Page 3
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 3 Aufbau und Bedienung der Lupenleuchte..........Seite 3 Leuchtmittelwechsel ................Seite 3 Reinigung ..................... Seite 4 Technische Daten ................Seite 8 Table of Contents Safety Notes..................Page 5 Before first Use..................Page 6 Assembling and Using the Magnifier Lamp..........
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie die Lupenleuchte aus der Verpackung und überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Aufbau und Bedienung der Lupenleuchte 1.
Benutzung Halterungen Starter Fassung Hinweis: Sollte sich nach dem Wechseln der Leuchtstoffröhre die Lupenleuchte nicht mehr einschalten lassen, überprüfen Sie auch den Starter. Bei dem Starter handelt es sich um einen handelsüblichen Starter Typ Single, 240 V AC, 4 - 80 W. Zum Ersetzen des Starters, drehen Sie ihn erst gegen den Uhrzeigersinn aus der Halterung heraus und nehmen Sie ihn heraus.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit.
Operating Before first Use Remove the magnifier lamp and check all parts for any damage in transit. Dispose of any non-reusable packaging material properly or store it in a safe location out of reach of children. Assembling and Using the Magnifier Lamp 1.
Operating Clamps Starter Socket Connector Hint: If the magnifier lamp cannot be switched on after changing the illuminant, you also have to check the starter. The starter is a standard type single starter with 240 V AC, 4 - 80 W. For replacing the starter, first turn the starter counter clockwise and pull it out of the socket.
Technische Daten | Technical Data Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Nominal Voltage Nennleistung 22 W Nominal Power Dioptrien Dioptre Arbeitsbereich 81 cm Working Range Lupe 127 cm Ø Lens Leuchtmittel: Illuminant: Ringleuchtstoffröhre, Circular Fluorescent G10Q 22 W weiß Tube, white Netzuleitung 1,5 m Power Cable...
Page 14
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Lupenleuchte Artikel Nr. 17 69 58 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und deren Änderungen festgelegt sind.
Need help?
Do you have a question about the 17 69 58 and is the answer not in the manual?
Questions and answers