) as far as possible, Centrosolar AG ing terminal with integrated thread-cutting screw, recommends to ask an experienced installer to (UL 467 approved, UL number E69905), manu- carry out a proper grounding .
  • Page 16 Mounting of grounding terminal on frame The grounding terminal must be placed on the frame in such a way that the screw touches the grounding hole . Using a screwdriver, install the screw into the grounding hole until its head is flush with the base and the base is flush with the frame.
  • Page 17 The correct installation situation Ensure comprehensive fire protection: The installation of on-roof systems may influence the fire safety of a building. Improperly installed It is very important that the module fulfills the tech- systems can present even more of a danger in nical requirements of the overall system .
  • Page 18 . S-Class Vision modules cannot be installed with arbitrary clamp types . Only special laminated clamps from Centrosolar AG may be used . Use of other laminated clamps must be authorised in advance by Centrosolar AG . Using unauthorised...
  • Page 19 S-Class Professional: mounting system . Always use appropriate corro- sion-proof fixing materials for installation. Example A: Clamping plate 430 mm ± 100 mm Example B: Clamping wing 430 mm ± 100 mm Example C: Direct bolting Connecting the modules with the substructure: There are several methods to connect the modules to substructure: by clamping the modules from the front (examples A and B) or by bolting the modules...
  • Page 20 Also make sure that a gap-free connection is pos- sible . In order not to exceed the max . system voltage at -10 C, the 54-cell S-Class Excellent and S-Class Vision modules must not be connected in series with more than 24 modules . With the Professional modules, max .
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    The text and the figures of this installation guide rised by Centrosolar AG in any way . comply with the state of technology at the time of printing .
  • Page 22: Notice De Montage

    état ! Ne modifiez pas la partie arrière techniques préalables générales de centrosolar des modules avec des objets pointus, des AG, disponibles sur www .centrosolar .com . couleurs ou des colles ! N'exposez pas les modules à la lumière so- laire concentrée par des moyens artificiels...
  • Page 23 ! Les modules PV de cette classe d'utilisation peuvent être intégrés à des installations avec ac- cessibilité illimitée . Les modules Centrosolar AG, certifiés conformes à la norme EN 61730 dans cette classe d'utilisation, répondent, si l'installation électrique est correcte, aux exigences de la classe...
  • Page 24 Assurez la mise à la terre professionnelle des modules : Selon les dispositions de Centrosolar AG, une mise à la terre des cadres de module, pour les modules munis d’un cadre, ainsi que de la struc- La borne de terre doit être fixée sur l'un des trous de...
  • Page 25 Montage de la borne de mise à la terre sur le cadre Il faut placer la borne de mise à la terre sur le cadre de manière à ce que la vis touche le trou de mise à la terre. A l'aide d'un tournevis, tournez la vis dans le trou de mise à...
  • Page 26 La situation de pose appropriée Veiller à garantir une protection complète contre l'incendie : Dans certaines conditions, le montage d'installa- Il est de la plus grande importance que le module tions sur le toit peut affecter la sécurité anti-incen- réponde aux exigences techniques de l'ensemble die d'un bâtiment.
  • Page 27 Dans la mesure du possible, installez le mo- S-Class Excellent / S-Class Vision (54 cellules) : dule de manière à ce qu'il ne puisse pas être ombragé : Le rendement de l’installation peut être réduit, y 375 mm ± 100 mm compris lorsque l’ombre est faible .
  • Page 28 S-Class Professional : à votre système de montage. Pour le montage, fiez-vous impérativement à du matériel de fixation approprié et résistant à la corrosion. 430 mm Exemple A : Plaque de serrage ± 100 mm 430 mm ± 100 mm Exemple B : aile de serrage Exemple C : vissage direct Relier les modules à...
  • Page 29 Câblage dans les règles de l'art des modules, utilisez uniquement des cables appro- priés d’une section de 4 mm² minimum . N'ouvrez en aucun cas la boîte de jonction ! Les modules sont déjà pourvus des câbles et des Protéger les câbles contre les influences envi- connecteurs nécessaires en usine .
  • Page 30: Entretien Et Nettoyage

    à 15°), en règle générale, il n'est pas néces- nant la disponibilité opérationnelle et le fonction- saire de procéder à un nettoyage des modules. En nement des modules . Puisque CENTROSOLAR cas de saleté importante, nous recommandons un AG ne peut pas contrôler/surveiller le respect nettoyage avec beaucoup d'eau et sans produits des consignes de sécurité...
  • Page 31: Istruzioni Di Montaggio

    Non danneggiare la parte to . Si chiede inoltre che vengano applicate le note posteriore dei moduli con oggetti appuntiti, tecniche preliminari di Centrosolar AG, disponibili colori o colle! all'indirizzo www .centrosolar .com . Non esporre i moduli a luce solare artificial-...
  • Page 32 120 V CC in base a EN 61730 . I mo- duli fotovoltaici di questa classe possono essere impiegati in impianti . I moduli di Centrosolar AG, appartenenti a questa classe di applicazione, in conformità a EN 61730, soddisfano i requisiti della classe di protezione II a patto che l'installazione elettrica sia eseguita correttamente .
  • Page 33 . Corretta messa a terra dei moduli: Secondo le norme di Centrosolar AG. non è ne- cessaria la messa a terra dei telai dei moduli (se Il morsetto di messa a terra deve essere fissato a uno...
  • Page 34 Montaggio del morsetto di messa a terra al telaio Il morsetto di messa a terra deve essere applicato al telaio in modo che la vite tocchi il foro di messa a terra . Con un cacciavite avvitare la vite nel foro di messa a terra fino a che la testa si trova a filo della base, e la base a filo del telaio.
  • Page 35 La situazione di montaggio ideale Applicare misure antincendio idonee: L'installazione di impianti su tetto in determinati casi può compromettere la sicurezza antincendio È di estrema importanza che il modulo soddisfi i dell'edificio. In particolare, installazioni non ese- requisiti tecnici del sistema nel suo complesso . guite correttamente, in caso di incendio, possono Per questo motivo è...
  • Page 36 Evitare ombreggiamenti del modulo: S-Class Excellent / S-Class Vision (54 celle): Anche piccole zone d'ombra possono compromet- tere le prestazioni dell'impianto . Per questo motivo 375 mm è molto importante installare i moduli lontano da ± 100 mm zone d'ombra . In nessun momento dell'anno la zona dovrebbe essere completamente in ombra, persino nelle stagioni più...
  • Page 37 S-Class Professional: Esempio A: Morsetto a piastra 430 mm ± 100 mm Esempio B: Morsetto ad alette 430 mm ± 100 mm Esempio C: Avvitamento diretto Fissaggio dei moduli alla sottostruttura: I moduli possono essere collegati alla sottostruttu- ra in diverso modo: possono essere pinzati con dei morsetti (esempi A e B) o essere avvitati da dietro (esempio C) nei fori di fissaggio previsti.
  • Page 38 Cablaggio a regola d'arte Proteggere i cavi da influssi ambientali dannosi: Per fissare i cavi al sistema di montaggio utilizzare Per nessun motivo aprire la scatola di giunzione! sempre fascette resistenti ai raggi UV . Proteggere i I moduli sono già completi di cavi e connettori cavi esposti da possibili danni (ad esempio posan- necessari .
  • Page 39: Manutenzione E Pulizia

    . da parte di Centrosolar AG o di grave negligenza Per rimuovere tracce di sporcizia, non strofinare nell'adempimento degli obblighi da parte di un le- o grattare mai la superficie a secco.
  • Page 40: Instrucciones De Montaje

    No exponer los módulos a la luz solar con- Además, se aplican las especificaciones técnicas centrada artificialmente generales de CENTROSOLAR AG en www .cen- trosolar .com . Tenga en cuenta que la conexión de los módulos debe ser realizada exclusivamente por personal...
  • Page 41 . Si la instalación eléctrica se realiza conforme a las instrucciones, los módulos de Centrosolar AG calificados en esta clase de aplicación según EN 61730 cumplen los requerimientos de la clase de...
  • Page 42 . Garantice una conexión a tierra adecuada de los módulos: Según las instrucciones de Centrosolar AG, para un funcionamiento correcto no es necesa- rio poner a tierra los marcos de los módulos (en El borne de tierra se debe fijar en la parte trasera del caso de existir) ni la estructura .
  • Page 43 El montaje del borne a tierra en el marco El borne debe ser colocado en el marco de modo que el tornillo toque el orificio de conexión a tierra. El tornillo se atornilla mediante un destornillador en el orificio de conexión a tierra hasta que la ca- beza esté...
  • Page 44 La situación de montaje adecuada Garantice una amplia protección contra incen- dios: Bajo ciertas circunstancias, la instalación de sis- Es muy importante que el módulo corresponda temas sobre cubierta puede influir en la seguridad a los requerimientos técnicos del sistema com- de fuego de un edificio.
  • Page 45 Además de las instrucciones aquí mencionadas la utilización de mordazas especiales para módu- deberán seguirse las instrucciones detalladas de los laminados de Centrosolar AG . Si se utilizan montaje del manual de montaje del MS ESTETIQ otras mordazas para módulos laminados, deberán...
  • Page 46 S-Class Professional: haya elegido . Durante el montaje es muy impor- tante que recurra a material de fijación adecuado y anticorrosivo . 430 mm Ejemplo A: Placa de sujeción ± 100 mm 430 mm ± 100 mm Ejemplo B: Aleta de sujeción Ejemplo C: Atornillado directo Conectar los módulos con la estructura de soporte: Los módulos se pueden conectar de varias ma-...
  • Page 47 El cableado correcto pecable . Utilice únicamente cables monoconduc- tores y elija una sección transversal del conductor ¡No abra la caja de conexión en ningún caso! Los apropiada para minimizar la caída de tensión . Para módulos ya están provistos desde fábrica con los la restante conexión de los módulos sólo se deben cables y tomas necesarios .
  • Page 48: Mantenimiento Y Limpieza

    Exención de responsabilidad Si no se observan las indicaciones contenidas en Normalmente las lluvias proporcionan una limpieza este manual para el usuario, CENTROSOLAR AG natural de los módulos . Si la inclinación es adecua- no asumirá ninguna responsabilidad sobre la ca- da (mayor de 15º) no se precisa una limpieza adi-...
  • Page 49: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    μολόγηση και τη λειτουργία των άλλων στοιχείων κά στοιχεία! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά της εγκατάστασης. Κατά τα λοιπά ισχύουν οι γε- αντικείμενα, χρώματα ή κόλλες στην πίσω νικές τεχνικές παρατηρήσεις της CENTROSOLAR πλευρά των στοιχείων! AG που αναφέρονται στο www.centrosolar.com. Μην εκθέτετε τα στοιχεία σε τεχνητά εστια- σμένο...
  • Page 50 σεις στη συσκευασία καθώς και τις συνημμέ- σε εγκαταστάσεις με απεριόριστη πρόσβαση. Τα νες οδηγίες αφαίρεσης της συσκευασίας! στοιχεία της Centrosolar AG που διαθέτουν έγκρι- ση αυτής της κατηγορίας χρήσης κατά EN 61730, πληρούν τις προδιαγραφές της κατηγορίας προ- στασίας II εάν η ηλεκτρολογική εγκατάσταση γίνει...
  • Page 51 πρόκληση φθορών στο στοιχείο από αιχμηρές ή ανώμαλες επιφάνειες. Εξασφαλίστε τη σωστή γείωση των στοιχείων: Σύμφωνα με τους όρους της Centrosolar AG, για την απρόσκοπτη λειτουργία δεν είναι απαραίτη- το να γειωθεί το πλαίσιο του πάνελ, αν υπάρ- χει πλαίσιο, ούτε η βάση στήριξης. Για να μει- Ο...
  • Page 52 Συναρμολόγηση ακροδέκτη γείωσης στο πλαίσιο Ο ακροδέκτης γείωσης θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιον τρόπο επάνω στο πλαίσιο, ώστε η βίδα να έρχεται σε επαφή με την οπή γείωσης. Η βίδα βιδώνεται με ένα κατσαβίδι στην οπή γείωσης μέ- χρι η κεφαλή να έρθει στο ίδιο επίπεδο με τη βάση και...
  • Page 53 Οι κατάλληλες συνθήκες τοποθέ- Εξασφαλίστε την κατάλληλη πυροπροστασία: τησης Η εγκατάσταση επάνω σε στέγες μπορεί υπό συ- γκεκριμένες συνθήκες να επηρεάσει την πυροπρο- στασία του κτιρίου. Ειδικότερα οι εγκαταστάσεις Είναι ιδιαίτερα σημαντικό το στοιχείο να ανταπο- που δεν έχουν πραγματοποιηθεί με τον ενδεδειγ- κρίνεται...
  • Page 54 ESTETIQ elegance (μέσα σε στέγη) και του σετε άλλους σφιγκτήρες laminate, πρέπει πρώτα CENTOP elegance (πάνω σε στέγη). να εγκριθούν από την Centrosolar AG. Αν χρησι- μοποιηθούν μη εγκεκριμένοι σφιγκτήρες laminate, παύει να ισχύει οποιαδήποτε απαίτηση σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος και την εγγύηση από-...
  • Page 55 S-Class Professional: έχει ως συνέπεια την ακύρωση της εγγύησης. Για το Laminate χρησιμοποιείτε τις αναλυτικές υποδεί- ξεις συναρμολόγησης, τις οποίες μπορείτε να βρεί- τε στις αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης του 430 mm επιλεγμένου συστήματος συναρμολόγησης. Για τη ± 100 mm συναρμολόγηση χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε τα κατάλληλα...
  • Page 56 Η σωστή καλωδίωση Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά: Η εγκατάσταση επιτρέπεται να καλωδιωθεί απο- Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ανοίξετε το κλειστικά και μόνο με τα ειδικά φωτοβολταϊκά καλώ- κουτί συνδέσεων! Τα στοιχεία παραδίδονται εξο- δια και τους κατάλληλους ακροδέκτες. Είναι ιδιαίτε- πλισμένα...
  • Page 57 για παραβιάσεις της νομοθεσίας ευρεσιτεχνιών ή για ηλιακές εγκαταστάσεις βαρύνει αποκλειστικά το για παραβιάσεις δικαιωμάτων τρίτων που προκα- χρήστη και δεν εγκρίνεται από την Centrosolar AG. λούνται από τη χρήση των στοιχείων, εφ' όσον δεν ορίζεται κάτι τέτοιο από την ισχύουσα νομοθεσία.
  • Page 58: Algemene Veiligheidsinstructies

    Zonnepaneel niet blootstellen aan kunstma- gen vooraf van CENTROSOLAR AG van toepas- tig geconcentreerd zonlicht sing, die u kunt vinden op www .centrosolar .com . Zorg er in elk geval voor dat de zonnepanelen uitslui- tend door gekwalificeerde en daartoe bevoegde...
  • Page 59 . Centrosolar AG zonnepanelen, die binnen deze gebruiksklasse overeenkomstig EN 61730 zijn gekwalificeerd, voldoen bij elektrische instal- latie volgens voorschrift aan de eisen van bescher-...
  • Page 60 . Zorg voor een vakkundige aarding van de zon- nepanelen Volgens de bepalingen van Centrosolar AG is het voor een storingsvrije werking niet vereist het zonnepaneelframe, indien aanwezig, en het mon- Bevestig de aardingsklemmen uitsluitend op een van de tagesysteem te aarden .
  • Page 61 Aardingsklemmen op het frame monteren De aardingsklemmen moeten zodanig op het frame worden geplaatst, dat de schroef de aar- dingsopening raakt . Met een schroevendraaier kan de schroef vervolgens in de aardingsopening worden gedraaid tot de kop gelijk is met de ba- sis en de basis gelijk ligt met het frame .
  • Page 62 Installatievoorwaarden Zorg voor een optimale brandveiligheid De installatie van opdaksystemen kan mogelijk van invloed zijn op de brandveiligheid van een ge- Het is uiterst belangrijk dat de zonnepanelen vol- bouw . Met name niet correct uitgevoerde installa- doen aan de technische vereisten van het complete ties kunnen tot gevaarlijke situaties leiden in geval systeem .
  • Page 63 Installeer de zonnepanelen zodanig dat ze zo S-Class Excellent / S-Class Vision (54 cellen): min mogelijk in de schaduw liggen De minste schaduw leidt al tot een rendements- verlies van de installatie . Het is daarom bijzonder 375 mm ± 100 mm belangrijk dat de zonnepanelen zo min mogelijk in de schaduw liggen .
  • Page 64 S-Class Professional: garantie . Gebruik voor laminaten de speciaal daar- voor bestemde montageaanwijzingen die u vindt in de betreffende montagehandleiding van het geko- zen montagesysteem . Gebruik voor de montage 430 mm te allen tijde alleen geschikt corrosiebestendig be- ± 100 mm vestigingsmateriaal .
  • Page 65 Correcte bekabeling uitsluitend eenaderige kabels en kies een geschikte kabeldoorsnede om spanningsval tot een minimum Open in geen geval de aansluitdoos! De zonnepa- te beperken . Voor de verdere aansluiting van de nelen zijn al in de fabriek voorzien van de vereiste module mogen alleen geschikte kabels met min .
  • Page 66: Onderhoud En Reiniging

    Beschadiging van het uiterst efficiënte antireflex- sel of gezondheidsschade, of bij grove nalatigheid oppervlak kan leiden tot optische veranderingen door CENTROSOLAR AG dan wel opzet of grove van het zonnepaneeloppervlak, alsmede tot ver- nalatigheid door een vertegenwoordiger of mede- mogensverliezen .
  • Page 68 Sunshine is our business. GERMANY INTERNATIONAL CENTROSOLAR AG CENTROSOLAR AMERICA INC. CENTROSOLAR FRANCE SARL Stresemannstraße 163 8350 E. Evans Road, Suite E-1 Espace Européen 22769 Hamburg Scottsdale, AZ 85260 15, chemin du Saquin, Batiment G GERMANY 69130 Ecully Tel.: +49 40 391065-0 Tel.: +1 480 3482555...

This manual is also suitable for:

S-class professionalS-class vision

Table of Contents