Download Print this page

Sony MDR-AS40EX Operating Instructions page 2

Stereo headphones

Advertisement

Magyar
Sztereó fejhallgató
Hosszabbító kábel (mellékelt tartozék)
Propojovací kabel (je součástí dodávky)
Jellemzők
Predlžovací kábel (je súčas ou)
• Különféle ízléshez igazodó levehető akasztók
• A biztonságos viselet érdekében 3 különböző méretű puha akasztót mellékelünk
• Fröccsálló*
• A (hozzávetőleg) 60 cm-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a (60 cm-es)
Cablu prelungitor (inclus)
mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat során a legjobb választás
Podaljševalni kabel (priložen)
* Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
A fejhallgató felhelyezése és viselete
A fejhallgatót tetszése szerint hordhatja: „fülére akasztva" (ekkor biztonságosan fülén marad még
akkor is, ha a kábelt valami vagy valaki meghúzza) vagy úgy, ahogyan általában a fülhallgatókat
hordani szokás.
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Fülre akasztva (lásd az A ábrát)
Kétfajta akasztót mellékelünk, L (nagy), M (közepes) és S (kicsi) méretben. Válassza ki azt, amelyik
legjobban illeszkedik füléhez, és tegye fel a fülhallgatóra.
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1
Az akasztót dugja be oda, ahol a kábel a fejhallgatót elhagyja, és a kábelt igazítsa bele
A
az akasztó kábelvájatába.
2
A kábelt nyomja bele a vájatba az akasztó teljes hosszában.
Megjegyzés
Ha nem teljesen nyomja bele a kábelt, az akasztó könnyen leválhat.
1
2
3
4
3
Az akasztót illessze felülről és hátulról füle köré.
L
4
A füldugót úgy illessze fülébe, hogy viselete kényelmes legyen.
Fülhallgatóként (lásd a B ábrát)
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1
Vegye ki a kábelt az akasztó vájatából.
Húzza ki az akasztó végéből.
2
Vegye le az akasztót a fülhallgatóról.
3
A fülhallgatót tegye be bal fülébe.
Az csipesz használata (lásd a C ábrát)
B
1
A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy kicsit.
2
A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
• Ha úgy emeli fel kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a csipeszt ugyan
1
2
3
4
összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor nem fogja tudni a kábelt a kar
alatti vájatba illeszteni.
• A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be a vájatba. Ha
így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a vezeték.
L
A tok használata (lásd a D ábrát)
1
A fejhallgatót tegye a belső tartóba.
2
A kábelt tekerje a belső tartó köré, majd tegye a belső tartót a tokba.
A fülhallgató tárolása a kábelre erősített tokban (lásd az E ábrát)
Az orsó felső részét felfelé tartva a kábelt csévélje az orsóra, majd az orsót tegye a tokba.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd az F ábrát)
C
Ha a füldugók nem megfelelően illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély
hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében használjon más méretű füldugókat, hogy viseletük
kényelmes legyen és pontosan illeszkedjenek a fülébe. A gyárban M (közepes) méretű füldugót
illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje ki a
mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre. A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra,
nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány:
10–23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m hosszú, TPC többszálas kábel / Csatlakozódugó: Aranyozott
sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül
Mellékelt tartozékok
Füldugó (2 db S méretű, 2 db M méretű, 2 db L méretű), Akasztó (2 db S méretű, 2 db M méretű,
2 db L méretű), Tok (1 db), hosszabbító kábel: kb. 0,6 m (1 db), Csipesz (1 db)
D
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
2
1
• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó belsejének tisztaságára
ügyeljen (lásd az G ábrát).
g
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/
fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
• A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül
leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a testben
2
1
felhalmozódott statikus elektromos töltés eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
g
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1 füldugók is használhatók.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
E
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit
1
2
alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A
termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
g
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka
F
G
Charakteristika
• Odnímatelné klipsy různých stylů pro upevnění v uších
• 3 velikosti měkkých klipsů pro bezpečné upevnění v uších
• Odolná proti polití*
• 60centimetrový kabel (přibl.) ideální pro použití v rukávu; součástí dodávky je prodlužovací
kabel (60 cm) ideální pro běžné použití
* Funkčnost výrobku nebude narušena kontaktem s deštěm či vodou.
Nošení sluchátek
Sluchátka můžete nosit bu s klipsem „za uchem" (zůstávají pevně umístěná na uších, i když je na
šňůru vyvíjen tlak), nebo tak jako standardní sluchátka, záleží na vás.
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Nošení sluchátek s klipsem (viz obr. A)
Součástí dodávky jsou dva typy klipsů ve velikostech L, M a S. Vyberte ten, který vám sedí nejlépe,
a připevněte jej ke sluchátku.
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1
Nasuňte klips do otvoru pro šňůru ve sluchátkách, čímž spojíte šňůru se šňůrou
sluchátek.
2
Zasuňte šňůru dovnitř a ve te ji podél celého žlábku.
Poznámka
Pokud šňůru nezasunete po celé délce žlábku, může snadno dojít k uvolnění klipsu.
3
Nasa te klips zezadu na ucho.
4
Upravte si sluchátko tak, aby pohodlně sedělo.
Styl nošení sluchátek (viz obr. B)
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1
Vyjměte šňůru ze žlábku v klipsu.
Vytáhněte ji z klipsu.
2
Odpojte klips od sluchátka.
3
Noste sluchátko na levém uchu.
Použití spony (viz obr. C)
1
Sponu držte zavřenou a povytáhněte páčku na sponě.
2
Zasuňte kabel do drážky pod páčkou.
Poznámky
• Pokud byste chtěli vytáhnout páčku na neuzavřené sponě, příp. budete držet sponu
zavřenou, ale vytáhnete páčku příliš moc, pak nebudete moci protáhnout kabel
drážkou pod páčkou.
• Nedržte kabel na výstupu ze spony ani se jej nesnažte násilím zatlačit do drážky.
Mohlo by dojít k poškození vodičů v kabelu.
Používání přepravního pouzdra (viz obr. D)
1
Vložte sluchátka do vnitřního pouzdra.
2
Naviňte kabel kolem vnitřního pouzdra a vložte toto pouzdro do přepravního pouzdra.
Uložení sluchátek se sponou připevněnou k drátu (viz obr. E)
Naviňte drát na vnitřní kryt tak, aby spona směrovala nahoru, a vložte vnitřní kryt do vnějšího krytu.
Správné umístění návleků (viz obr. F)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
lepší kvality zvuku, použijte návleky jiné velikosti, příp. upravte polohu návleků sluchátek tak, aby
seděly v uších pohodlně a k uším těsně přiléhaly. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými
návleky velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují velikosti vašeho ucha,
nahra te je dodávanými návleky velikosti S nebo L. Při výměně nasa te návleky na sluchátka
pevně, aby nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uších.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW
(IEC*) / Impedance: 16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
10 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 0,6 m, kabel TPC / Zástrčka: Pozlacený konektor typu stereomini /
Hmotnost: Přibližně 6 g bez kabelu
Dodávané příslušenství
Návleky (S × 2, M × 2, L × 2), klipsy (S × 2, M × 2, L × 2), přepravní pouzdro (1),
prodlužovací kabel: přibl. 0,6 m (1), spona (1)
R
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
A
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Upozornění
1
• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz obr. G).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality
reprodukce.
2
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z
důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při
jízdě na kole.
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít
3
k jejich deformaci.
4
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
• Nasa te návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu,
B
mohlo by dojít ke zranění.
1
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno
statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu sluchátek.
2
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
3
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává se samostatně).
C
1
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
2
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
1
místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
2
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty
prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
E
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro
záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
• Prostredníctvom snímate ných závesných mechanizmov ich ahko prispôsobíte svojmu
štýlu.
• 3 ve kosti mäkkých závesných mechanizmov umožnia pohodlné nosenie.
• Slúchadlá sú odolné voči vode.*
• Približne 0,6 m dlhý kábel je ideálny pri používaní cez rukáv, dodávaný je aj predlžovací
*
kábel (0,6 m) vhodný na bežné použitie.
* Vystavenie slúchadiel daž u alebo malému množstvu vody nenaruší ich funkčnos .
×
×
×
×
Nosenie slúchadiel
Slúchadlá môžete nosi tak, ako vám viac vyhovuje - zavesené na ušiach (slúchadlá ostávajú pevne
umiestnené, aj ke potiahnete za kábel) alebo ako štandardné slúchadlá.
Slúchadlo označené písmenom R nasa te na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L na
avé ucho.
Slúchadlá zavesené na ušiach (pozri obr. A)
Dodávajú sa dva druhy závesných mechanizmov, každý v troch ve kostiach (L, M, S). Vyberte si
mechanizmus, ktorý najviac vyhovuje vašim požiadavkám, a pripojte ho k slúchadlám.
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom L.
1
Závesný mechanizmus slúchadla vložte do miesta, z ktorého vystupuje kábel. Kábel
zarovnajte s káblom závesného mechanizmu.
2
Kábel vtlačte do závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Poznámka
Neúplné zatlačenie môže spôsobi , že sa závesný mechanizmus bude da ahlo
vytiahnu .
3
Závesný mechanizmus si založte okolo ucha.
4
Slúchadlá umiestnite tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Bežné slúchadlá (pozri obr. B)
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom L.
1
Vytiahnite kábel zo závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Vytiahnite ho z koncovej časti závesného mechanizmu.
2
Mechanizmus úplne odde te od slúchadiel.
3
Slúchadlo noste nasadené na avom uchu.
Pripevnenie k príchytke (pozri obr. C)
1
Páčku na zatvorenej príchytke trochu vytiahnite.
2
Kábel vložte do drážky pod páčkou.
Poznámky
• Ak vytiahnete páčku, kým je príchytka otvorená, alebo ak páčku vytiahnete príliš,
kábel nebudete môc vloži do drážky pod páčkou.
• Kábel neprichytávajte na vyčnievajúcu čas príchytky, ani ho nevtláčajte do drážky.
Mohli by sa poškodi drôtiky kábla.
Používanie puzdra na prenášanie (pozri obr. D)
1
Slúchadlá vložte do vnútorného puzdra.
2
Kábel oviňte okolo bočnej strany vnútorného puzdra a vnútorné puzdro vložte do
puzdra na prenášanie.
Uskladnenie slúchadiel so svorkou pripojenou ku káblu (pozri obr. E)
Ke smeruje horná strana svorky nahor, omotajte kábel okolo bočnej strany vnútorného puzdra a
vložte vnútorné puzdro do puzdra na prenášanie.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. F)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču . Kvalita
zvuku bude vyššia, ak zmeníte ve kos krytov alebo upravíte kryty slúchadiel tak, aby pohodlne
priliehali zvnútra aj zvonku ucha. Slúchadlá sa dodávajú s krytmi slúchadiel s ve kos ou M. Ak vám
táto ve kos nevyhovuje, môžete ich vymeni za dodávané kryty s ve kos ou S alebo L. Ak vymeníte
kryt, nasa te ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Za ažite nos :
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivos : 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
10 - 23 000 Hz / Kábel: Mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi (TPC) s dĺžkou približne 0,6 m /
Konektor: Pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos : Približne 6 g bez kábla
Dodávané príslušenstvo
Podložky (S × 2, M × 2, L × 2), Závesné mechanizmy (S × 2, M × 2, L × 2), Puzdro na prenášanie (1),
Predlžovací kábel: približne 0,6 m (1), Príchytka (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzh ad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
• Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok gumenej časti slúchadiel
(pozri obr. G).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie
zvuku.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitos ou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny
vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
R
• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní
A
spôsobi ich deformáciu.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži .
• Kryty slúchadiel pevne nasa te na slúchadlá. V prípade, že sa kryt uvo ní a ostane v uchu,
L
môže dôjs k poraneniu.
1
Poznámka o statickej elektrine
V podmienkach s extrémne suchým vzduchom môžete na ušiach cíti jemné pálenie. Je to
2
dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z prírodných materiálov.
3
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1 (predávané samostatne).
4
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vz ahuje
B
sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
L
zberu)
1
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie by
spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzda do príslušnej zberne na
2
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
3
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli by zapríčinené nevhodným zaobchádzaním
C
s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachova prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskyne miestny úrad, služba
1
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
2
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení
predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoźvek servisných alebo záručných záležitostiach
prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
D
Προφυλάξεις
1
2
E
F
Σηµείωση σχετικά µε το στατικ ηλεκτρισµ
L
L
×
×
×
×
×
×
L
G
Σηµείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν µ νο
εξοπλισµ που πωλείται σε χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε
D
F
1
×
×
Eλληνικά
2
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
3
4
G
1
2
3
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά
1
2
R
L
Χρησιµοποιώντας το άγκιστρο (βλ. εικ να A)
L
1
1
2
2
Σηµείωση
3
4
Κλασσικ ς τρ πος (βλ. εικ να B)
L
1
2
3
Πώς να χρησιµοποιήσετε το κλιπ (βλ. εικ να C)
1
2
Σηµειώσεις
Πώς να χρησιµοποιήσετε τη θήκη µεταφοράς (βλ. εικ να D)
1
2
Αποθήκευση των ακουστικών µε το κλιπ προσαρτηµένο στο καλώδιο
(βλ. εικ να E)
Πώς να τοποθετήσετε σωστά τα προστατευτικά "µαξιλαράκια"
(βλ. εικ να F)
L
Καθαρισµ ς των προστατευτικών "µαξιλαριών"
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παρεχ µενα εξαρτήµατα
×
×
×
×
×
×
Română
Căști stereo
G
Caracteristici
• Suporturi detașabile pentru urechi, pentru adaptare la diferite stiluri
• 3 dimensiuni de suporturi pentru urechi pentru o fixare sigură
• Rezistente la contactul accidental cu apa*
• Cablu scurt, de 0,6 m (aprox.), ideal pentru utilizarea împreună cu o banderolă de mână și
cablu prelungitor (0,6 m) inclus, ideal pentru utilizare generală
* Funcţionarea produsului nu va fi afectată de expunerea la ploaie sau stropi de apă.
Purtarea căștilor
După preferinţă, puteţi purta căștile cu suportul pentru urechi agăţat (vor rămâne fixate în ureche,
chiar dacă trageţi de cablu) sau în mod obișnuit, ca orice alte căști.
Plasaţi casca marcată cu litera R în urechea dreaptă și cea marcată cu litera L în urechea stângă.
Purtarea cu suportul pentru ureche (vezi fig. A)
Sunt incluse două tipuri de suporturi, de mărimea L, M și S. Alegeţi-le pe cele care se potrivesc cel
mai bine urechii dvs. și atașaţi-le la căști.
Următoarea explicaţie este pentru casca marcată cu litera L.
1
Introduceţi suportul pentru ureche în punctul de ieșire al cablului căștii, poziţionând
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει
cablul în jgheabul corespunzător al suportului pentru ureche.
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά
2
Apăsaţi și fixaţi cablul pe toată lungimea jgheabului.
συστήµατα αποκοµιδής)
Observaţie
Introducerea parţială a cablului poate face ca suportul să se desprindă cu ușurinţă.
3
Plasaţi suportul în jurul părţii posterioare a urechii.
4
Ajustaţi poziţia căștii pentru a obţine o fixare confortabilă.
Purtarea în mod obișnuit (vezi fig. B)
Următoarea explicaţie este pentru casca marcată cu litera L.
1
Scoateţi cablul din jgheabul suportului pentru ureche.
Apoi scoateţi-l din capătul suportului.
2
Îndepărtaţi suportul de la cască.
3
Plasaţi casca în urechea stângă.
Cum se utilizează clema de fixare (vezi fig. C)
1
Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2
Puneţi cablul în jgheabul de sub această tijă.
Observaţii
• Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema închisă, dar
ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în jgheabul de sub tijă.
• Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei și nu îl forţaţi pentru a-l
introduce în jgheab. Acest lucru poate duce la deteriorarea firelor cablului.
Cum se utilizează cutia de transport (vezi fig. D)
1
Așezaţi căștile în cutia interioară.
2
Rulaţi cablul în jurul cutiei interioare și apoi puneţi cutia interioară în cutia de transport.
Depozitarea căștilor cu clema atașată la cablu (vezi fig. E)
Ţinând clema cu partea superioară orientată în sus, rulaţi cablul în jurul cutiei interioare, apoi puneţi
cutia interioară în cutia de transport.
Instalarea corectă a capacelor căștilor (vezi fig. F)
În cazul în care capacele nu se potrivesc corect urechilor, este posibil ca sunetele joase să nu se
audă. Pentru o calitate mai bună a sunetului, schimbaţi capacele cu altă mărime sau ajustaţi poziţia
acestora pentru a obţine o fixare confortabilă și fermă. La livrare, căștile sunt furnizate cu capacele
de mărimea M instalate. Dacă simţiţi că mărimea M a capacelor nu vi se potrivește, înlocuiţi-le cu
capacele furnizate de mărimea S sau L. Când schimbaţi capacele, instalaţi-le ferm pe căști pentru a
evita desprinderea acestora și rămânerea lor în ureche.
Curăţarea capacelor
Scoateţi capacele de pe căști și spălaţi-le cu o soluţie cu puţin detergent.
Specificaţii
Tip: Închis, dinamic / Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) / Capacitate productivă:
100 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă:
10 - 23.000 Hz / Cablu: aprox. 0,6 m, cablu TCP cu liţă / Fișă: Mini-fișă stereo aurită / Masă: aprox.
6 g. (fără cablu)
R
L
Accesorii furnizate
Capace căști (2 × S, 2 × M, 2 × L), Suporturi (2 × S, 2 × M, 2 × L), Cutie de transport (1), Cablu
A
prelungitor: aprox. 0,6 m (1), Clemă (1)
* IEC =
International Electrotechnical Commission (Comisia Electrotehnică Internaţională)
L
Designul și specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
• Păstraţi căștile curate în permanenţă, în special partea interioară a capacelor de cauciuc
(vezi fig. G).
Dacă în interiorul capacelor se acumulează praf sau cerumen, este posibil să apară
probleme la ascultarea sunetului.
• Ascultarea la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier,
nu utilizaţi căștile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
• Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căștilor, deoarece acestea se pot deforma pe
B
durata unei perioade îndelungate de depozitare.
L
• Capacele se pot deteriora pe durata unei perioade de depozitare sau utilizare prelungite.
• Fixaţi bine capacele pe corpul căștilor. Dacă un capac se desprinde și rămâne în ureche,
acesta poate provoca leziuni.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să resimţiţi un ţiuit în urechi. Este rezultatul
electricităţii statice acumulate în corp și nu reprezintă o defecţiune a căștilor.
C
Efectul poate fi redus la minim prin purtarea de îmbrăcăminte creată din materiale naturale.
Există capace de schimb de tip EP-EX1 (comercializate separat) care se pot procura ca
accesoriu opţional.
Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest
D
produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs
este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative
asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
E
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor
vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
F
Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Lastnosti
• Snemljivi ušesni obeski različnih stilov
• 3 velikosti mehkih ušesnih obeskov za varno prileganje
• Odporno proti vodi*
• 0,6 m (pribl.) kratek kabel je odličen za nošenje na roki; priloženi podaljševalni kabel (0,6 m)
je odličen za splošno uporabo
×
×
×
×
×
×
* Izpostavljenost lahkemu dežju ali vodnim kapljicam ne vpliva na delovanje izdelka
Uporaba slušalk
Če želite, lahko slušalke nosite z ušesnim obeskom (varno ostanejo na ušesih, tudi če se kabel
nategne) ali kot običajne ušesne slušalke.
Nosite slušalko z oznako R na vašem desnem ušesu in z oznako L na vašem levem ušesu.
Z ušesnim obeskom (glejte sliko A)
G
Priloženi sta dve vrsti obeskov v velikostih L, M in S. Izberite tistega, ki se najbolje prilega ušesom,
in ga namestite na slušalke.
Naslednja razlaga velja za slušalke z oznako L.
1
Vstavite ušesni obesek v odprtino za kabel slušalk, da ga poravnate z ovojem kabla
obeska.
2
Pritisnite kabel noter in ga potisnite skozi ovoj.
Opomba
Če kabel premalo potisnite v ovoj, se obesek zlahka iztakne.
3
Namestite obesek okoli ušeh.
4
Popravite slušalko, da se bo udobno prilegala ušesom.
Kot ušesne slušalke (glejte sliko B)
Naslednja razlaga velja za slušalke z oznako L.
1
Odstranite kabel iz ovoja za kabel obeska.
Povlecite ga s konca obeska.
2
Ločite obesek od slušalke.
3
Vstavite slušalko v levo uho.
Kako uporabljati zaponko (glejte sliko C)
1
Držite zaponko tako, da bo zaprta, in nekoliko povlecite ročico na zaponki.
2
Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
• Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko tako, da je
zaprta, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod ročico.
• Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor. S tem lahko
poškodujete žice v kablu.
Kako uporabljati prenosno torbico (glejte sliko D)
1
Vstavite slušalke v notranjo torbico.
2
Navijte kabel okoli stranskega dela notranje torbice in ga nato pospravite v torbico.
Shranjevanje slušalk z zaponko, pripeto na kabel (glejte sliko E)
Navijte kabel z zaponko, obrnjeno navzgor, na notranjo torbico, to pa vstavite v prenosno torbico.
Kako pravilno namestiti ušesne čepke (glejte sliko F)
Če se ušesni čepki ne prilegajo ušesom pravilno, morda ne boste slišali nizkih tonov. Zvok bo boljši,
če zamenjate ušesne čepke za večje ali manjše oziroma če prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se
bodo udobno in tesno prilegali ušesom. Pred odpremo na slušalke namestimo ušesne čepke
velikosti M. Če ušesni čepki velikosti M niso ustrezni za vaša ušesa, jih zamenjajte s priloženimi
čepki velikosti S ali L. Ko zamenjate ušesne čepke, jih trdno namestite na slušalke, da se ne
snamejo in ostanejo v ušesih.
Čiščenje ušesnih čepkov
Ušesne čepke snemite s slušalk in jih operite v blagi raztopini čistila.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa (CCAW) / Napajalna kapaciteta:
100 mW (IEC*) / Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčno območje: 10 -
23.000 Hz / Kabel: pribl. 0,6 m, TPC-kabel s pramenkami / Vtič: Pozlačen stereo mini vtič / Teža:
pribl. 6 g brez kabla
Priložena dodatna oprema
Ušesni čepki (S × 2, M × 2, L × 2), Obeski (S × 2, M × 2, L × 2), Prenosna torbica (1), Podaljševalni
kabel: pribl. 0,6 m (1), Zaponka (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
• Slušalke ves čas ohranjajte čiste, še posebej notranjost gumijastih ušesnih čepkov (glejte
sliko G).
Če v ušesne čepke pride prah ali ušesno maslo, se lahko pri poslušanju pojavijo težave.
• Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko škodi vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu jih ne uporabljajte, ko vozite ali kolesarite.
• Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko pri dolgotrajnem
shranjevanju deformirajo.
• Ušesni čepki se lahko pri dolgotrajnem shranjevanju ali uporabi pokvarijo.
• Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno odpade in
ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Opozorilo glede statične elektrike
Pri izrazito suhem zraku lahko v ušesu občutite rahlo ščemenje. To je posledica statične elektrike v
telesu in ne pomeni napake na slušalkah.
Temu se lahko izognete z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
Ušesni čepki EP-EX1 se lahko kupijo (so v prodaji ločeno) kot dodatni čepki.
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski
uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne
smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na
ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno
oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do
katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala
bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju
neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v
državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da
se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.

Advertisement

loading