Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Использование Устройства
  • Чистка И Уход
  • Комплект Поставки
  • Технические Характеристики
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Заходи Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Використання Пристрою
  • Чищення ТА ДОГЛЯД
  • Комплект Постачання
  • Технічні Характеристики
  • ТЭХНІЧНЫЯ Характарыстыкі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Паровая щетка
MW-3708 BD
MW-3708.indd 1
03.04.2014 11:30:41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MW-3708 BD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxwell MW-3708 BD

  • Page 1 Паровая щетка MW-3708 BD MW-3708.indd 1 03.04.2014 11:30:41...
  • Page 2 MW-3708.indd 2 03.04.2014 11:30:42...
  • Page 3 русский • Не пользуйтесь устройством после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае проте- кания воды. • Ставьте устройство на подставку на ровной устой- чивой теплостойкой поверхности. • Не используйте устройство с повреждениями се- тевой вилки или сетевого шнура, а также с любыми другими неисправностями. • Всякий раз перед наполнением резервуара водой обязательно вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки. • Пробка заливочного отверстия должна быть уста- новлена во время использования устройства. • Внимание! Поверхности устройства нагреваются во...
  • Page 4: Меры Безопасности

    русский • ПАрОВАЯ ЩЁТкА MW-3708 BD В перерывах во время работы устанав- Устройство предназначено для глажения и ливайте устройство на откидную под- чистки различных типов тканей. ставку. • Перед отключением или подключением ОПисАНиЕ устройства к электрической сети устано- Подошва вите регулятор температуры в минималь- Корпус устройства ное положение. •...
  • Page 5: Перед Первым Использованием

    русский • Во время работы устройства запрещает- Извлеките пробку (13) из заливочного ся дотрагиваться до поверхности, отме- отверстия. ченной символом . риск получения Используя мерный стаканчик (16), залейте ожога! воду в резервуар (3) Совместите паз на пробке (13) с высту- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО пом на заливочном отверстии и устано- ДЛЯ...
  • Page 6: Использование Устройства

    русский жению при более высоких температурах – Во время работы держите устройство (шёлк, шерсть). Изделия из хлопка и льна только за ручку (9). следует гладить в последнюю очередь. Никогда не направляйте выходящий пар на – Если в состав ткани входят смесовые человека или животных и не отпаривайте – волокна, то необходимо установить самую одежду, надетую на человека, т.к. темпе- низкую температуру (например, если...
  • Page 7: Чистка И Уход

    русский Выключение устройства После удаления отложений протрите – Установите регулятор температуры (12) в поверхность подошвы (1) сухой тканью. положение «MIN» и извлеките вилку сете- – Периодически промывайте резервуар (3) вого шнура из электрической розетки. тёплой водой. Установите устройство на подставку (5) и Насадку-щётку (14) можно промыть в – дождитесь его полного остывания. тёплой воде с добавлением небольшого Снимите пробку (13), переверните уст- количества мягкого моющего средства.
  • Page 8 ENGLISH • Do not use the unit after dropping it, in case of visible damage or water leakage. • Put the unit on the base on a flat stable heat-resistant surface. • Do not use the unit if the power plug or the power cord is damaged or if there are other defects in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the water tank with water. • During operation of the unit, the water inlet plug must be installed. • Attention! Unit surfaces heat up during its operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces of the unit and do not expose open parts of your body to outgoing steam openings. • Do not direct outgoing steam at people, animals or objects in the room which can be damaged by hot steam.
  • Page 9: Safety Measures

    ENGLISH • STEAM BRUSH MW-3708 BD To avoid the risk of electric shock, do not The unit is intended for ironing and cleaning various immerse the unit, the power cord and the power types of fabrics. plug of the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids, DESCRIPTION vinegar, starch solution, descaling reagents, Soleplate chemical agents etc. • Unit body Let the unit cool down completely and drain the...
  • Page 10: Unit Operation

    ENGLISH FILLING THE WATER TANK higher temperature (silk, wool). Cotton and linen – Before removing the water tank and filling it with items should be ironed last. water, make sure that the unit is unplugged. If an item is made of mixed fabrics, set the low- – Do not fill the tank (3) with scented liquids, vine- est temperature (for instance, if an item is made – gar, starch solution, descaling reagents, chemi- of acrylic and cotton, it should be ironed at tem- cal agents etc.
  • Page 11: Cleaning And Care

    ENGLISH the direction to the handle (9) until click of the – Clean curtains, using the brush-attachment lock (15) (fig. 2). (14) and following the recommendations in the To remove the brush-attachment (14), press the «Garment care» section. – lock (15) and shift the attachment (14) (fig. 2). CLEANING AND CARE Switching on Before cleaning, unplug the unit and let it cool –...
  • Page 12 ҚазаҚша • Құрылғы құлағаннан кейін көзге көрінетін бүлінулер не- месе су ағып кеткен жағдайда оны қолданбаңыз. • Құрылғыны тегіс жылуға шыдамды үстіңгі бетке орналастырылған құрылғыға орналастырыңыз. • Бүлінген желілік шанышқысы немесе желілік сымы бар, со- нымен бірге кез-келген өзге олқылықтары бар құрылғыны қолданбаңыз. • Резервуарды сумен толтырмас бұрын әрбір кезде міндетті түрде электр розеткасынан желілік сым шанышқысын міндетті түрде суырыңыз. • Құю саңылауының тығыны құрылғыны қолдану кезінде орналасуы тиіс. • Назар аударыңыз! Құрылғының үстіңгі беті жұмыс кезінде қызады. К.йіп қалуларға жол бермеу үшін ыстық үстіңгі бет- терге жақындамаңыз және бу шығатын саңылаулармен...
  • Page 13: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУ ҚЫЛшаҒЫ MW-3708 BD Электр желісіне құрылғыны қосу және ажы- • Құрылғы матарлардың әртүрлі типтерін үтіктеу рату алдында температураны реттегішті және тазалау үшін арналған. минималды күйге орналастырыңыз. Аспапты электр желісіне қосылған күйі • СИПаТЫ қараусыз қалдырмаңыз. Табаны Егер қолданбасаңыз құрылғыны электр • Құрылғы корпусы желісінен міндетті түрде ажыратыңыз. Суға арналған алынбалы резервуар Құрылғыны электр желісінен әрбір ажырату • Судың максималды деңгейін «MAX» кезінде тек желілік шанышқыны қолданыңыз, көрсетушісі ешқашан желілік сымды тартпаңыз. Таянышы Электр тоғына күйіп қалуға жол бермеу...
  • Page 14 ҚазаҚша аЛҒаш РЕТ ҚОЛДаНаР аЛДЫНДа (13) орнына орналастырыңыз. Құрылғыны Суық (қыстық) шарттарда құрылғыны орнатылған тығынсыз (13) қолдануға тасымалдағаннан немесе сақтағаннан тыйым салынады. кейін оны бөлме температурасында екі Құрылғы корпусына (2) резервуарды (3) сағаттан кем емес ұстау қажет. орналастырыңыз. Бекіткіш сыртылы (11) Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және...
  • Page 15 ҚазаҚша Егер сіз мата құрамын анықтай алмасаңыз, Саптама-қылшақты орнату және – онда өнімнің бойынан кию кезінде бірінші шешіп алу (14) көзге түспейтін жерді тауып алыңыз. Құрылғы корпусындағы қуыстармен (2) сап- – Тәжірибелі жолмен үтіктеу температура- тама кертіктерін (14) сыйыстыра отырып, сын іріктеңіз (үнемі ең төмен температу- саптама-қылшақты (14) орнатыңыз, тұтқа радан бастаңыз және қалаған нәтижеге...
  • Page 16: Техникалық Сипаттамалары

    ҚазаҚша ТІГІНЕН БУЛаНДЫРУ БОЙЫНша Саптама-қылшақты (14) жұмсақ жуу – ҰСЫНЫСТаР құралының аз ғана көлемі қосылан жылы Киімге күтім жасау сумен шаюға болады. Қылшақ кепкеннен Иық ілгішке немесе ілгішке киімді іліңіз. кейін оны сақтауға алып тастаңыз. – Ілініп тұрған киімді ұстай отырып, оған Құрылғыны тазалау үшін еріткіштерді және – – саптама-қылшақты (14) жақындатыңыз қырғыш тазалағыш заттарды қолданбаңыз. және оны жылжытыңыз, мерзімді түрде...
  • Page 17 укрАЇНЬский • Не користуйтеся пристроєм після його падіння, за наяв- ності видимих пошкоджень або в разі протікання води. • Ставте пристрій на підставку на рівній стійкій теплостійкій поверхні. • Не використовуйте пристрій з пошкодженнями мереже- вої вилки або мережевого шнура, а також з будь-якими іншими несправностями. • Кожного разу при наповненні резервуара водою обов’язково виймайте вилку мережевого шнура з елек- тричної розетки. • Пробка заливального отвору має бути установлена під час використання пристрою.
  • Page 18: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПАрОВА ЩІТкА MW-3708 BD регулятор температури мінімальне поло- Пристрій призначений для прасування та ження. чищення різних типів тканин. • Не залишайте прилад, що увімкнений в електричну мережу, без нагляду. ОПис • Завжди вимикайте пристрій від електрич- Підошва ній мережі, якщо ви їм не користуєтеся. Корпус пристрою • Кожного разу при вимкненні пристрою з Знімний резервуар для води електричної мережі тримайтеся за мере- Покажчик максимального рівня води «MAX»...
  • Page 19: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ ТЕМПЕрАТурА ПрАсуВАННЯ Після транспортування або зберігання сухе прасування можливо при будь-якій пристрою в холодних (зимових) умовах температурі підошви (1). Парове пра- необхідно витримати його при кімнатній сування, вертикальне відпарювання та температурі не менше двох годин. чищення тканин можливі тільки при уста- Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які...
  • Page 20: Використання Пристрою

    укрАЇНЬский ратури і поступово підвищуйте її, поки не Щоб зняти насадку-щітку (14), натисніть – доб’єтеся бажаного результату). на фіксатор (15) та зсуньте насадку (14) (мал. 2). – Вельветові і інші тканини, які швидко лис- няться, слід прасувати строго у напрямі ворсу, злегка натискуючи на пристрій. Вмикання Шовк та синтетичні тканини слід прасувати Перед використанням пристрою у режи- – з виворітного боку.
  • Page 21: Чищення Та Догляд

    укрАЇНЬский подачі пари (6). Пара глибоко проникне у Ви можете зберігати пристрій, підвісивши – тканину та розгладить її, а насадка-щітка його за петельку (8) за умови, що в цьому (14) зніме з одягу прилиплий ворс та пух. положенні на нього не потраплятиме вода. Відразу після чищення одягу не знімайте – його з плічок, почекайте деякий час, необ- кОМПЛЕкТ ПОсТАЧАННЯ хідний для остигання одягу. Парова щітка – 1 шт. Щітка-насадка – 1 шт. Догляд за шторами Інструкція – 1 шт. Перед чищенням штор їх слід...
  • Page 22 БЕЛАрусскАЯ • Не карыстайцеся прыладай пасля яе падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку працякання вады. • Стаўце прыладу на падстаўку на роўнай устойлівай цеплаўстойлівай паверхні. • Не выкарыстоўвайце прыладу з пашкоджаннямі сеткавай вілкі ці сеткавага шнура, а таксама з любымі іншымі няспраўнасцямі. • Кожны раз перад напаўненнем рэзервуара вадой абавязкова выцягвайце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
  • Page 23 БЕЛАрусскАЯ ПАрАВАЯ ШЧОТкА MW-3708 BD таксама не дакранаўся гарачых паверхняў Прылада прызначана для прасавання і чысткі вострых прадметаў і кантаў мэблі. розных тыпаў тканін. • У перапынках падчас працы ўстанаўлівайце прыладу на адкідную падстаўку. АПІсАННЕ • Перад адключэннем ці падключэннем Падэшва прылады да электрычнай сеткі ўстанавіце Корпус прылады рэгулятар тэмпературы ў мінімальнае Здымны рэзервуар для вады становішча. • Паказальнік максімальнага ўзроўня вады Не пакідайце прыбор, уключаны ў «MAX» электрычную сетку, без нагляду.
  • Page 24 БЕЛАрусскАЯ • Падчас працы прылады забараняецца Выкарыстоўваючы мерную шкляначку дакранацца да паверхні, якая адзначана (16), заліце ваду ў рэзервуар (3) знакам . рызыка атрымання апёку! Сумясціце паз на корку (13) з выступам на залівачнай адтуліне і ўстанавіце корак (13) ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ на месца. Забараняецца выкарыстоўваць БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ прыладу без устаноўленага корка (13). Устанавіце рэзервуар (3) на корпус ПЕрАД ПЕрШЫМ ВЫкАрЫсТАННЕМ прылады (2). Пстрычка фіксатара (11) Пасля...
  • Page 25 БЕЛАрусскАЯ бавоўны і лёну неабходна прасаваць у – Ніколі не накіроўвайце пару, якая апошнюю чаргу. выходзіць, на чалавека ці жывёл і не адпарвайце адзежу, якая надзета на – Калі ў склад тканіны ўваходзяць розныя тыпы валокнаў, то неабходна ўстанавіць чалавека, бо тэмпература пары, якая самую нізкую тэмпературу (напрыклад, выходзіць, вельмі...
  • Page 26: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАрусскАЯ Выключэнне прылады Перыядычна прамывайце рэзервуар (3) – Устанавіце рэгулятар тэмпературы (12) цёплай вадой. ў становішча «MIN» і выцягніце вілку – Насадку-шчотку (14) можна прамыць сеткавага шнура з электрычнай разеткі. у цёплай вадзе з даданнем невялікай Устанавіце прыладу на падстаўку (5) і колькасці мяккага мыйнага сродку. Пасля дачакайцеся яе поўнага астывання.
  • Page 27 O’zBEKCHA • Tushib kеtgаn, shikаstlаngаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn jihоzni ishlаtmаng. • Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа, qo’ygichigа qo’ying. • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, birоr jоyi buzilgаn jihоzni ishlаtmаng. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • Jihоz ishlаtilgаndа suv quyilаdigаn jоy tiqini yopiq bo’lishi kеrаk. • Diqqаt! Jihоz ishlаyotgаndа yuzаsi qizib kеtаdi. Kuyib qоlmаslik uchun qizigаn jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, оchiq а’zоlаringizni bug’ chiqаdigаn jоygа yaqin kеltirmаng.
  • Page 28 O’zBEKCHA BUG’ CHO’TKа MW-3708 BD vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа Jihоz turli mаtоlаrni dаzmоllаsh vа tоzаlаshgа sоlmаng. mo’ljаllаngаn Suv idishigа хushbo’y suyuqlik, sirkа, krахmаl • eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеnt, kimyo- QISMLаRI viy mоddа vа shungа o’хshаshlаrni quyish Dаzmоllаsh jоyi tа’qiqlаnаdi.
  • Page 29 O’zBEKCHA SUV IDISHINI TO’LDIRISH (mаsаlаn, sun’iy mаtоli kiyimni) dаzmоllаng. Suv idishini оlib suv quyishdаn оldin jihоzni Kеyin o’rtа hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn kiyimgа – elеktrdаn аjrаtib qo’ying. (shоyi, jun) o’tаsiz. Pахtаli mаtо bilаn zig’ir tоlаli Suv idishigа (3) хushbo’y suyuqlik, sirkа, krахmаl mаtоni охiridа dаzmоllаysiz. – eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеnt, kimyo- Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа pаstrоq hаrоrаtgа...
  • Page 30 O’zBEKCHA Birikmа cho’tkаni (14) аjrаtib оlish uchun Pаrdаni tоzаlаsh – mаhkаmlаgichini (15) bоsib birikmаni (14) surаsiz Tozalashdan oldin pаrdаni dazmollab g’ijimini – (2-rаsm). tekislash kerak. Pardani birikmа cho’tkа (14) bilan, «kiyimni – Ishlаtish tоzаlаsh» bаndidа аytilgаndеk qilib tozalaysiz. Bug’ bilаn dаzmоllаshdаn, bug’lаshdаn yoki mаtоni tоzаlаshdаn оldin suv idishidа (3) suv TОZаLаSH Vа...
  • Page 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць...
  • Page 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3708.indd 32 03.04.2014 11:30:44...

Table of Contents