Table of Contents
  • Table of Contents
  • INDHOLDSFORTEGNELSE: - Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling
  • Produktprogram / Tilslutning Og Ibrugtagning
  • Tekniske Data
  • Software
  • Betjeningspaneler
  • Fejlkoder
  • Vedligeholdelse / Garantibetingelser
  • D - INHALTSVERZEICHNIS: - Warnung / Elektromagnetische Störungen
  • Produktübersicht / Anschluß und Inbetriebnahme
  • Software
  • Bedienfelder
  • Fehlerkoden
  • Technische Daten
  • Wartung / Garantiebedingungen
  • F - TABLE des MATIERES: - Avertissement / Emissions Électomagnétiques
  • Programme du Produit / Branchement Et Fonctionnement
  • Software
  • Panneaux de Commande
  • Codes Erreurs
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien / Conditions de Garantie
  • SE - INNEHÅLLSFÖRTECKNING: - Varning / Elektromagnetisk Störfält
  • Produktprogram / Anslutning Och Igångsättning
  • Software
  • Funktionspaneler
  • Felkoder
  • Teknisk Data
  • Underhåll / Garantivillkor
  • FIN - SISÄLLYSLUETTELO: - Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt
  • Tuoteohjelma / Kytkentä Ja Käyttö
  • Software - Ohjelmat
  • Ohjauspaneelit
  • Virhekoodit
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto / Takuuehdot
  • INHOUD: - Waarschuwing / Elektromagnetische Storingen
  • Productprogramma / Aansluiting en Bediening
  • Software
  • Besturingspaneel
  • Foutcodes
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud / Garantiebepalingen
  • I - INDICE: - Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche
  • Programma del Prodotto / Collegamenti Ed Uso
  • Software
  • Pannello DI Controllo
  • Codici D'errore
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione / Condizioni DI Garanzia
  • INHALTSVERZEICHNIS: - Figyelmeztetés/Elektromágneses Hatás
  • Termékismertetés / Csatlakoztatás És Üzembehelyezés
  • Szoftver
  • Vezérlés
  • Hibakódok
  • Műszaki Adatok
  • Karbantartás /Garancia Feltételek
  • РУС - СОДЕРЖАНИЕ: - Предупреждение / Электромагнитные Излучения
  • Программа Продукта / Соединение И Эксплуатация
  • Программное Обеспечение
  • Панель Управления
  • Коды Ошибок
  • Технические Данные
  • Техническое Обслуживание / Условия Гарантии
  • Kredsløbsdiagram
  • Circuit Diagram
  • Kreislaufdiagramme
  • Schéma Électrique
  • Kretsloppsdiagram
  • Kytkentäkaavio
  • Schema's
  • Schema Elettrico
  • Kapcsolási Rajz
  • Схема Цепи

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
2
OMEGA
2
OMEGA
2
OMEGA
2
OMEGA
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Käyttöohje
Gebruikershandleiding
Manuale d'istruzione
Kezelési útmutató
Руководство по эксплуатации
Valid from 2012 week 48
220/300
220/300 Boost
400/550C
400/550S
50111830 B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OMEGA2 220/300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Migatronic OMEGA2 220/300

  • Page 1 OMEGA 220/300 OMEGA 220/300 Boost OMEGA 400/550C OMEGA 400/550S Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Valid from 2012 week 48 50111830 B...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: OMEGA As of Week 22 2012 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 1 June 2012.
  • Page 3: Table Of Contents

    DK - INDHOLDSFORTEGNELSE: Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling..................5 Produktprogram / Tilslutning og Ibrugtagning ................6 - 8 Tekniske data............................9 Software.............................10 Betjeningspaneler ........................11 - 13 Fejlkoder ............................14 Vedligeholdelse / Garantibetingelser....................15 Kredsløbsdiagram..........................125 UK - CONTENTS: Warning / Electromagnetic emissions ....................17 Product programme / Connection and operation ..............18 - 20 Technical data............................21 Software.............................22 Control panels..........................
  • Page 5: Indholdsfortegnelse: - Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Page 6: Produktprogram / Tilslutning Og Ibrugtagning

    Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kab- ler, slanger og eventuelle følgeskader. Advarsel Tilslutning til generator, kan medføre at svejsemaskinen ødelægges.
  • Page 7 Montering af brænderholder Løfteanvisning Løftekroge kan bruges på OMEGA S og OMEGA sækkevogn til løft med kran (figur 1 og 3). OMEGA vogn med 4 hjul kan ikke løftes med kran, men kun manuelt i håndtaget (figur 2). Maskinen må ikke løftes med monteret gasflaske! Rangerfunktion Funktionen bruges til at rangere/fremføre tråd evt.
  • Page 8 Justering af trådbremse Tilslutning af kølemodul (OMEGA 400C/550C) Trådbremsen skal sikre, at trådspolen bremses til- 1. Svejsemaskinen stilles oven på kølemodulet, og strækkelig hurtigt, når svejsningen ophører. Den nød- beslaget (1) monteres. vendige bremsekraft er afhængig af vægten på tråd- 2.
  • Page 9: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA STRØMKILDE: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Netspænding (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Netspænding (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimum kortslutningseffekt Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA 5,74MVA Netsikring...
  • Page 10: Software

    SOFTWARE Hvis kontrolboksen udskiftes er det nødvendigt at Software indlæsning OMEGA • Indsæt SD-kortet i slidsen i maskinens højre side. lægge software ind i den nye boks igen, ved hjælp af et SD kort. • Tænd maskinen. Softwaren ligger på et SD kort, som skal indeholde •...
  • Page 11: Betjeningspaneler

    BASIC II BETJENINGSPANEL Gasforstrømningstid: Gasforstrømning skal sikre gasdækning af svejse- stedet, før svejsningen begynder. Gasforstrømningstiden er tiden, fra brændertasten aktiveres, og gasstrømningen begynder, til trådfremføringen startes. Gasforstrømnings- tiden indstilles imellem 0,0 sek. og 10,0 sek. Krybestart: Krybestart forbedrer tændingsegenskaber. Her ind- stilles, hvilken hastighed tråden skal starte med.
  • Page 12 ADVANCED II BETJENINGSPANEL Valg af tastemetode Skift mellem 2-takt (indikator slukket) og 4-takt (indikator lyser). Der kan ikke ændres tasteme- tode, når der svejses. 2-takt: Svejseforløbet begynder, når brændertasten trykkes ind. For at afslutte svejsningen slippes brændertasten, hvorefter tilbagebrænding påbegyndes. Maskinen kan gentastes under gasefterstrømning.
  • Page 13 Hotstart-tid: Fjernkontrol Hotstart er en funktion, som hjælper med at Valg mellem intern og ekstern regulering. skabe den rette temperatur i smeltebadet ved start af 0 = intern svejsningen. 1 = brænderkontrol Hotstart-tid bestemmer den tid der svejses i hotstart. 2 = fjernkontrol Tiden kan indstilles imellem 0 og 10 sek.
  • Page 14: Fejlkoder

    1. Indlæs SD kortet igen. at indlæse passer ikke til denne 2. Udskift SD kortet. kontrolboks. 3. Tilkald MIGATRONIC Service. • Anvend et SD kort med software som Software på SD kortet er låst til en anden type passer til din kontrolboks.
  • Page 15: Vedligeholdelse / Garantibetingelser

    ADVARSEL! Migatronic yder 24 måneders garanti, svarende til Service- og rengøringsarbejder på åbnede svejse- 1600 lysbuetimer, på alle typer Migatronic maskiner må kun udføres af kvalificeret personale.
  • Page 17: Contents: - Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
  • Page 18: Product Programme / Connection And Operation

    The machine is equipped with a four-wire mains cable and must be mounted as shown below: Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with undersized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g.
  • Page 19 Fastening the torch holder Lifting instructions Lifting hooks can be used at the OMEGA S and the OMEGA sack barrow for lifting with a crane (figures 1 and 3). The OMEGA trolley with four wheels cannot be lifted with a crane but only manually using the handle (figure 2).
  • Page 20 Adjustment of wire brake Connection of a water cooling unit The wire brake must ensure that the wire reel brakes (OMEGA 400C/550C) sufficiently quickly when welding stops. The required 1. Place the welding machine on top of the cooling brake force is depending on the weight of the wire reel unit and mount the fitting (1).
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA POWER SOURCE: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Mains voltage (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Mains voltage (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimum short-circuit power Ssc 0.8MVA 2.1MVA 2.1MVA...
  • Page 22: Software

    SOFTWARE It is necessary to read software inside the new control Software reading Omega unit by means of a SD card, if the control unit has • Insert the SD-card in the slide in the right side of been exchanged. the machine.
  • Page 23: Control Panels

    BASIC II CONTROL PANEL Gas pre-flow: Gas pre-flow ensures that the arc is fully protected from atmosphere before an arc is established. Gas pre- flow time is the time from activating the torch trigger until the wire feed starts. The gas pre-flow time can be set between 0.0 and 10.0 sec.
  • Page 24 ADVANCED II CONTROL PANEL Trigger mode When the indicator is on, 4-times has been selected and when the indicator is off, 2-times has been selected. Trigger mode cannot be changed during welding. 2-times: Welding starts when the torch trigger is held down. To end welding, the torch trigger is released and burn back starts.
  • Page 25 Hot-start time : Remote control Hotstart is a function which help creating the right Choose between internal and external temperature in the weld pool at the beginning of the adjustment. welding. 0 = internal Hot-start time determines the time in which welding in 1 = torch control hot-start takes place.
  • Page 26: Error Codes

    1. Insert the SD card again. the SD card. See page 22. 2. Replace the SD card. The welding program package does 3. Contact MIGATRONIC Service. not match this control unit. Software on the SD card is locked for another •...
  • Page 27: Maintenance / Warranty Conditions

    (See article number in the spare parts list). All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
  • Page 29: D - Inhaltsverzeichnis: - Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Page 30: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    OMEGA 400S/550S kann als wassergekühlt mit integrierter Wasserkühleinheit geliefert werden. Brenner und Zubehör Aus dem MIGATRONIC-Schweißbrenner- und Zubehörprogramm steht Ihnen für die unter- schiedlichsten Anwendungsfälle das passende Equipment zur Verfügung: Massekabel, MIG/- Netzanschluss MAG-Brenner, Zwischenschlauchpakete, Ver- Vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes muss folgendes schleißteile u.a.m.
  • Page 31 Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Kabel sonst zerstört werden können. Schäden, die durch unterdimensionierte Schweiß- kabel und Brenner entstanden sind, übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung. Warnung Durch den Betrieb an Generatoren kann die Schweißmaschine beschädigt werden. Die Gefahr liegt in zu hohen Spannungsimpulsen, die der Generator abgeben kann.
  • Page 32 Stromloser Drahteinlauf Anschluß der Brennerkühleinheit Die Funktion wird zum (OMEGA 400C/550C) stromlosen Einfädeln des 1. Die Schweißmaschine wird über die Brennerkühl- Drahtes ins Schlauchpaket einheit befestigt, und der Beschlag (1) wird aktiviert. montiert. 2. Das Stromkabel (2) wird durch Loch an die Rück- seite der Maschine eingezogen.
  • Page 33 Wahl der Schweißpolarität Für eigenen Schweißdrahttypen empfehlen wir, daß Sie Schweißpolarität wechseln. Dies gilt insbesondere für Innershield Schweißdraht. Bitte kontrollieren sie die empfehlende Polarität auf die Schweißdrahtpackung. OMEGA Compact Änderung der Polarität: 1. Die Maschine muß von der Netzversorgung unter- brochen werden.
  • Page 34: Software

    SOFTWARE Wenn die Kontrolleinheit ausgewechselt wird, ist es Software Einlesen OMEGA notwendig Software in der neuen Einheit durch • Die SD-Karte wird in der Schlitzen in der rechten Anwendung einer SD Karte einzulegen. Seite der Maschine eingesetzt. • Die Maschine ist dann eingeschaltet. Die Software liegt auf eine SD Karte, die die unter- erwähnten Mappen und ein oder mehreren Registers •...
  • Page 35: Bedienfelder

    BASIC II BEDIENFELD Gasvorströmzeit: Die Gasvorströmung ist ein Schutz der Schweiß- stelle vor atmosphärischer Luft vor Beginn des Schweiß- prozesses. Nach Betätigung des Brennertasters beginnt die eingestellte Gasvorströmzeit. Erst nach deren Ablauf zündet der Lichtbogen. Die Zeit ist zwischen 0,0 und 10,0 Sek.
  • Page 36 ADVANCED II BEDIENFELD Wahl des Brennerschaltermodus’ Wenn der 4-Takt-Modus gewählt ist, leuchtet der Indikator über der Taste. Wurde 2-Takt gewählt, ist der Indikator inaktiv. Der Brennerschaltermodus kann während der Schweißung nicht verändert werden. 2-Takt: Der Schweißvorgang wird durch Betätigen der Brennertaste gestartet.
  • Page 37 Hotstart-Zeit: Fernregelung Hotstart ist eine Funktion, die mit korrekter Wahl zwischen interner und externer Regelung. Temperatur im Schweissbad von Anfang des 0 = intern Schweissens. 1 = Brennerregelung Hotstart-Zeit entscheidet die Zeit, in der mit Hotstart 2 = Fernregelung geschweißt wird. Die Zeit ist einstellbar zwischen 0 und 10 Sek.
  • Page 38: Fehlerkoden

    Nur eine Datei mit dem Name 2. Die SD Karte muß ausgetauscht werden. 106462xx.bin soll auf die SD Karte 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in gespeichert werden. Bitte Seite 34 lesen. Verbindung. Die Schweiβprogramme auf die SD Karte Die Software auf die SD Karte ist für ein andere Typ...
  • Page 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA STROMQUELLE: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Netzspannung (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Netzspannung (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimum Kurzschlussleistung Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA 5,74MVA Sicherung...
  • Page 40: Wartung / Garantiebedingungen

    Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit eine Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen abschließende Funktionsprüfung. die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von Garantieansprüchen. Migatronic gewährt auf alle Migatronic Schweiß- maschinen eine 24-monatige Garantie, das entspricht WARNUNG ! 1.600 Schweißstunden, vorausgesetzt, die Schweiß- Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der maschine wurde registriert.
  • Page 41: F - Table Des Matieres: - Avertissement / Emissions Électomagnétiques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Page 42: Programme Du Produit / Branchement Et Fonctionnement

    La machine est livrée avec une câble d'alimentation à 4 fils, qui doivent être connectés de la façon suivante : Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l’utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
  • Page 43 Fixation du support torche Instructions de levage Les crochets du chariot 2 roues et les crochets du chariot de l’OMEGA S permettent d’utiliser une grue pour le levage de la machine (figure 1 et 3). Le chariot 4 roues ne doit pas être levé avec une grue, mais manuellement à...
  • Page 44 Réglage du frein dédié au fil Changement de polarité de soudage Il convient de s’assurer que le dévidoir s’arrête assez Pour certaines applications spécifique, le fabricant rapidement en cas d’arrêt du soudage. La force de de file, recommande de changer la polarité.(Voire freinage requise dépend du poids du dévidoir et de la les caractéristiques technique indiqué...
  • Page 45: Software

    SOFTWARE Il est possible de lire la version du software et Lecture Software OMEGA d’enregistrer des nouveaux software à l’aide du • Insérer la carte SD dans le lecteur situé à lecteur de carte SD place à l’intérieur de la machine. l’intérieur de la machine (côté...
  • Page 46: Panneaux De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE BASIC II Paramétrage des paramètres secondaires Appuyer sur ce bouton pour afficher le numéro du paramètre secondaire à régler. Pour revenir à l’affichage normal, appuyer brièvement sur la touche de réglage de la hauteur d’arc. Réglage de l’arc : Le réglage de l’arc (inductance de lissage) permet de régler la vitesse de réaction aux courts- circuits.
  • Page 47 Mise en route / arrêt du refroidissement de la torche Le circuit de refroidissement eau permet le refroidissement de la torche refroidie eau. Le refroidissement est activé automatiquement lorsque le soudage commence et s’arrête automatiquement 5 minutes après la fin du soudage. Pour activer/désactiver le refroidissement, appuyez sur la touche à...
  • Page 48 PANNEAU DE COMMANDE ADVANCED II Mode de déclenchement gâchette Lorsque la LED est allumée, c’est le mode 4 temps qui est actif. Le mode de déclenchement ne peut pas être modifié pendant le soudage. 2-temps: Sélection du mode 2 temps. Le soudage débute lorsque le déclencheur de la torche est maintenu appuyé.
  • Page 49 Temps de démarrage à chaud : Commande à distance Le Hotstart permet d’avoir une surintensité de Choisissez entre les modes de réglage interne soudage à l’amorçage pour assurer une parfaite fusion et externe. des tôles dès le démarrage. 0 = interne Le temps de démarrage à...
  • Page 50: Codes Erreurs

    1. Insérer la carte SD de nouveau carte SD. Voir page 45 2. Remplacer la carte SD Les Softwares soudage sur la carte SD 3. Contacter le SAV de MIGATRONIC ne correspondent pas à la machine Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas utilisée à...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA MODULE D’ALIMENTATION : 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Tension de secteur (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Tension de secteur (50-60Hz) ±15% 1x230V Puissance de court-circuit 0,8MVA 2,1MVA...
  • Page 52: Entretien / Conditions De Garantie

    Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
  • Page 53: Se - Innehållsförteckning: - Varning / Elektromagnetisk Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Page 54: Produktprogram / Anslutning Och Igångsättning

    Konfigurering Om maskinen utrustas med slangpaket och svetskablar, som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer t.ex med hänsyn till den tillåtna belastningen, påtager MIGATRONIC sig inget ansvar för skador på kablar, slangar och eventuella följdfel.
  • Page 55 Varning Anslutning till generator, kan medföra att svetsma- skinen ödeläggs. Generatorer kan i samband med anslutning till en svetsmaskin avge stora spänningspulser som ver- kar ödeläggande på svetsmaskinen. Endast fre- kvens- och spänningsstabila generatorer av asyn- kron-typen får användas. Defekter som uppstår på svetsmaskinen, som följd av anslutning till generator omfattas ej av garantin.
  • Page 56 Anslutning av kylmodul (OMEGA 400C/550C) Vagn med automatisk 1. Svetsmaskinen ställs ovan på kylmodulen och beslaget nätspänningsomkoppling (1) monteras. (extra utrustning) 2. Strömkabel (2) dras in igenom hålet i bakänden av ma- Maskinen kan leveres med en vagn med en om- skinen.
  • Page 57 Val av svetspolaritet För vissa svetstrådstyper rekommenderas att man skiftar svetspolaritet. Det gäller särskilt för Innershield svetstråd. Kontrollera den rekommenderade polariteten på svets- trådens emballage. OMEGA Compact Ändring av polaritet: 1. Koppla bort maskinen från nätet. 2. Avmontera skruvarna i trådrummet med en nyckel (fig. 3.
  • Page 58: Software

    SOFTWARE Om kontrollboxen byts ut är det nödvändigt att lägga Software inläsning OMEGA in software i den nya boxen igen, med hjälp av ett SD • Sätt i SD-kortet i springan på maskinens högra kort. sida. • Tänd maskinen. Softwaren ligger på ett SD kort, som skal innehålla mapparna och en eller flera av filerna som visas här- •...
  • Page 59: Funktionspaneler

    BASIC II FUNKTIONSPANEL Gasförströmningstid: Gasförströmning skall säkra gastäckning av svets- stället innan svetsning startar. Gasförströmningstiden är tiden, från brännaravtryckaren aktiveras, och gasström- ningen startar, till att trådmatningen startar. Gasförström- ningstiden ställs in mellan 0,0 sek. och 10,0 sek. Krypstart: Krypstart förbättrar tändingsegenskaperna. Här ställer man in, vilken hastighet tråden skall starta med.
  • Page 60 ADVANCED II FUNKTIONSPANEL Val av avtryckarmetod Växling mellan 2-takt (slocknad indikator ) och 4-takt (indikator lyser). Man kan inte ändra av- tryckarmetod under svetsning. 2-takt: Svetsförloppet börjar, när brännaravtryckaren trycks in. För att avsluta svetsningen släppes brännar- avtryckaren, varefter återbränning påbörjas. Maskinen kan återtryckas under gasefterströmning.
  • Page 61 Hotstart-tid: Fjärrkontroll Hotstart är en funktion, som hjälper till att skapa Val mellan intern och extern reglering. den rätta temperaturen i smältbadet vid start av svets- 0 = intern ningen. 1 = brännarkontroll Hotstart-tid bestämmer den tid, som det svetsas i 2 = fjärrkontroll hotstart.
  • Page 62: Felkoder

    2. Byt ut SD kortet. • Använd ett SD kort med software 3. Tillkalla MIGATRONIC Service. som passar till din kontrollbox. Software på SD kortet är låst till en annan typ av Det svetsprogrampaketet du försöker kontrollbox.
  • Page 63: Teknisk Data

    TEKNISK DATA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA STRÖMKÄLLA: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Nätspänning (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Nätspänning (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimum kortslutningseffekt Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA 5,74MVA Säkring...
  • Page 64: Underhåll / Garantivillkor

    Det skall minst en gång årligen genomföras efter- Migatronic ger garanti i förhållande till gällande syn och rengöring av kvalificerad servicetekniker. garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
  • Page 65: Fin - Sisällysluettelo: - Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Page 66: Tuoteohjelma / Kytkentä Ja Käyttö

    Hitsauspolttimet ja –kaapelit MIGATRONICin tuotevalikoimaan kuuluu MIG/MAG- polttimet ja letkut, paluuvirtakaapelit, välikaapelit ja kuluvat osat jne. Lisävarusteet Ota yhteyttä Migatronic-jälleenmyyjääsi, jolta saat lisätietoja OMEGAn lisävarusteista. Liitäntä sähköverkkoon Varmista ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, että verkkojännite on koneelle sopiva. Varmista myös että sähköverkon pääsulake on oikean kokoinen.
  • Page 67 Varoitus Liittäminen generaattoriin saattaa vahingoittaa hitsauskonetta. Liitettäessä hitsauskoneeseen generaattori saattaa synnyttää suuria jännitesykäyksiä, jotka saattavat vahingoittaa hitsauskonetta. Käytä ainoastaan taajuus- ja jännitevakaita epätahtigeneraattoreita. Hitsauskoneeseen syntyvät viat, jotka aiheutuvat generaattoriin kytkemisestä, eivät kuulu takuun piiriin. Hitsauspolttimen pidikkeen kiinnitys Nosto-ohjeet OMEGA S ja OMEGA -kuljetuskärryä...
  • Page 68 Jännitemuuntajayksiköllä varustettu kärry Vesijäähdytyslaitteen asennus (erikoisvaruste) (OMEGA 400C/550C) Koneeseen on saatavissa haluttaessa kärry, jossa 1. Jäähdytysyksikkö kiinnitetään hitsauskoneen alle oleva yksikkö muuntaa työskentelypaikassa olevan levyn (1) avulla. verkkovirran automaattisesti. Tällä muuntajayksiköllä 2. Virtajohto (2) viedään kolon läpi koneen takana. kone voidaan liittää 3*230V, 3*400V, 3*440V, ja Tukilevy (3) lankatilassa irroitetaan ja sen jälkeen 3*500V.
  • Page 69 Napaisuuden valinta Muutamilla hitsauslankatyypeillä täytyy + - –napaisuus (polariteetti) vaihtaa. Tämä koskee erityisesti muutamia täytelankoja ja suojakaasuttomia täytelankoja. Tarkista lankapakkauksesta valmistajan suositus. OMEGA Compact Napaisuuden vaihto: 1. Kone pitää kytkeä irti verkosta (irrota verkko- pistoke). 2. Avaa mutterit lankatilassa kiintoavaimella (1) 3.
  • Page 70: Software - Ohjelmat

    SOFTWARE - OHJELMAT Jos ohjauspaneeli vaihdetaan, on tärkeä vaihtaa uusi Ohjelman uudelleen asentaminen OMEGA ohjelma SD –kortin avulla. • SD-kortti tulee laittaa oikealla puolella lankatilassa olevaan rakoon. Ohjelmat sijaitsevat SD-kortilla, joka sisältää alla • Kone käynnistetään tämän jälkeen. mainitut kansiot, ja yksi tai useampia tiedostoja. Kansion nimet ovat isoilla kirjaimilla ja niitä...
  • Page 71: Ohjauspaneelit

    BASIC II-OHJAUSPANEELI Esikaasu: Kaasun esivirtaus l. esikaasu varmistaa sen, että valokaari on ennen syttymistään täysin suojattu ympäröivältä ilmalta. Kaasun esivirtausajalla tarkoitetaan aikaa hitsauspolttimen liipaisimen painamisesta langansyötön käynnistymiseen. Kaasun esivirtausaika voidaan säätää välille 0,0 – 10,0 sek. Soft-start: Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa sytty- misominaisuuksia.
  • Page 72 ADVANCED II-OHJAUSPANEELI Liipaisintoiminto LED-merkkivalon palaessa valittuna on 4-tahti ja valon ollessa sammuneena valittuna on 2-tahti. Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa kesken hitsauksen. 2-tahti: Valitse 2-tahti. Hitsaaminen alkaa kun hitsauspolttimen liipaisin painetaan alas. Hitsaaminen lopetetaan vapauttamalla liipaisin, jolloin jälkipalovaihe alkaa. Kone voidaan aktivoida uudelleen kaasun jälkivirtavaiheen aikana.
  • Page 73 Soft-start: Päälle ja poiskytkentä vesijäähdytyslaitteelle Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa sytty- Vesijäähdytyslaite varmistaa, että vesijäähdytteinen misominaisuuksia. Asetuksella määrätään nopeus, poltin ei vioitu. Jäähdytin aloittaa toimintansa jolla langansyöttö tapahtuu ennen kaaren automaattisesti ja lopettaa toimintansa automaattisesti 5 muodostumista. Langansyöttönopeus on säädettä- minuuttia hitsauksen jälkeen. Vesijäähdytys on päällä 5 vissä...
  • Page 74: Virhekoodit

    VIRHEKOODIT Jokin seuraavista virhekoodeista vilkkuu näytössä, jos ohjelmavirhe on kyseessä. Virhekoodit ohjelmassa 10001621.cry/10001641.cry Virhekoodit hitsausohjelmassa 10646201.bin Virhekoodi Syy ja korjaus Virhekoodi Syy ja korjaus Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa. Hitsausohjelmat eivät ole saatavilla • ohjausyksiköstä. Ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa koneeseen ja kone •...
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA VIRTALÄHDE: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Verkkojännite (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Verkkojännite (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimi oikosulkuteho Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA 5,74MVA Sulake...
  • Page 76: Huolto / Takuuehdot

    Pätevän ja asianmukaisesti koulutetun henkilön on suoritettava tarkastus ja puhdistus vähintään Migatronic myöntää hitsauskoneille takuun voimassa olevien takuuehtojen mukaisesti koskien takuuaikana kerran vuodessa. ilmenneitä vikoja, joiden voidaan todistaa aiheutuneen virheellisistä materiaaleista tai valmistusviasta.
  • Page 77: Inhoud: - Waarschuwing / Elektromagnetische Storingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
  • Page 78: Productprogramma / Aansluiting En Bediening

    Lastoortsen en kabels MIGATRONIC’s accessoirerange voorziet in las- kabels, MIG/MAG toortsen, aardkabels, tussen- pakketten, slijtonderdelen etc. Accessoires Neem svp kontakt op met uw Migatronic dealer voor Netaansluiting verdere informatie over de OMEGA accessoires. Alvorens de stroombron aan het net aan te sluiten,...
  • Page 79 Waarschuwing Aansluiting op aggregaten kan de lasmachine be- schadigen. Indien aangesloten op een lasmachine, kan een aggregaat grote spanningspulsen veroorzaken, die de machine kunnen beschadigen. Gebruik enkel frequentie- en spanningsstabiele aggregaten van het asynchrone type. Defecten aan de lasmachine die te wijten zijn aan- sluiting op een aggregaat vallen niet onder de garantie.
  • Page 80 Afstandsbediening Aansluiting van een waterkoelunit Als er een eenheid voor afstandsbediening is aan- OMEGA 400C/550C gesloten, kunnen de stroomintensiteit/draadaanvoer- 1. Plaats de lasmachine op de koelunit en breng de snelheid en spanningtrim/spanning op afstand worden fitting aan (1). afgesteld. 2. Trek de stroomkabel (2) door de opening aan de achterkant van de machine.
  • Page 81 Selectie laspolariteit We bevelen aan dat u voor bepaalde types lasdraad van laspolariteit wisselt, vooral wanneer dit gasloze Controleer op de verpakking van de lasdraad welke polariteit aanbevolen wordt. OMEGA Compact Veranderen van polariteit: 1. Koppel de machine los van de netvoeding. 2.
  • Page 82: Software

    SOFTWARE Wanneer de besturingsunit is vervangen voor een Software lezen OMEGA nieuwe, is het nodig om door middel van een SD kaart • Schuif de SD-kaart in de in gleuf aan de rechter- de software opnieuw te laten lezen. kant van de machine. •...
  • Page 83: Besturingspaneel

    BASIS II BESTURINGSPANEEL Gasvoorstroom: De gasvoorstroom zorgt ervoor dat de boog volledig beschermd wordt van de omgevingslucht voordat de boog wordt ontstoken. De gasvoorstroomtijd is de tijd waarin de toortsschakelaar geactiveerd wordt totdat de draadaanvoer start. De gasvoorstroomtijd kan ingesteld worden tussen de 0,0 sec. en 10,0 sec. Softstart: Softstart verbetert de startkarakteristiek.
  • Page 84 GEAVANCEERD II BESTURINGSPANEEL Schakelfunctie Wanneer de indicator oplicht, is 4-takt ge- selecteerd en wanneer de indicator uit is, is 2-takt geselecteerd. De schakelfunctie kan tijdens het lassen niet worden veranderd. 2-takt: Lassen start wanneer de toortsschakelaar ingedrukt wordt. Om het lassen te stoppen, moet de toortsschakelaar losgelaten worden en het terugbranden start.
  • Page 85 Softstart: Afstandsbediening Softstart verbetert de startkarakteristiek. Hiermee Kies tussen interne en externe afstelling. wordt de snelheid waarmee de draad moet starten ingesteld. 0 = intern De snelheid wordt ingesteld tussen 1,5-15,0 m/min. De soft- 1 = toortsregeling startfunctie is uitgeschakeld wanneer - - - getoond wordt. 2 = afstandsbediening Hotstarttijd: Afstellen van secondaire parameters MMA...
  • Page 86: Foutcodes

    1. Voer de SD kaart opnieuw in. pagina 82. 2. Vervang de SD kaart. Het lasprogramma-pakket is niet ge- 3. Bel MIGATRONIC Service. schikt voor deze besturings-unit Software op de SD kaart is geblokkeerd voor een • Gebruik een SD kaart met software ander type besturingsunit.
  • Page 87: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA STROOMBRON: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Aansluitspanning (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Aansluitspanning (50-60Hz) ±15% 1x230V Minimaal kortsluitvermogen Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA 5,74MVA Netzekering...
  • Page 88: Onderhoud / Garantiebepalingen

    ONDERHOUD GARANTIEBEPALINGEN De machine heeft periodiek onderhoud en reiniging De Migatronic-lasmachines worden tijdens het gehele nodig om slecht functioneren en het vervallen van de productieproces continu onderworpen aan garantie te voorkomen. kwaliteitstesten en ondergaan op het moment dat de units gemonteerd zijn een uitgebreide laatste WAARSCHUWING ! functietest om de kwaliteit te garanderen.
  • Page 89: I - Indice: - Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Page 90: Programma Del Prodotto / Collegamenti Ed Uso

    Torce e cavi Torce, cavi, parti di usura etc. sono disponibili nella gamma Migatronic. Accessori Contattare il Rivenditore Migatronic per informazioni sulla gamma completa di accessori disponibili. Collegamento alla rete E’ importante controllare che la tensione di Per lo smaltimento del prodotto, attenersi alimentazione della macchina sia in accordo con la agli standard e alla normativa locali.
  • Page 91 Attenzione L’alimentazione tramite generatore può danneggiare la macchina. I generatori possono produrre sbalzi di tensione che recano danno all’impianto di saldatura. Usare solo generatori con tensione e frequenza stabilizzati di tipo asincrono. Danni derivanti dall’uso di generatori non sono coperti da garanzia. Fissaggio del portatorcia Istruzioni per il sollevamento Per il sollevamento si possono usare I golfare della...
  • Page 92 Carrello portabombole multitensione (opzione) Collegamento unità di raffreddamento La macchina può essere fornita di un carrello porta- (OMEGA 400C/550C) bombole dotato di un autotrasformatore che auto- 1. Fissare il modulo sotto il generatore e montare la maticamente cambia la tensione di alimentazione piastra (1).
  • Page 93 Selezione della polarità Si raccomanda di cambiare la polarità per la saldatura di alcuni fili, in particolare per quelli senza protezione gassosa. Controllare sull’imballaggio la polarità richiesta. OMEGA Cambio di polarità: 1. Scollegare la macchina dalla rete elettrica 2. Rimuovere le viti all’interno del traino (figura 1). 3.
  • Page 94: Software

    SOFTWARE Se l’unità di controllo è stata cambiata, e necessario Caricamento software OMEGA caricare il software per mezzo della Carta SD. • Inserire la Carta SD nella fessura sul lato destro della macchina. Il software è caricato sulla carta SD che deve •...
  • Page 95: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO BASIC II Pregas : Il pregas assicura che il materiale sia protetto dall’atmosfera prima che sia innescato l’arco. E’ il tempo che intercorre tra la pressione sul grilletto torcia e l’inizio dell’avanzamento del filo. Può essere regolato da 0,0 a 10,0 sec. Soft start : Il Soft start è...
  • Page 96 PANNELLO DI CONTROLLO ADVANCED II Selezione 2/4 tempi 2 tempi (LED spento); 4 tempi (LED acceso). Questa impostazione non si può cambiare durante la saldatura. 2 tempi : Il processo di saldatura inizia premendo il grilletto della torcia e finisce rilasciandolo, quando ha inizio il burnback.
  • Page 97 Tempo di Hot start : Controllo a distanza Hot start è la funzione che aiuta a raggiungere la Scegliere tra regolazione interna ed esterna. giusta temperatura del materiale all’inizio della 0 = interno saldatura. 1 = torcia La durata dell’Hot start è determinata da questo tempo 2 = comando a distanza che può...
  • Page 98: Codici D'errore

    2. Sostituire la carta SD. • 3. Contattare il Servizio Assistenza Migatronic. Usare una carta SD con software corretto per l’unità di controllo in uso. Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo di unità...
  • Page 99: Dati Tecnici

    DATI TECNICI OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA GENERATORE : 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Tensione alimentazione 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V (50-60Hz) ±15% Tensione alimentazione 1x230V (50-60Hz) ±15% Minima Potenza 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA 4,0MVA...
  • Page 100: Manutenzione / Condizioni Di Garanzia

    La corrispondenti a 1600 ore di funzionamento ad arco macchina deve essere scollegata dalla rete acceso, su tutti i tipi di saldatrici Migatronic, (staccare la spina). Dopodiché attendere 5 minuti subordinata alla registrazione della vendita della prima di effettuare operazioni di manutenzione e saldatrice.
  • Page 101: Inhaltsverzeichnis: - Figyelmeztetés/Elektromágneses Hatás

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Page 102: Termékismertetés / Csatlakoztatás És Üzembehelyezés

    (lásd rajz). szállítható. Az OMEGA 400S/550S, vízhűtéses gépként beépített vízhűtővel szállítható. Pisztolyok és tartozékok A MIGATRONIC hegesztőpisztoly és tartozék programból a különböző igényeknek megfelelő pisztolyok, kábelek és tartozékok állnak rendelkezésre: elektródatartó, testkábel, MIG/MAG- pisztolyok, köztes kábelek, kopó alkatrészek, stb.
  • Page 103 Konfiguráció Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz. Figyelmeztetés! Generátorról történő üzemeltetésnél a hegesztőgép károsodhat. A veszélyt a túl magas feszültség- impulzus okozza, melyet a generátor adhat le.
  • Page 104 Kocsi, automata hálózati feszültség Pisztolyhűtő egység csatlakoztatása átkapcsolóval (egyedi kivitel) (OMEGA 400C/550C) A gép szerelhető beépített autótrafós kocsival. 1. A hegesztőgépet a pisztolyhűtő egységre rögzítjük és A beépített autótrafó felismeri az aktuális 3 felszerelük a tartót(1). fázisú hálózati feszültséget (230-500V) és 2.
  • Page 105 Hegesztési polaritás választás Egyes hegesztőhuzal típusokhoz javasoljuk, hogy változtassa meg a polaritást. Ez különösen porbeles hegesztőhuzalra érvényes. Kérjük ellenőrizze a javasolt polaritást a huzal csomagolásán. OMEGA Compact A polaritás megváltoztatása: 1. A gépet válasszuk le a hálózatról. 2. A tolóban lévő csavarokat villáskulccsal szereljük le (1.
  • Page 106: Szoftver

    SZOFTVER Ha a vezérlést kicseréljük, szükséges a szoftvert az új Szoftver beolvasása OMEGA egységbe egy SD-kártya használatával betölteni. • Az SD-kártyát a gép jobb oldalán lévő nyílásba helyezzük. A szoftver SD-kártyán van, mely minimum az alábbi • A gépet be kell kapcsolni. könyvtárakat és regisztereket tartalmazza.
  • Page 107 BASIC II KEZELŐPULT Szekunderparaméterek állítása MIG A forgatógomb megnyomásával, ameddig a kívánt másodlagos paraméter a kijelzőn megjelenik. A gomb megnyomásával az ívhosszra a kijelző visszaugrik az alap kijelző módra. Arc Adjust (folytó): Az „Arc adjust“-tal (elektronikus folytás)-lehet beállítani a reakció gyorsaságát rövidzár esetén.
  • Page 108 ADVANCED II KEZELŐPULT Pisztolykapcsoló mód Ha 4-ütemet választottunk a LED világít, 2-ütemnél kialszik. Ez a funkció hegesztés közben nem módosítható. 2-Takt: 2-ütem: A hegesztés a pisztolygomb megnyomásával elindul és addig tart, amíg az elengedésre kerül. Ezután történik a beállított áramlefutás, majd a hegesztés befejeződik. A pisztolygomb gázutánáramlás közbeni megnyomásával a hegesztés újra indul.
  • Page 109 ”Hotstart”-idő: Távszabályzás A „Hotstart“ egy olyan funkció, amely a hegesztés Belső és külső szabályzás közti választás. indításától megfelelő hőmérsékletet biztosít a 0 = belső hegesztőfürdőben. 1 = pisztolyszabályzás Hotstart-idő, az az idő ameddig a megnövelt árammal 2 = Távszabályzás hegesztünk. Az idő 0 és 10 mp. között állítható. Szekunderparaméterek állítása MMA Áramlefutási idő: A forgatógomb megnyomásával, ameddig a...
  • Page 110: Vezérlés

    Ellenőrizze a pisztoly és vízcsatlakozókat. Hűtéshiba kikapcsolása bármelyik gomb rövid idejű megnyomásával. Áramszenzor hiba 1. Ellenőrizze az áramszenzort. 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. Próba-feszültség 1. Ellenőrizze a hegesztőhuzal leragadását. 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. Fázis-/feszültség hiba 1. Ellenőrizze mindhárom fázist.
  • Page 111: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA ÁRAMFORRÁS: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Hálózati feszültség (50-60Hz) ±15% 3x400V 3x230/400V 3x400V 1x230V 3x400V 3x230V 3x400V 3x400V Hálózati feszültség (50-60Hz) ±15% 1x230V miin. rövidzárlati teljesítmény Ssc 0,8MVA 2,1MVA 2,1MVA...
  • Page 112: Karbantartás /Garancia Feltételek

    A tartályt, és a hűtővezetékeket megtisztítani és tiszta vízzel A Migatronic garanciája nem terjed ki a garanciális átöblíteni. Új hűtőfolyadékot betölteni. A gép a igénnyel kapcsolatos semmilyen szállítási formára, gyárból „Propan-2-ol“ 23% Propan-2-ol és 77% azaz a szállítás költségei és kockázatai a vásárlót...
  • Page 113: Рус - Содержание: - Предупреждение / Электромагнитные Излучения

    технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное оборудование должно устанавливаться и использоваться квалифицированным персоналом согласно стандарту EN/IEC60974-9. Компания MIGATRONIC не несёт ответственности за использование оборудования и кабелей не по назначению, а также без соблюдения технических условий. Электричество...
  • Page 114: Программа Продукта / Соединение И Эксплуатация

    Данный аппарат оснащен четырехпроводным сетевым кабелем и должен быть собран как показано ниже: Конфигурация MIGATRONIC не несет ответственности за поврежденные кабели и другой связанный со сваркой ущерб, причиненный при использовании неправильно подобранной по размеру сварочной горелки и сварочных кабелей, указанных в...
  • Page 115 Предупреждение Подключения к генераторам могут повредить сварочный аппарат. При подключении к сварочному аппарату генераторы вырабатывают большой импульс напряжения, который может привести к поломке сварочного аппарата. Используйте только асинхронные генераторы, обеспечивающие стабильную частоту и напряжение. Дефекты сварочного аппарата, возникшие вследствие подключения генератора, не подпадают...
  • Page 116 Тележка с автоматическим преобразователем Выбор полярности сварки напряжения сети Рекомендуется менять полярность для (специальное оборудование) определенных типов сварочной проволоки, и Возможна поставка аппарата, тележка которой особенно это касается проводов для сварки в оснащена устройством автоматического среде защитного газа. Проверьте соблюдение регулирования...
  • Page 117 Подключение модуля водяного охлаждения (OMEGA 400C/550C) 1. Поставьте сварочный аппарат на верх модуля охлаждения и установите фитинг. (1). 2. Протяните кабель питания (2) через отверстие на задней панели аппарата. Снимите защитный фитинг (3) на кожухе для проволоки и поставьте 4- полюсный...
  • Page 118: Программное Обеспечение

    ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ (ПО) При смене блока управления необходимо Работа с программным обеспечением Omega считывать данные ПО нового блока управления с • Вставьте карту памяти SD в порт в правой карты памяти SD. части аппарата. • Включите аппарат. ПО размещается на карте памяти SD в виде папок и одного...
  • Page 119: Панель Управления

    БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ II ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Предварительная подача газа: Предварительная подача газа обеспечивает полную защиту дуги от воздействия атмосферы до образования дуги. Время предварительной подачи газа - это период времени от активации триггера горелки до начала подачи проволоки. Время предварительной подачи газа может быть установлено между...
  • Page 120 ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ II ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Режим работы триггера горелки При выборе 4х-тактного режима включается индикатор,при выборе 2х-тактного режима индикатор выключается. Во время сварки менять режим триггера нельзя. 2х-тактный режим: Сварка включается, когда триггер горелки опущен. По окончании сварки триггер горелки отключается, и начинается...
  • Page 121 Время горячего запуска: Дистанционное управление Функция горячего запуска помогает создать Выберите внутреннюю или внешнюю регулировку. нужную температуру в сварочной ванне в начале сварки. 0 = внутренняя Время горячего запуска определяет время, через которое 1 = управление горелкой начнется сварка при горячем запуске. Это время может 2 = дистанционное...
  • Page 122: Коды Ошибок

    1. Снова вставьте карту памяти SD. есть только один файл с именем 2. Замените карту памяти SD. 106462xx.bin. См. стр. 118. 3. Обратитесь в сервисную службу компании MIGATRONIC. Пакет программ сварки не На карту памяти SD записано ПО для другого типа соответствует данному блоку...
  • Page 123: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA Блок питания: 220 Boost 300 Boost 300 Boost 300 Boost Напряжение сети (50-60Гц) ±15% 3x400В 3x230/400В 3x400В 1x230В 3x400В 3x230В 3x400В 3x400В Напряжение сети (50-60Гц) ±15% 1x230В Минимальная 0,8МВ.А 2,1МВ.А 2,1МВ.А...
  • Page 124: Техническое Обслуживание / Условия Гарантии

    документальным подтверждением для чистым сухим сжатым воздухом для чистки гарантийного периода. лопастей вентилятора и элементов охлаждающего трубопровода. MIGATRONIC дает гарантию в соответствии с Обученные квалифицированные специалисты действующими гарантийными условиями на должны проводить осмотр и чистку не реже устранение дефектов сварочных аппаратов во...
  • Page 125: Kredsløbsdiagram

    OMEGA 220/300...
  • Page 126 OMEGA 220/300 Boost...
  • Page 127 OMEGA 400 C...
  • Page 128 OMEGA 400 S...
  • Page 129 OMEGA 550 C...
  • Page 130 OMEGA 550 S...
  • Page 131 MWF 27...
  • Page 132 WEARING PARTS – WIRE FEED SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE FEED ROLLS SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET WIRE FEED ROLLS STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON-liner Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral spiral stain- stainless less steel...
  • Page 133 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange OMEGA 220/300 OMEGA Boost 220/300 OMEGA 400/550C OMEGA 400/550S Valid from 2012 week 48...
  • Page 134 OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag Handle Handgriff Poignée 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113420 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113421 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
  • Page 135 OMEGA 220/300 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 17110015 Afbryder, vandtæt Switch, waterproof Schalter, wasserdicht...
  • Page 136 OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613620 Styreprint Control PCB Steuerplatine Circuit imprimé de contrôle 71613562 Netfilter OMEGA 220/300 Mains filter OMEGA 220/300 Netzfilter OMEGA 220/300 Filtre réseau OMEGA 220/300 71613569 Netfilter, OMEGA BOOST Mains filter OMEGA BOOST Netzfilter OMEGA BOOST...
  • Page 137 OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit Kit régulateur de gaz 17230012 Magnetventil 24V DC 1/8” (78861238) Solenoid valve 24V DC 1/8”...
  • Page 138 OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613568 Kondensatorbatteri Condenser battery Kondensatorbatterie Batterie de condensateurs 71613567 BOOST-print PCB BOOST BOOST-Platine Circuit imprimé, BOOST 16170010 Strømsensor Current sensor Stromsensor Detecteur de courant 74471258 Ledningssæt, strømsensor Wire harness, current sensor Leitungssatz, Stromsensor Jeu de câble, detecteur de courant 17200183...
  • Page 140 OMEGA 400/550 C Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113420 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113421 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
  • Page 141 OMEGA 400/550 C Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 45050388 Plastikfront Plastic front...
  • Page 142 OMEGA 400/550 C Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613621 Styreprint Control PCB Steuerplatine Circuit imprimé de contrôle 71613486 Netfilter OMEGA 400 C Mains filter OMEGA 400 C Netzfilter OMEGA 400 C Filtre réseau OMEGA 400 C 71613610 Netfilter OMEGA 550 C Mains filter OMEGA...
  • Page 143 OMEGA 400/550 C Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit Kit régulateur de gaz 17230012 Magnetventil 24V DC 1/8” (78861238) Solenoid valve 24V DC 1/8”...
  • Page 144 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61112055 Sideskærm, venstre Side panel, left Seitenschirm, links Plaque latérale gauche 61111769 Låge Door Tür Portillon 24431821 Sideskærm, nederste, højre Side panel, lower, right Seitenschirm, untere, rechts Plaque latérale droit, du bas Bemærk: Please note: Reservedelsnumre på...
  • Page 146 OMEGA 400/550 S Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113422 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113423 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
  • Page 147 OMEGA 400/550 S Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 70210675 Front uden folie Front without foil...
  • Page 148 OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18110003 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 43129007 Lynkoblingssæt rød m/ventil, 8mm Quick adaptor set red with valve, 8mm Anschlußsatz rot mit Ventil, 8mm Jeu d'accouplement rapide rouge avec valve, 8mm 43129008 Lynkoblingssæt blå...
  • Page 149 OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 43120025 Lynkobling gas Quick clutch gas Schnellkupplung Gas Unité d'accouplement rapide gaz 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit...
  • Page 150 OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16170021 Strømsensor, OMEGA 400 S Current sensor, OMEGA 400 S Stromsensor, OMEGA 400 S Detecteur de courant, OMEGA 400 S 16170010 Strømsensor, OMEGA 550 S Current sensor, OMEGA 550 S Stromsensor, OMEGA 550 S...
  • Page 152 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
  • Page 153 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor 24V, OMEGA 220/300 Motor 24V, OMEGA 220/300 Motor 24V, OMEGA 220/300 Moteur 24V, OMEGA 220/300 17220047 Motor 42V, OMEGA 400/550 Motor 42V, OMEGA 400/550...
  • Page 154 VOGN MED OMKOBLINGSMODUL TROLLEY WITH UNIT FOR CHANGEABLE VOLTAGE FAHRWAGEN MIT AUTOTRAFO CHARIOT AVEC AUTO-TRANSFORMATEUR Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861190 Autotrafo, komplet Autotransformer, complete Autotrafo, komplett Autotransformateur, complet 16650010 Autotrafo Autotransformer Autotrafo Autotransformateur 74234002 Netkabel 8,5m 4x6mm² Mains supply cable 8,5m 4x6mm²...
  • Page 156 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

This manual is also suitable for:

Omega2 220/300 boostOmega2 400/550cOmega2 400/550s

Table of Contents

Save PDF