Download Print this page

Cello Ontario 80 Instruction Manual page 10

Advertisement

7
11 12
8
GB
Select the swing position of the shower screen at which it will be at the lowest point. Hold the shower
screen at the position. Use the small "hinge screws" and Allen key provided, carefully tighten the screws
into the bottom hinge, one screw at a time. Use the Allen key to tighten the screw until it is 100% inside
the hinge, see image shown. Make sure to check that the small screws are not inserted at an angle. They
the screws. No screws should be used for the upper hinge. Once the hinge screws have been set, the
shower screen should lift-up when swinging.
FI
Valitse kääntyvälle suihkuseinälle haluamasi alhaisin paikka. Pidä suihkuseinä paikoillaan. Kiinnitä ruuvit
huolellisesti ja yksi kerrallaan, käytä pieniä teräkärkisiä kuusiokoloruuveja. Käytä kuusiokoloavainta
ruuvien kiristämiseen. Pidä lasia paikallaan ruuveja kiristettäessä. Ruuvien tulee olla täysin saranan sisällä
kuten kuvassa. Tarkista, että pienet ruuvit ovat suorassa terävä kärkisiä.Ylempään saranaan ei tule
kiinnittää ruuveja. Kun ruuvit on asennettu paikoilleen suihkuseinän tulisi käännettäessä nousta.
Valige dušiust pöörates asend, kus see asub kõige madalamas punktis. Hoidke dušiust selles asendis
EE
paigal. Keerake komplekti kuuluva kuuskantvõtmega tikkpoldid ettevaatlikult ükshaaval alumise hinge
sisse. Keerake kuuskantvõtmega tikkpoldid lõpuni hinge sisse nagu joonisel näidatud. Olge ettevaatlik ja
veenduge, et te ei keera neid väikesi tikkpolte nurga all sisse. Need tuleb keerata sisse otse nagu joonisel
näidatud. Hoidke tikkpoltide keeramise ajal klaas liikumatult paigal. Ülemise hinge sisse ei keerata
mingeid tikkpolte ega kruvisid. Pärast tikkpoltide kinnikeeramist peaks dušiuks pöörates üles tõusma.
Pasirinkite dušo sienelės nukrypimo padėtį, kuriame ji bus žemiausiame taške. Laikykite dušo pertvarą
LT
padėtyje. Naudodami mažus varžtelius ir „Allen" raktą atsargiai prisukite varžtus apatiniame vyryje, po
vieną varžtą vienu metu. Naudodami „Allen" raktą priveržkite varžtą kol jis bus 100% vyrių viduje, žr.
paveikslėlį. Įsitikinkite, kad maži varžteliai neprisukti kampu. Jie turi būti įdėti tiesiai, kaip parodyta
paveikslėlyje. Kai prisukinėsite varžtus, laikykite stiklą įtvirtintoje padėtyje. Nenaudokite varžtų viršutiniam
vyriui. Kai susuksite vyrio varžtus, dušo pertvara turi pakilti kai pakreipiama.
Atlasiet dušas aizvirtņa vēršanās stāvokli, kurš būs viszemākais punkts. Turiet dušas aizslietni šajā stāvoklī.
LV
Izmantojiet pievienotās mazās „smaiļu skrūves" un sešstūra atslēgu; uzmanīgi ieskrūvējiet pa vienai
skrūvei pēc kārtas apakšējā eņģē. Lietojiet sešstūru atslēgu, lai pievilktu skrūves līdz tās 100% atrodas
eņģē, skatiet attēlu. Neaizmirstiet pārbaudīt, vai mazās skrūves nav ievietotas slīpi. Tām jābūt ievietotām
nepieciešams ievietot skrūves. Kad eņģu skrūves ir ievietotas, atverot dušas aizslietnim vajadzētu
pacelties uz augšu.
RU
Выберите такое положение поворота двери, при котором она находится в самой нижней точке.
Удерживайте душевой экран в этом положении. При помощи прилагаемых маленьких «гвоздевых
шурупов» и ключа Аллена аккуратно один за другим затяните шурупы в нижней петле. При помощи
ключа Аллена затягивайте шурупы до тех пор, пока они на 100% не окажутся внутри петли, см. на
картинке.Удостоверьтесь в том, что маленькие шурупы вставлены не под углом. Их нужно поставить
прямо, как показано на картинке. При вкручивании шурупов удерживайте стекло в фиксированном
положении.Для верхней петли не нужно применять никаких шурупов. После установки шурупов
дверь душевой должна при поворачивании подниматься.
NO
Finn dusjveggens svingposisjon hvor den vil være på det laveste punktet. Hold dusjveggen i denne
posisjonen. Bruk de små, medfølgende spisse skruene og unbrakonøkkelen, og fest skruene forsiktig
i nedre hengsel, en skrue om gangen. Bruk unbrakonøkkelen til å stramme skruene til de er helt inne i
hengslet, se bildet. Husk å kontrollere at de små skruene ikke er satt inn skjevt. De må settes inn rett, som
vist på bildet. Hold glasset i fast posisjon mens skruene strammes. Ingen skruer skal brukes til det øvre
hengslet. Når hengselskruene har blitt festet, skal dusjveggen løfte seg når den svinges.
Välj punkten där den vändbara duschväggen är i lägsta position. Håll duschväggen på denna plats. Skruva
SE
i de medföljande små sexkantsskruvarna i det nedre gångjärnet med sexkantsnyckeln. Dra åt skruvarna
noga, en skruv i taget. Dra åt skruvarna med sexkantsnyckeln tills de är till helt inuti gångjärnet, se bild. Var
noga med att skruva de små skruvarna vinkelrätt. De måste skruvas in rakt, såsom bilden visar. Håll
glasväggen orörlig när du drar åt skruvarna.Använd inga skruvar för det övre gångjärnet. När
gångjärnsskruvarna är på plats borde duschväggen höjas när man vänder på den.
GB
the image. Please note that this shower wall is a shower-tight product and not 100%
water-leakage proof. When critical points are exposed to high water pressure, small amounts of
water may leak out. Liquid silicon spray or water-proof lubricant should be applied to the top
and bottom hinges for better rotation. For private home use apply lubricant 2 times per year, for
public use apply 4 times per year.
FI
tuote ei ole 100 % vesitiivis. Suihkutettaessa vettä suurella paineella pieniä määriä vettä voi
päästä suihkuseinän ulkopuolelle. Levitä silikonisuihketta tai vastaavaa voiteluainetta ylä- ja
alasaranoihin esteettömän liikkumisen varmistamiseksi. Voitele saranat kaksi kertaa vuodessa,
mikäli suihkunurkka asennetaan kotiin. Julkisissa tiloissa sijaitsevien suihkunurkkien saranat on
syytä voidella 4 kertaa vuodessa.
EE
Pidage silmas, et see dušisein on dušikindel toode, mitte 100% veekindel. Kui kriitilistes
punktides esineb suurt veesurvet, võib sealt veidi vett lekkida. Ukse liikuvuse parandamiseks
tuleks ülemisele ja alumisele hingele kanda silikoonõli või veekindlat määrdeainet. Kodus
kasutades kandke hingedele määrdeainet 2 korda aastas, avalikes kohtades 4 korda aastas.
LT
paveikslėlyje. Atkreipkite dėmesį, kad ši dušo pertvara yra sandarus dušo gaminys, tačiau
neapsaugo 100% nuo vandens protėkio. Jei kritinės vietos bus veikiamos aukšto slėgio
vandeniu, gali pratekėti nedidelis kiekis vandens.Jei norite kad sklandžiau veiktų, galite sutepti
viršutinį ir apatinį vyrius purškiamu silikonu ar vandeniui atsparia alyva. Jei naudosite buityje,
alyvą tepkite 2 kartus per metus, jei dušo pertvara skirta viešam naudojimui, tepkite 4 kartus
per metus.
LV
Lūdzu, ņemiet vērā, ka dušas aizslietnis ir paredzēts tikai dušai un nenodrošina 100% aizsardzību
pret ūdens noplūdi. Ja pret vārīgajām vietām pavērsta spēcīgā ūdens strūkla, neliels daudzums
ūdens var iztecēt ārā. Lai nodrošinātu labāku augšējo un apakšējo eņģu rotāciju, tās
nepieciešams apstrādāt ar šķidrā silikona aerosolu vai ūdensdrošu smērvielu. Ja duša tiek lietota
privātām mājas vajadzībām apstrādājiet eņģes ar smērvielu 2 reizes gadā, ja tā tiek lietota
publiski - 4 reizes gadā.
При необходимости в зазор между наружными краями пристенного профиля и стеной
RU
нанесите силикон, как показано на изображении.Просим иметь в виду, что душевой экран
непроницаем для душа, но не является на 100% водонепроницаемым. Если вода падает на
него с критически высоким напором, то небольшие количества воды могут просачиваться
наружу. Для лучшего вращения верхнюю и нижнюю петли необходимо обработать жидким
силиконом в виде аэрозоля либо водостойкой смазкой. В частных домах применяйте
смазку 2 раза в год, в общественных помещениях - 4 раза в год.
NO
Vær oppmerksom på at denne dusjveggen er beregnet for å holde vannet innenfor dusjveggen
når man dusjer, men den er ikke 100 % vanntett. Når kritiske punkter utsettes for høyt vanntrykk,
kan små vannmengder lekke ut. Flytende silikonspray eller vannbestandig smøremiddel bør
tilføres øvre og nedre hengsler for bedre rotasjon. For hjemmbruk bør smøremidler påføres 2
SE
Observera att den här duschväggen är avsedd för att hålla inne vattnet när man duschar, men
den är inte vattentät till 100 %. Om man sprutar vatten med högt tryck på duschväggen, kan
små mängder vatten läcka ut på vissa kritiska punkter. För att gångjärnen ska glida smidigt,
applicera silikonspray eller annat vattenfast smörjmedel på både det övre och det nedre
gångjärnet. Vid hemmabruk räcker det med att tillsätta smörjmedel två gånger om året, vid

Advertisement

loading