Advertisement

Quick Links

www.krups.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups AQUACONTROL FLF20134

  • Page 1 www.krups.com...
  • Page 2 MAXI MINI MAXI MINI stop auto stop...
  • Page 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusivement prévu pour chauffer de l’eau. AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Page 4: En Cas De Problème

    Si votre appareil fonctionne par intermittence avant l’ébullition ou s’arrête avant ébullition il est probablement entartré. Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé KRUPS (voir liste dans le livret «KRUPS Service»). PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES „...
  • Page 5 Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is intended exclusively for the heating of water. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
  • Page 6: In The Event Of A Problem

    If your appliance only works intermittently or stops before reaching boiling point it may be due to a build up of scale please refer to Descaling. If your appliance is still not working, contact a KRUPS approved service centre (see list in the “KRUPS Service” booklet).
  • Page 7 Wij danken U voor Uw keuze van dit KRUPS apparaat uitsluitend bestemd voor het opwarmen van water. GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
  • Page 8: Bij Problemen

    Indien Uw apparaat steeds, of af en toe, voor het bereiken van het kookpunt afslaat komt dit waarschijnlijk door kalkaanslag Uw apparaat doet het nog steeds niet ? wendt U zich tot een door KRUPS erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het KRUPS serviceboekje).
  • Page 9 Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPS Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
  • Page 10 „ Wenn Ihr Gerät vor dem Erreichen des Siedepunktes mit Unterbrechungen funktioniert, ist es wahrscheinlicht verkalkt. Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen KRUPS Kundendienst (siehe Liste im KRUPS Serviceheft). VERHÜTUNG VON UNFÄLLEN IM HAUSHALT „...
  • Page 11 Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS destinado exclusivamente a calentar agua. PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
  • Page 12: En Caso De Problemas

    Si su aparato se para intermitentemente antes de la ebullición o se para antes de la ebullición, probablemente tendrá incrustaciones de cal. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado KRUPS (ver lista en el folleto «KRUPS Service»).
  • Page 13 Gostaríamos, antes de mais, de lhe agradecer por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS que foi concebido exclusivamente para aquecer água. CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
  • Page 14: No Caso De Problemas

    é possível que tenha calcário. A sua chaleira continua, ainda assim, sem funcionar? Dirija-se a um centro de assistência técnica autorizado da KRUPS (consulte a lista incluída no manual de assistência técnica «Assistência da KRUPS»).
  • Page 15 Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, progettato esclusivamente per scaldare l’acqua. ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
  • Page 16: In Caso Di Problemi

    Se l’apparecchio funziona ad intermittenza o si blocca prima dell’ebollizione, con ogni probabilità è incrostato. Se l’apparecchio ancora non funziona, rivolgetevi ad un centro di assistenza KRUPS (si veda l’elenco nel libretto di assistenza «KRUPS Service»). PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI „...
  • Page 17 Gratulerer med valget av et produkt fra KRUPS. Produktet er kun beregnet på oppvarming av vann. OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
  • Page 18 Dersom vannkokeren kopler seg ut og inn med ujevne mellomrom eller kopler seg helt ut før kokepunktet, er den sannsynligvis tett av kalkavleiringer. Hvis den fremdeles ikke virker etter avkalking, kontakt en godkjent KRUPS-representant (se oversikten i KRUPS Service-heftet). FOREBYGGE UHELL „...
  • Page 19 Tack för att du har valt en köksapparat ur KRUPS sortiment som är speciellt avsedd enbart för att värma vatten. OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen.
  • Page 20: Om Det Uppstår Problem

    „ Om apparaten stannar periodvis innan vattnet kokar eller stannar helt innan vattnet kokar beror det förmodligen på kalkavlagringar. Om vattenkokaren ändå inte skulle fungera så skall du ta kontakt med en auktoriserad KRUPS Serviceverkstad. FÖREBYGGANDE AV OLYCKOR „ „...
  • Page 21 Kiitos KRUPS tuotetta kohtaan osoittamastasi mielenkiinnosta. Tämä vedenkeitin on suunniteltu vain veden kuumentamiseen. HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. KÄYTTÖ „...
  • Page 22 „ „ Jos keittimesi toimii sykäyksittäin ennen veden kiehumista tai katkaisee virran ennen kiehumapistettä, siinä on todennäköisesti kalkkisakkaa. Mikäli keittimesi ei tarkistuksista ja puhdistuksista huolimatta toimi, ota yhteys KRUPS huoltoon. KOTITAPATURMIEN VÄLTTÄMINEN „ „...
  • Page 23 Til lykke med Deres nye KRUPS el-kedel, som udelukkende er beregnet til opvarmning af vand. ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
  • Page 24 „ Hvis el-kedlen slukker med mellemrum før vander koger eller hvis den slukker helt før vandet koger, er den sandsynligvis tilkalket. Hvis apparatet stadig ikke virker, beder vi Dem kontakte KRUPS serviceværksted (se adressen i servicehæftet). FOREBYGGELSE AF HJEMMEULYKKER „...
  • Page 25 Su ısıtmak amacıyla kullanmak üzere KRUPS ürünlerinden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. DİKKAT: güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bunları dikkatle okuyun. İhtiyaç durumunda bulabileceğiniz ve başvurabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. KULLANIMI „ „ Ilk kullanımdan önce, su ısıtıcınızın içini suyla çalkalayın ve 1 veya 2 kaynatma işlemi gerçekleştirin.
  • Page 26 „ „ Eğer cihazınız kaynama süresinden önce fasılalı şekilde çalışıyorsa veya kaynamadan önce kireç ve tortu oluşuyorsa. Cihazınız halen çalışmıyor mu? Bir KRUPS yetkili servis acentesine başvurun («KRUPS Servis» acenteleri kitapçığına bakınız). EVDE YAŞANAN KAZALAR IÇIN ALINACAK TEDBIRLER „ „...
  • Page 27: Меры Безопасности

    Фирма КРУПС благодарит вас за то, что вы предпочли ее изделие и напоминает, что ваш прибор предназначен исключительно для по- догрева воды. ВНИМАНИЕ! Сведения о мерах безопасности являются неотъемлемой частью устройства. Внимательно прочтите их перед первым использованием устройства. Храните эти сведения в удобном месте, чтобы всегда иметь к ним доступ. МЕРЫ...
  • Page 28 магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях. На фермах. – „ Клиентами отелей, мотелей и других подобных мест – „ проживания. В комнатах и квартирах, которые снимаются на короткий – „ срок. Никогда не наливайте в чайник воду выше максимального „...
  • Page 29 Данный прибор предназначен только для бытового „ „ использования в домашних условиях на высоте не больше 4000 м над уровнем моря. „ „ Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям (Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве...
  • Page 30: Порядок Работы

    ПОРядОк РАБОТЫ „ „ Перед первым использованием сполос- ните чайник изнутри, 1-2 раза вскипятите в нем воду и вылейте ее. „ „ Установите чайник или цоколь на устой- чивую поверхность (1). „ „ Поверните крышку так, чтобы отметка “” находилась в положении “open” (“откры- то”), и...
  • Page 31 ЧТО дЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ? „ „ Убедитесь, что: „ „ прибор подключен к сети. „ „ чайник правильно установлен на цоколе. „ „ вы нажали переключатель со стороны “I”. „ „ что крышка заблокирована в положении “lock” и что защитный язычок закрывает носик.
  • Page 32 .‫ال تقم أبدا بإزالة الكلس من جهازك وهو فارغ‬ „ ‫قبل إعادة استعمال الجهاز، اغسله بالماء البارد ث م ّ سخ ّ ن الماء (مستوى الحد األقصى) مرّ تين، مع تفريغ‬ „ .‫الماء قبل إستهالكه‬ ‫في حالة حدوث عطل‬ :‫تأكد مما يلي‬ „...
  • Page 33 .‫نشكرك الختيارك جهازا من تشكيلة كروبس مصمم خصيصا لتسخين الماء‬ ‫تنبيه : إن إرشادات وتعليمات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من هذا المنتج. يرجى قراءتها بكل حرص و‬ ‫عناية قبل البدء باستعمال المنتج الجديد للمرة األولى. كما يرجى المحافظة عليها في مكان يسهل الوصول اليه‬ .
  • Page 34 FR ....P. 1–2 EN ....P. 3–4 NL ....P. 5–6 DE ....P. 7–8 ES ....P. 9–10 PT ....P. 11–12 IT ....P. 13–14 NO ....P. 15–16 SV ....P. 17–18 FI ....P. 19–20 DA ....

Table of Contents